Safescan 6175 User manual

User Manual
English
6175
Money Counting Scale

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 32
EnglishEnglish
6. Menu and operation
6.1. General operation
6.2. Menu structure
6.3. New count
6.4. Weighing scale
6.5. Currency
6.6.
Calibrating coin rolls/bags, banknote bundles, non-cash
items,
second coin cup
6.7. Calibrating non-cash items
6.7.1. Calibrating vouchers
6.7.2. Calibrating tokens
6.8. Calibrating a second coin cup
6.9. Set device
6.9.1. Submenu - structure
6.9.2. Time and date setting
6.10. View saved count results
6.11. Clear all counts
7. Count menu and operation
7.1. Opening the count menu
7.2. Count menu structure
7.3. Save count
7.4. Set bank
7.5. Set a reference number
7.6. Print
8. Troubleshooting
9. Rechargeable battery (Optional accessory)
9.1. Installing the Safescan LB-205 rechargeable battery
9.2. Rechargeable battery status indication
10. Updates
11. Safety precautions
12. Optional accessories
13. Specifications
Table of contents
1. Package contents
2. Safescan 6175
3. Display and buttons
4. First time use
4.1. Installation
4.2. Set region (location of use)
4.3. Select currency
5. Counting instructions
5.1. Counting coins
5.2. Counting banknotes
5.2.1. Too many banknotes on the platform
5.2.2. Illogicalweight detected
5.3. Counting old and new versions of the same denomination
5.4. Counting coin rolls
5.4.1. Counting coin rolls/bags with automatic coin roll
recognition ‘AUTO’
5.4.2. Counting coin rolls / bags that are similar in weight
5.4.3. Counting/viewing coin rolls/bags per denomination
5.5. Ending a count
5.5.1. View current count results
5.5.2. Clear / Correct count results
5.5.3. Save / Print* / SET Bank / Add Reference
5.5.4. Export count results to Safescan MCS
5.5.5. Start a new count
04
05
06
07
10
24
47
53
59
60
61
63
64

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 54
EnglishEnglish
Front
Back
Bottom
1. Money platform
2. Coin cup
3. LCD display
4. Control keys
5. Battery compartment
6. Power connector
7. Printer connector
8. USB / MCS connection port
1. Package content 2. Safescan 6175
1
1
2
35
4
6
7
8
2
3
4
6
5
6175 Money Counting Scale |Get Started
1.
Place the device on a at surface
and
insert the money platform.
3.
Turn on the device ( ) without
using the coin cup.
2. Connect the device and power
adapter.
Please read the manual and safety precautions before using the device. Simply download the manual by scanning the
QR code below or visit www.safescan.com/6175-manual.
CHS
1.将设备放在平坦的表面上,然后插入滑钞板。
2.连接设备和电源适配器。
3.在不使用储币筒的情况下打开设备()。
FR
1. Placez l’appareil sur une surface plane et insérez la
plate-forme d’argent.
2. Connectez l’appareil et l’adaptateur secteur.
3. Allumez l’appareil ( ) sans utiliser la coupelle à pièces.
SV
1. Placera enheten på ett plant underlag och montera
sedelhållaren.
2. Anslut enheten och strömadaptern.
3. Slå på enheten ( ) utan att använda myntfacket.
SL
1. Napravo postavite na ravno površino in vstavite platformo
2.Priključitenapravoinnapajalnik.
3. Vklopite napravo ( ), ne da bi uporabili posodico za
kovance.
NL
1. Zet het apparaat op een vlakke ondergrond en plaats
het geldplatform erop.
2. Sluit het apparaat aan op de voedingsadapter.
3. Zet het apparaat aan ( ) zonder het muntbakje te
gebruiken.
CS
1.Zařízeníumístětenarovnýpovrchaupevnětepodložku
napeníze.
2.Připojtezařízeníanapájecíadaptér.
3.Zapnětepřístroj( )bezzásobníkunapeníze.
IT
1.Porreildispositivosuunasuperciepianaeinserirela
piaffaforma per le banconote.
2. Collegare il dispositivo all’alimentatore.
3. Accendere il dispositivo ( ) senza usare la vaschetta
per le monete.
JPY
1.平面にデバイスを置き、決済プラットフォームを挿入し
てください。
2.デバイスを電源アダプターに接続します。
3.
硬貨カップを使用せずに、デバイス( )をオンにします。
DE
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche und legen
Sie die Geldplattform ein.
2. Schließen Sie den Netzadapter an das Gerät an.
3. Schalten Sie das Gerät ( ) ein, ohne den Münzbehälter
zu benutzen.
PT
1.Coloqueodispositivonumasuperfícieplanaeinsiraa
plataforma de dinheiro.
2. Ligue o dispositivo e o adaptador de corrente.
3. Ligue o dispositivo ( ) sem utilizar o copo para moedas.
BG
1.Поставетеустройствотонаравнаповърхности
присъединетеплатформатазапари.
2.Свържетеустройствотоизахранващияадаптер.
3.Включетеустройството( ),бездаизползвате
чашкатазамонети.
FI
1. Aseta laite tasaiselle alustalle ja aseta raha-alusta
paikalleen.
2. Liitä laite ja virta-adapteri.
3. Kytke laite päälle ilman kolikkokuppia ( ).
PL
1.Ustawurządzenienapłaskiejpowierzchniiwsuń
platformęnapieniądze.
2.Podłączurządzenieizasilacz.
3.Włączurządzenie( ) bez korzystania z pojemnika na
bilon.
DA
1.Anbringenhedenpåenplanoveradeogindsæt
pengeplatformen.
2. Tilslut enheden og strømadapteren.
3.Tændforenheden( ) uden at bruge møntkoppen.
EL
1.Τοποθετήστετησυσκευήσεεπίπεδηεπιφάνειακαι
εισάγετετηνπλατφόρμαχρημάτων.
2.Συνδέστετησυσκευήκαιτοτροφοδοτικό.
3.Θέστεσελειτουργίατησυσκευή( )χωρίςνα
χρησιμοποιήσετετοκύπελλοκερμάτων.
ES
1.Coloqueeldispositivoenunasupercieplanaeinserte
la plataforma para el dinero.
2. Conecte el dispositivo y el adaptador de corriente.
3. Encienda el dispositivo ( ) sin usar la taza de monedas.
CHT
1.請將裝置放置於平整表面上,接著插入送鈔板。
2.將裝置接上電源供應器。
3.啟動裝置(),不使用儲幣斗。
NEWMENU
OK
01. Installation
NEWMENU
OK
QR Code Manual
www.safescan.com/6175-manual
Safety Precautions
EN
WARNING. Failure to follow these precautions
can lead to short-circuits and serious injuries
such as burns, electrical shocks and fire
hazards.
- Never use the device, power adapter or cords if they are
damaged.
- Never subject the device, power adapter or cords to liquids
or moisture,or touch them with wet hands.
Safescan LB-205 Battery
- Always keep batteries away from re, heat, and water.
SV VARNING! Underlåtenhet att följa dessa
försiktighetsåtgärder kan leda till kortslutning,
brandrisk samt allvarliga skador som
brännskador och elchock.
- Använd aldrig enheten, strömadaptern eller sladdarna om
de är skadade.
- Utsätt aldrig enheten, strömadaptern eller sladdarna för
fukt och vidrördem inte med våta händer.
Safescan LB-205 batteri
- Håll alltid batterierna borta från eld, värmekällor och vatten.
DA ADVARSEL.Hvis disse forholdsregler ikke følges,
kan det medføre kortslutninger og alvorlige
personskader som f.eks. forbrændinger, elektrisk
stød samt brandfare.
- Anvend aldrig apparatet, strømadapteren eller ledningerne,
hvis delene har skader.
-Udsætaldrigapparatet,strømadapterenellerledningerfor
væskerellerfugtogberørdemaldrigmedvådehænder.
Safescan LB-205 Batteri
-
Hold altid batterierne på afstand af brand, varme og vand.
NL WAARSCHUWING.Het niet naleven van deze
voorzorgsmaatregelen kan leiden tot kortsluiting
en ernstig letsel, brandwonden, elektrische
schokken en brandgevaar.
- Gebruik het apparaat, de voedingsadapter of de snoeren
nooit als ze beschadigd zijn.
- Stel het apparaat, de voedingsadapter of de snoeren nooit
bloot aan vloeistoffenof vocht en raak ze nooit aan met
natte handen.
Safescan LB-205 Batterij
- Houd batterijen altijd uit de buurt van hitte, vuur en water.
PL OSTRZEŻENIE. Nieprzestrzeganie tych środków
ostrożności może prowadzić do zwarć i poważnych
obrażeń, takich jak oparzenia, porażenia prądem
elektrycznym i zagrożenia pożarem.
-Nigdyniestosowaćurządzenia,zasilaczaaniprzewodów,
jeślisąuszkodzone.
-Nigdyniewystawiaćurządzenia,zasilacza,przewodówna
działaniepłynówiwilgocianiniedotykaćichmokrymirękoma.
Bateria LB-205 Safescan
-Zawszeprzechowywaćbateriezdalaodźródełognia,
ciepłaiwody.
CHS 警告。如果不遵守这些预防措施,可能会导致短路
和严重伤害,如烧伤、触电和火灾危险。
- 切勿使用损坏的设备、电源适配器或电源线。
- 切勿将设备、电源适配器或电源线置于液体或潮气环境中,
也不要用湿手触摸它们。
Safescan LB-205电池
- 务必使电池远离火、热源和水。
FR ATTENTION.Le non-respect de ces précautions
peut entraîner des courts-circuits et des
blessures graves telles que des brûlures, des
décharges électriques et des risques d’incendie.
- N’utilisez jamais l’appareil, l’adaptateur secteur ou les
cordonss’ils sont endommagés.
- Ne soumettez jamais l’appareil, l’adaptateur secteur ou les
cordonsà des liquides ou à l’humidité, et ne les touchez
jamais avec des mains mouillées.
Batterie Safescan LB-205
- T
enez toujours les batteries à l’écart du feu, de la chaleur et de l’eau.
CS VAROVÁNÍ. Nedodržení těchto bezpečnostních
opatření může vést ke zkratu a vážným zraněním,
jako jsou popáleniny, úrazy elektrickým proudem
a k riziku vznícení.
- Nikdynepoužívejtezařízení,napájecíadaptérnebokabely,
pokud jsou poškozené.
- Nikdynevystavujtezařízení,napájecíadaptéranikabely
působeníkapalinnebovlhkosti,anisejichnedotýkejte
mokrýmarukama.
Baterie Safescan LB-205
-Baterievždyuchovávejtemimodosahohně,teplaavody.
ES ATENCIÓN:No seguir estas recomendaciones
puede causar un cortocircuito y serios daños
como quemaduras, descargas eléctricas y riesgo
de incendio.
- No use nunca este dispositivo, su fuente de alimentación o
el cable si están dañados.
- No moje el dispositivo, la fuente de alimentación o el cable,
no los exponga a ambientes húmedos ni los toque con las
manos mojadas.
Batería Safescan LB-205
- Mantenga las baterías alejadas del fuego, de fuentes de
calor y del agua.
CHT警告。若未遵循以下預防措施,可能導致短路和嚴
重傷害事故,如燒傷、觸電和火災傷害。
- 切勿使用已損壞之裝置、電源轉接器或電源線。
- 請勿讓裝置、電源轉接器或電源線接近液體或濕氣,或以
潮濕雙手接觸。
Safescan LB-205電池
- 請務必讓電池遠離火源、高溫和水。
EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. Αν δεν τηρούνται αυτά τα
μέτρα προφύλαξης, μπορεί να προκληθεί
βραχυκύκλωμα, σοβαρή σωματική βλάβη όπως
έγκαυμα, ηλεκτροπληξία και κίνδυνος πυρκαγιάς.
- Ποτέμηνχρησιμοποιείτετησυσκευή,τοτροφοδοτικόήτα
καλώδιαεφόσονπαρουσιάζουνβλάβη.
- Ποτέμηνεπιτρέπετεστησυσκευή,τοτροφοδοτικόήτα
καλώδιαναέρθουνσεεπαφήμευγράήυγρασία,καιποτέ
μηντααγγίζετεμεβρεγμέναχέρια.
Safescan LB-205 Baterija
- Πάνταδιατηρείτετιςμπαταρίεςμακριάαπόφωτιά,
θερμότητακαινερό.
JPY 警告。次の注意に従わない場合、短絡や、火傷、
感電、火災の危険といった深刻な負傷につながる
おそれがあります。
- デバイス、電源アダプター、コードが損傷している場合
は、絶対に使用しないでください。
- デバイス、電源アダプター、コードを液体や湿気にさらし
たり、濡れた手で触れたりすることは絶対にしないでくだ
さい。
Safescan LB-205バッテリ
- バッテリを火、熱、水に近づけないでください。
SL OPOZORILO. Neupoštevanje teh previdnostnih
ukrepov lahko privede do kratkega stika in resnih
poškodb, kot so opekline, električni udari in
nevarnost požara.
-Naprave,napajalnikaalikablovnikolineuporabljajte,česo
poškodovani.
- Naprave, napajalnika ali kablov nikoli ne izpostavljajte
tekočinamalivlagiinsejihnedotikajtezmokrimirokami.
Baterija Safescan LB-205
- Baterije vedno hranite stran od ognja, toplote in vode.
IT ATTENZIONE.La mancata osservanza di queste
precauzioni può portare a cortocircuiti e gravi
lesioni come ustioni, scosse elettriche e pericolo
di incendio.
-
Non utilizzare mai il dispositivo, l’adattatore di alimentazione
o
i cavi se sono danneggiati.
-
Non sottoporre mai il dispositivo, l’adattatore di alimentazione
o i cavi a liquidi o umidità, né toccarli con le mani bagnate.
Batteria Safescan LB-205
- Teneresempre le batterie lontano dal fuoco, calore e acqua.
DE WARNUNG: Die Nichtbeachtung dieser
Vorsichtsmaßnahmen kann zu Kurzschlüssen
und schweren Verletzungen wie Verbrennungen,
Stromschlägen und Brandgefahr führen.
- Verwenden Sie das Gerät, dass Netzteil und Netzkabel
nicht, wenn sie beschädigt sind
- Setzen Sie das Gerät, dass Netzteil und Netzkabel niemals
Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit aus und berührenSie sie
nicht mit nassen Händen.
Safescan LB-205 aufladbare Batterie
- Batterien immer von Feuer,Hitze und Wasser fernhalten.
PT ATENÇÃO.A falha em seguir estas precauções
pode causar curto-circuitos e graves lesões,
como queimaduras, choques elétricos e perigo
de incêndio.
- Nunca utilize o dispositivo, o adaptador de corrente ou os
os elétricos se estiveremdanicados.
- Nunca sujeite o dispositivo, o adaptador de corrente ou os
cabos elétricos a líquidos ou humidade, nem lhes toque
com as mãos húmidas.
Bateria Safescan LB-205
- Mantenha sempre as pilhas afastadas do fogo, do calor e da água.
BG
-Ник оганеизползватеустройството,захранващия
адаптериликабелите,акосаповредени.
-Ник оганеизлагайтеустройството,захранващияадаптер
иликабелитенатечностииливлага,инегидокосвайте
смокриръце.
Батерия Safescan LB-205
-
Винагидръжтебатериитедалечотогън,топлинаиливода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Неследването на тези
предпазни мерки може да доведе до късо съеди-
нение и сериозни наранявания, като изгаряния,
електрически удари или опасност от пожар.
FI
- Älä koskaan käytä laitetta, virta-adapteria tai johtoja, jos ne
ovat vaurioituneet.
- Älä koskaan altista laitetta, virta-adapteria tai johtoja nesteille
tai kosteudelle, äläkä koske niihin märin käsin.
Safescan LB-105 -akku
- Säilytä akut aina erillään avotulesta, kuivassa ja viileässä.
VAROITUS.Näiden varotoimien noudattamatta
jättäminen voi johtaa oikosulkuihin ja vakaviin
loukkaantumisiin, kuten palovammoihin,
sähköiskuihin ja palovaaraan.
Safescan® is a registered trademark of Solid Control Holding B.V. No information may be reproduced in any form, by print, copy or in any other way without prior written
permission of Solid Control Holding B.V. Solid Control Holding B.V. reserves all intellectual and industrial property rights such as any and all of their patent, trademark, design,
manufacturing, reproduction, use and sales rights. Safescan® - PO Box 7067 - 2701 AB Zoetermeer - NL. © 2023 Safescan®. All rights reserved. www.safescan.com. 20231
3 Year Warranty
Safescan offers an extensive warranty on Money Counting Scales. Learn more about our warranty policy
by scanning the QR code or visiting: www.safescan.com/warranty
1. Safescan 6175 Money Counting Scale
2. Money platform
3. Coin cup
4. USB / MCS connection cable
5. Power adapter (12V/0.5A, 6 Watt)
6. Get started folder / Safety instructions

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 76
EnglishEnglish
91
1020
212223
2433
P1
P2
P3
S2
S2
S3
S5
S5
S6 S7
S8
S8
S9
S10
S11
S12 S13
S14
S16
S17
S17
S21
S22 S23
S30
S29
S28
S32
S33
S34
A
B
C
D
E
G
FHI
J
K
A
B
F
E
D
C
G
1. Cash value items (coins, banknotes, bundles, non-cash items)
2. Settings menu
3. Quantity
4. Calibration menu
5. Battery level indicator
6. Denomination
7. Denomination version
8. Current value / value on platform
9. Total counted value
10. Active bank feature
11. Currency
12. Power ON / OFF
13. Open settings menu
14. Clear entry / back
15. Navigation keys
16. Conrm selection / Add value to total
4. First time use
4.1. Installation
3. Display and buttons
12
15 15
13
16
14
1. Place the device on a at
surface and insert the
money platform.
3.Turn on the device ( ).
Note: Do not place the
coin cup on the money
platform when you
power on the device!
2. Connect the device and
power adapter.
NEWMENU
OK
NEWMENU
OK

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 98
EnglishEnglish
NEWMENU
OK
NEWMENU
OK
NEWMENU
OK
NEWMENU
OK
4.2. Set region (location of use) 4.3. Select currency
1. Once your device is
powered on, please select
the region / location where it
will be used.
1. Next, use the arrow keys
( ) to select your default
currency and press “OK” to
save your preference.
3. Once you have selected the
correct region, press “OK”.
2. Use the arrow keys ( ) to
switch between the different
available regions (EUROPE,
UK, USA, S-E ASIA and
AUSTRALIA).
2. The device will now activate
the counting mode so you
can start counting, starting
with the smallest denomina-
tion.

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 1110
EnglishEnglish
5. Counting instructions
5.1. Counting coins
Note: Count one denomination at a time. For efcient counting,
please make sure that coins and banknotes have been sorted
beforehand. Always use the coin cup when counting coins.
The 6175 will automatically switch to the next coin denomination.
Alternatively, use the ( ) buttons to select a denomination.
After the highest value coin denomination has been counted,
the 6175 will automatically switch to the lowest value banknote
denomination.
Take the coin cup from the
platform. The counting result
will be added to the total, you
will hear a beep to confirm.
The device will show a
denomination on the top
right corner of the screen.
Place the coins of the shown
denomination in the coin cup.
The quantity and value of
the coins will be displayed.
When the device has finished
counting you will hear a beep
to confirm.
Once all the coins are
transported, place the coin cup
on the money platform of the
device.

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 1312
EnglishEnglish
360.00
360.00
360.00
360.00
360.00 360.00
360.00 360.00
5.2. Counting banknotes
Once you have counted all
the loose coins, the device
will move on to banknotes.
Starting with the denomination
shown in the top right corner
of the screen.
Place the banknotes of the
shown denomination on the
money platform of the device.
Please do so in small batches
of maximum 25 banknotes
to ensure the most accurate
count.
Leave the first stack on the
money platform and add
the next stack of the same
denomination. Continue
adding stacks until all
banknotes of the selected
denomination have been
counted.
You will hear a beep to confirm
that the banknotes have been
counted. The display then
shows the total number and
value of banknotes and adds
the value to the total.
Remove all banknotes
simultaneously from the
platform. You will hear a beep
to confirm that the banknotes
have been counted. Their
value will be added to the total.
The 6175 will automatically
switch to the next banknote
denomination.

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 1514
EnglishEnglish
Too many banknotes have been placed on the platform. The
display shows “Remove ..-.. pcs”. Remove as many banknotes as
suggested until the 6175 has been able to determine the number
of banknotes. Continue to add more banknotes on the platform in
small batches.
If the weight difference between an old and new banknote
(denomination) version is within a certain limit, you can count them
together. There is no need to sort them first. Please note that you
can only count a maximum of 20 banknotes at once.
Illogical weight detected: the 6175 is not able to determine the
correct number of banknotes on the platform. The display shows
“Remove Some”. Remove a few banknotes (max. 5 notes at a
time) until the 6175 has been able to determine the number of
banknotes. Continue to add more banknotes on the platform in
small batches.
5.2.1.Too many banknotes on the platform
5.2.2. Illogical weight detected
5.3. Counting old and new versions of the same
denomination

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 1716
EnglishEnglish
Version 1 is the old version Version 2 is the new version.
Automatic coin roll recognition
will start directly after counting
loose banknotes. In the screen
the ‘AUTO’ icon is shown.
If the weight difference between the different versions is not within
the limit, the Safescan 6175 may ask you to count them seperately.
The versions are indicated on the display.
Only place complete coin rolls on the money platform. This means
that the coin roll contains the correct number of coins and that
these coins are all from the same denomination and currency.
Coin roll weights of EUR, GBP, USD and HKD are pre-calibrated on
the device. Coin roll weights for other currencies can be calibrated
manually. Please see chapter 4.2.6. how to calibrate coin rolls.
Whenever a new version or denomination of a pre-installed
currency is released, you can update the Safescan 6175 for free by
downloading a currency update from www.safescan.com.
5.4. Counting coin rolls
5.4.1. Counting coin rolls/bags with automatic coin roll
recognition ‘AUTO’
Place one complete coin roll of
the selected currency on the
money platform.
A beep sounds after
confirming the coin roll.
The quantity, value and roll-
denomination will shortly be
displayed (2 sec). After that,
the total quanity and value of
coin rolls will be shown.
1 Roll

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 1918
EnglishEnglish
Add another coin roll on the
platform and wait for the
confirmantion beep sound
before you add the next coin
roll. Repeat this process by
adding coin rolls one by one
until all coin rolls are on the
platform and counted.
Please note that the auto-roll feature is not available for HKD
currency. Follow the procedure as described in 5.4.3.
1. The device has detected
a denomination package
with a common weight.
The message ‘’SELECT’’ is
shown and the arrows are
blinking.
Some currencies have coin packages that are different in
denomination but similar in weight. When such a package is
detected, the Safescan 6175 will give you the opportunity to select
the correct denomination. Please see an example below of how to
operate this function.
Remove all coin rolls from the
money platform. The counting
result will be added to the
total.
2. Use the ( ) buttons to
select the denomination of
the coin roll/bag which is
placed on the platform.
+ 1 Roll
+ 1 Roll
+ 1 Roll
5.4.2. Counting coin rolls / bags that are similar in weight
3. Press “OK” to confirm the
coin roll/bag denomination.
The device will add the
counting results to the total.
4. After 2 seconds the
denomination indication
disappears. The device is
ready to recieve a next coin
roll/bag.

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 2120
EnglishEnglish
To count coin rolls per
denomination, use ( )
buttons to select ‘AUTO’ coin
rolls. Press “OK” .
Place one complete coin roll of
the selected denomination on
the money platform.
Add another coin roll of the
selected denomination on
the platform and wait for the
confirmation beep sound
before you add the next coin
roll. Repeat this process
by adding coin rolls one by
one until all coin rolls of this
denomination are on the
platform and counted.
Use the ( ) button to select
the first available coin roll
denomination.
A beep sounds after
confirming the coin roll. The
quantity, value and roll-
denomination is shown.
Remove all coin rolls from
the money platform. The
counting result will be added
to the total. The device will
automatically switch to the
next coin roll denomination.
5.4.3. Counting & viewing coin rolls or bags per denomination
+ 1 Roll
+ 1 Roll
+ 1 Roll
1 Roll

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 2322
EnglishEnglish
5.5. Ending a count
5.5.1. View current count results
5.5.2. Clear / Correct count results
To view the counting results of the coin rolls, use the ( ) buttons
to select ‘AUTO’ coin rolls and press “OK” to view the separate
coin roll results.
At any time during a count you can clear or add counting results to
a count item. Simply toggle to the item which needs to be changed
using the ( ) buttons. From this point you can:
- Add more of the selected count item to complete the counting.
- Press “CE” to clear the count results of the selected count item.
When you want to clear the complete count, start a new count as
described in the MENU items.
* Print count results
5.5.3. Save / Print* / SET Bank / Add Reference
5.5.5. Start a new count
Once you have finished your count, you can print the counting
results using the optional Safescan TP-230 printer.
The Safescan 6175 has a convenient Count Menu that contains all
necessary features to count your items and export your results.
Simply press ‘’OK’’ during your count to access the Count Menu.
Please consult chapter 7 for more information.
To start a new count, press “MENU”. The display will show
“NEW COUNT”. Press “OK” to confirm.
5.5.4. Export count results to Safescan MCS
Connect the Safescan 6175 to your computer to export your
counting results. Start the Safescan Money Counting Software.
When performing a single count, click on the “Live Count” icon to
view the current count and then press “accept” to save the count
result. When you have saved one or more counts in the 6175’s
memory, click on the Count Data icon to download these count
results from the Safescan 6175 to your computer. Please consult
the Safescan MCS Software manual for more information. You can
download the manual from www.safescan.com.

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 2524
EnglishEnglish
The 2 blinking arrows indicate
that you can navigate between
available menu items
The 2 blinking arrows indicate
that you have to select a
number.
A selection can be confirmed
by pressing the “OK” button.
To go back to the previous
step, press the ‘’CE’’ button.
This chapter contains operational instructions and explains the
different menu structures of the Safescan 6175.
You can enter the device menu by pressing the “MENU” button.
To navigate through the items, use the ( ) buttons. To enter a
option, press “OK”. The structure of the menu is as follows:
When a certain action is required or when several options are
possible, the ( ) buttons can be used to navigate. When
navigation is possible or when a choice has to be made in the
menu, the screen will show 2 blinking arrows. For example:
6. Menu’s and operation
6.1. General operation
6.2. Menu structure
See 6.3. See 6.3.
See 6.4
See 6.5See 6.9See 6.10
See 6.11

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 2726
EnglishEnglish
When you want to start a new
count and erase all existing
results, press “OK” when the
“NEW COUNT” screen is
shown.
The text will start blinking.
Press “OK” again to confirm.
The machine will go back to
the count screen, which is fully
set back to zero.
6.3. New count 6.4. Weighing scale
The screen will now change to
weighing mode.
You can now weigh items with
an accuracy of 0.05 gram.
To activate the weighing scale
function, press “OK” .
You can tare the weighing scale by pressing “OK” when the default
item, like a cup, has been placed. A ‘*’ will show in the screen
and the value will change back to zero. Once the default item is
removed, it’s weight will show as a negative value.

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 2928
EnglishEnglish
After pressing “OK”, the
machine will now go back to
the count screen, showing the
chosen currency.
When you want to change the
currency, press “OK” when
the “CURRENCY” screen is
shown.
The active currency is now
shown, with 2 blinking arrows.
Use ( ) to navigate to the
desired currency.
6.5. Currency
Example: For coin rolls. Move
to the desired denomination
with ( ) and confirm by
pressing “OK”.
Now place 5 empty coin rolls
(of that denomination) on the
platform.
Besides loose coins and banknotes, the Safescan 6175 can also
count coin rolls, coin bags, banknote bundles, non-cash items
and recognise a second coin cup. However, these items must be
calibrated first. To enter the calibration mode, press “OK” when
the ”CALIBRATE” screen is shown. When in calibration mode, use
the ( ) buttons to navigate to the desired denomination. If you
want to switch to the next calibration item, press “MENU”. The
sequence is Coin Rolls - Banknote Bundles - Vouchers - Tokens -
2nd Coin Cup.
The calibration process for each bundled item coin rolls, coin bags
and banknote bundles is the same, and goes as follows:
Calibrate coin rolls/bags and banknote bundles
6.6. Calibrating coin rolls, coin bags, banknote bundles,
non-cash items or a second coin cup

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 3130
EnglishEnglish
The machine will now ask you
to confirm. Press “OK” to do
so.
The calibration menu will now move to the next denomination.
Repeat the process by selecting the desired denomination as
shown above, or leave the calibration mode by pressing “OK”. If
you want to switch to the next calibration item, use the “MENU”
button.
Remove the coin rolls to go to
the next calibration step.
Select the number of coins
that the rolls will contain by
using the ( ) buttons and
press “OK”.
Press “OK” to save. The roll
has now been calibrated and is
saved in the machine.
6.7. Calibrating non-cash items
The Safescan 6175 can also count non-cash item such as
vouchers, coupons, token and chips. Follow the instructions below
to calibrate these items and make them available in the count
menu.
6.7.1. Calibrating vouchers
Use the ( ) / (MENU) buttons
to navigate to ‘vouchers’ and
press “OK”.
Use the ( ) buttons to set
a number for the first digit. For
example “2”. Press “OK” to
use the number. The next digit
will start to blink.
Use the ( ) buttons to set a
number for the next digit. For
example “7”. Press “OK” to
use the number.
The next digit will start to blink.
Press “OK” again to confirm
the calibration of the voucher.
eur
_ _
eur

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 3332
EnglishEnglish
Use the ( ) buttons to set a
number for the next digit. For
example “5”. Press “OK” to
use the number. The next digit
will start to blink.
Place 10 vouchers on the
platform. After weighing the
vouchers the device will sound
a beep. Press “OK” to conrm.
Press ‘’OK’’ to save the
voucher settings. The device
will automatically switch to the
next voucher for calibration.
Press “OK” to calibrate the
next voucher or press “CE” to
exit the calibration menu.
For example: The value of the
voucher is: 2.75
Press “OK” to conrm.
The entry of 275 will be
automatically converted to
the value: 2.75 (with “.75” as
decimals).
6.7.2. Calibrating tokens
Use the ( ) / (MENU) buttons
to navigate to ‘tokens’ and
press “OK”.
The procedure is the same as calibrating vouchers as described in
the previous chapter.
There are two differences compared to the calibration of vouchers:
1. The device will ask you to place 20 tokens on it.
2. To weight the tokens, you must use the included coin cup. This
means that you must put the 20 tokens in the coin cup before
placing it on the device.
00
20 5
7 8

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 3534
EnglishEnglish
Press “OK” to return to the
count screen.
From now on, once you start up the Safescan 6175, you will be
asked to confirm which cup has to be set as preference: the cup
that comes with the device as a default (CUP 1) or the cup that was
calibrated (CUP 2). Use the ( ) buttons to select the cup you
want to set as preferred. The selection will be saved automatically.
6.8. Calibrating a second coin cup
The Safescan 6175 automatically recognises coin cups with a
standard weight of 33.5 grams. If your cash drawer contains cups
with a different weight, you can configure the Safescan 6175 to
recognise them.
The machine will show that
the cup weight has been
processed.
When pressing “OK”, you will
be prompted to place the cup.
2x
Press “OK” to confirm the
calibration.
The cup has now been
calibrated.

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 3736
EnglishEnglish
The Safescan 6175 automatically recognises
coin cups with a standard weight of 33.5
grams. If your cash drawer contains cups
with a different weight, you can configure the
Safescan 6175 to recognise them.
Press “OK”
to enter this menu item. When in the ”SET DEVICE”
mode, use the ( ) buttons to navigate through the
sub-items.
6.9. Set device
6.9.1. Submenu - structure
See 6.9.2 - J
See 6.9.2 - G See 6.9.2 - H See 6.9.2 - I
See 6.9.2 - A See 6.9.2 - B See 6.9.2 - C
See 6.9.2 - D See 6.9.2 - E See 6.9.2 - F
Press “OK” to start the ”TIME-
DATE” setting process.
Switch between 12 hour and
24 hour format by using ( ),
and press “OK” to confirm.
Switch between AM and PM
by using ( ), and press
“OK” to confirm.
The hours now start blinking.
Short press ( ) to go 1 hour
up or down or press and hold
to run through the hours. Press
“OK” to confirm.
A. Time and date setting
6.9.2. Time and date setting

More info, articles, tutorials and videos support.safescan.comMore info, articles, tutorials and videos support.safescan.com 3938
EnglishEnglish
A short preview of the set
time and date will be shown.
The 6175 then returns to the
submenu.
The minutes now start
blinking. Short press( )
to go 1 minute up or down or
press and hold to run through
the minutes. Press “OK” to
confirm.
Navigate through the date
formats by using ( ). Press
“OK” to confirm the desired
format. Now set year, month
and day in the same way.
To activate or deactivate the
function, press “OK” when the
AUTO ADD screen is shown.
Switch between ON and OFF
by using ( ) and press
“OK” to confirm.
The device will go back to the
count screen.
By activating the AUTO ADD function, the Safescan 6175
will automatically add the quantity and value of the counted
denomination to the total results when the denomination is removed
from the platform. The AUTO ADD function is always turned on by
default. When you deactivate this function, you have to press the
‘’OK’’ button to add the denomination results to the totals.
B. AUTO ADD
Table of contents
Other Safescan Scale manuals
Popular Scale manuals by other brands

Taylor
Taylor 7619 Instructions for use & warranty information

Beurer
Beurer BF 185 Instructions for use

PCE Health and Fitness
PCE Health and Fitness LSM user manual

oserio
oserio MEP-263 SERIES instruction manual

zassenhaus
zassenhaus ECO ENERGY operating instructions

Avery Weigh-Tronix
Avery Weigh-Tronix RD40RF User instructions