C - MESSA IN SERVIZIO
STARTING UP AND SERVICING
ALIMENTAZIONE 220/230V - 50/60HZ
MONOFASE
SINGLE-PHASE 220/230V - 50/60HZ
POWER SUPPLY
Il PRESTOPAC 160 é enduto con un ca o primario
equipaggiato da una spina da 16A-220V con terra.
Collegare il generatore su una presa munita di presa
di terra ( edere caratteristiche tecniche).
The PRESTOPAC 160 are supplied with a power
supply cable fitted with a 16A-220V + Earth plug.
Connect the power sources to a power point fitted
with an earth contact (see specifications).
MESSA SOTTO TENSIONE POWER-UP
Prima di mettere sotto tensione il generatore,
erificare che la pinza portaelettrodo non sia in
contatto diretto con il pezzo da saldare in modo da
e itare un cortocircuito netto al secondario.
Before applying oltage to the set, check that the
electrode holder clamp is not in direct contact withe
the workpiece, in order to pre ent a dead short on
the secondary.
Collegare il generatore alla rete e mettere
l'interruttore ON/OFF in posizione ON (rif. 1).
Switch the mains power on and sert the ON/OFF
switch (Ref. No. 1) to the "On" position.
La lampada presenza rete si accende (rif. 1). The power indicator light will come on (item 1).
La lampada erde della protezione termica si accende
(rif.3); questa lampada si spegne solo in caso di
superamento del rapporto d'intermittenza e si
riaccenderà automaticamente quando la temperatura
sarà ritornata normale.
The green thermal safety indicator will come on
(item 3) ; this indicator light will go off if the duty
cycle rating is exceeded, and will com back on
when the temperature has returned to normal.
Il generatore potrà funzionare solo se la lampada
erde è accesa.
The set can only operate when the green indicator
light is on.
ATTENZIONE : In caso di un abbassamento
note ole della tensione di rete, un dispositi o di
protezione impedirà al generatore di funzionare.
La sicurezza errà annullata automaticamente non
appena la tensione rientrerà nella tolleranza
normale (220V - 10 %).
CAUTI N : if the mains voltage is too low, a safety
mechnism prevents the set from being used.
The safety mechanism will be released automatically
when the main voltage has returned to normal (220V
- 10%).
COLLEGAMENTO DEL CIRCUITO DI
SALDATURA
CONNECTING THE WELIDNG CIRCUIT
Saldatura con elettrodo ri estito Arc welding with coated electrodes
❐Selettore TIG/Elettrodo in posizione elettrodo
(Rif. 2).
❐
TIG/Eletrode selector (item 2) in position.
❐Collegare la pinza portaelettrodo alla polarità
indicata sull'imballo degli elettrodi utilizzati. Come
regola generale gli elettrodi rutili sono collegati al
negati o (-) mentre gli elettrodi basici sono
collegati al positi o (+).
❐
Connect the electrode holder clamp to the pole
shown on the box of electrodes used. As a
general rule, rutile electrodes are connected to
the - pole, and basic electrodes to the + pole.
❐Regolare la corrente di saldatura con l'apposito
potenziometro (Rif. 4).
❐
Adjust the welding current by turning the knob
(item 4).
C-14 PRESTOPAC 160