Sagola 5000X Series User manual

manual de instrucciones
instruction manual
manual de instruções
Serie X


ESPAÑOL
índice
Versión original en Español
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO DE
LOS EQUIPOS DE TRATAMIENTO DEL AIRE COMPRIMIDO
1 Atención pág. 4
2 Introducción pág. 4
3 Datos Técnicos pág. 4
4 Componentes pág. 5
5 Advertencias pág. 6
6 Consejos pág. 6
7 Descripción Funcional del Equipo pág. 7
8 Sistemas de Filtrado pág. 7
9 Válvulas de Purga pág. 8
9.1 Válvula Semiautomática pág. 8
9.2 Válvula Automática pág. 8
10 Puesta en Marcha pág. 8
11 Kits pág. 9
12 Accesorios pág. 9
13 Despieces pág. 10
14 Mantenimiento pág. 18
14.1 Sustitución de Filtros pág. 18
15 Limpieza pág. 18
16 Engrase pág. 19
17 Seguridad e Higiene pág. 19
18 Condiciones de garantía pág. 20
19 Declaración de Conformidad pág. 20

ESPAÑOL
1. Atención
Antes de poner en marcha el equipo, deberá leer, tener en cuenta y cumplir en su totalidad
todas las indicaciones descritas en este Manual.
Deberá conservarlo en un lugar seguro y accesible a todos los usuarios del equipo.
El equipo sólo debe ser puesto en funcionamiento y utilizado por personas instruidas en su
manejo, y exclusivamente para ser utilizado para los fines previstos.
Asimismo, deberá tener en cuenta las Normas de Prevención de accidentes, los Reglamentos
y Directivas para los Centros de trabajo y las Leyes y restricciones vigentes.
SAGOLA S.A., los logotipos de SAGOLA y otros productos SAGOLA, mencionados en este
manual, son marcas registradas o marcas de la empresa SAGOLA S.A.
2. Introducción
El equipo que tiene en su poder, pertenece a la familia de equipos que tratan el aire comprimido
o gases no tóxicos ni inflamables, regulando su presión, filtrando y separando los componentes
sólidos, líquidos y algunos gaseosos que contiene en suspensión el aire comprimido.
Sin este tratamiento del aire, los equipos instalados a continuación suya en la Red, no
funcionarían correctamente o sufrirían efectos negativos en sus componentes, y en todo caso,
el resultado obtenido con los mismos quedaría muy por debajo de sus expectativas, incluso en lo
relativo a la respirabilidad ambiental.
Equipo compuesto por:
- Regulador de Presión, o Purificador, o Purificador-Regulador, o grupo de algunos de ellos
- Manual de Instrucciones
- Envase
3. Datos Técnicos
Modelo 5000X:
Flujo de aire: 2.500L/min.
Entrada de aire: 1/2” BSP
Salida de aire: 1/4” BSP
Purga Semiautomática
Temperatura máxima de trabajo: 180ºC
Máxima presión de utilización: 12 bar
Peso Neto: 2.300 g
Modelo 5050X:
Flujo de aire: 2.500L/min.
Entrada de aire: 1/2” BSP
Salida de aire: 1/4” BSP
Purga Automática
Temperatura máxima de trabajo: 120ºC
Máxima presión de utilización: 12 bar
Peso Neto: 1.950 g.

ESPAÑOL
4/5
Modelo 5100X:
Flujo de aire: 2.500L/min.
Entrada de aire: 1/2” BSP
Salida de aire: 1/4” BSP
Purga Automática
Temperatura máxima de trabajo: 180ºC
Máxima presión de utilización: 12 bar
Peso Neto: 2.640 g.
Modelo 5200X:
Flujo de aire: 2.500L/min.
Entrada de aire: 1/2” BSP
Salida de aire: 1/4” BSP
Purga Automática y Semiautomática
Temperatura máxima de trabajo: 120ºC
Máxima presión de utilización: 12 bar
Peso Neto: 4.700 g.
Modelo 5300X:
Flujo de aire: 2.500L/min.
Entrada de aire: 1/2” BSP
Salida de aire: 1/4” BSP
Purga Automática y 2 Semiautomáticas
Temperatura máxima de trabajo: 120ºC
Máxima presión de utilización: 12 bar
Peso Neto: 6.620 g.
Modelo 5300X Plus:
Flujo de aire: 2.500L/min.
Entrada de aire: 1/2” BSP
Salida de aire: 1/4” BSP
Purga Automática y 2 Semiautomáticas
Temperatura máxima de trabajo: 120ºC
Máxima presión de utilización: 12 bar
Peso Neto: 6.800 g.
4. Componentes
1 Volante regulador de presión
2 Soporte de amarre del equipo
3 Entrada de aire
4 Salida (s) de aire
5 Manómetro
6 Purga
7 Depósito
3
4
6
5
2
1
7

ESPAÑOL
5.Advertencias
· Antes de la puesta en funcionamiento, y especialmente después de cada limpieza y/o reparación,
deberá comprobar que los componentes del equipo estén perfectamente apretados y que las
mangueras de aire sean estancas (sin fugas de aire). Las piezas defectuosas deberá cambiarlas
o repararlas convenientemente.
· El equipo es de fácil manejo, debido a su diseño y a la simplicidad de sus mecanismos. Para
su manejo no se requiere ninguna enseñanza especifica. Utilícelo siguiendo las instrucciones
indicadas en el presente manual.
· Antes de su puesta en servicio, se recomienda limpiar el equipo, ya que es sometido a pruebas
de funcionamiento, y antes de su envasado se le aplica un tratamiento interno de protección del
que pueden quedar restos. Limpie las grasas residuales procedentes del montaje.
· No utilice productos corrosivos o abrasivos.
· El equipo está preparado para tener una larga vida. Si necesita emplear el equipo para
aplicaciones especiales, consulte con SAGOLA S.A.
· Lea y aplique con atención todas los datos, instrucciones y medidas de seguridad indicados
por el fabricante de los productos que vaya a utilizar (productos a aplicar, diluyentes, etc.), ya
que pueden generar reacciones químicas, incendios y / o explosiones, o ser tóxicos, irritantes
o nocivos y en todo caso peligrosos para la salud e integridad del usuario y las personas de
su entorno (Ver apartado sobre Salud y Seguridad).
· Para efectuar cualquier revisión, reparación o manipulación, desconecte previamente el
equipo de la red de fluído.
· Si realiza trabajos de mantenimiento o reparación, y utiliza una herramienta con presión de
aire, deberá previamente despresurizarla (dejarla sin presión). Si no se tiene en cuenta esta
instrucción de seguridad, pueden ocurrir averías, lesiones personales y accidentes, pudiendo
llegar a ser mortales. SAGOLA S.A. no se responsabiliza de eventuales secuelas debidas a
incumplimiento de estas normas de seguridad.
¡¡ATENCION!!
Ver normativa Atex sobre zonas con riesgo de explosión.
No se debe manipular el equipo en zonas o áreas potencialmente explosivas (zona 0) y
en las zonas de explosión 1 y 2 puede utilizarse hasta los 50º.
6. Consejos Útiles
· Si utiliza un compresor de aire deberá ubicarlo en un lugar ajeno a la zona de trabajo, en un
lugar seco y bien ventilado que asegure que el aire aspirado esté lo más exento posible de impurezas.
· El compresor de aire que contenga aceite para su funcionamiento, deberá estar en las
condiciones de funcionamiento recomendadas por su fabricante, a fin de que no aporte a la
red general de aire cantidades excesivas de agua, aceite ó impurezas.
· De igual modo, la red general de aire deberá estar en condiciones de funcionamiento adecuadas,
de modo que no aporte excesivas particulas sólidas al aire comprimido que llega al equipo.
· La distancia entre el compresor de aire y el equipo de filtrado debe ser lo suficientemente
amplia para que los vapores de agua y aceite lleguen frios y condensados a al equipo de filtrado.
· Utilice mangueras de aire antiestáticas. En caso de no tener una manguera antiestática deberá
conectar el equipo a una toma de tierra para eliminar la electricidad estática
· La resistencia derivadora total de la línea debe ser <100 millones de ohmios.

ESPAÑOL
6/7
7. Descripción Funcional del Equipo
Modelo 5000X
Purificador/Regulador de la presión de aire comprimido procedente de la red general.
Sistema de Filtrado por Fricción y centifugado + Filtro de Bronce.
Aplicación: Filtrado de impurezas sólidas y líquidas del aire procedente de la red general.
Modelo 5050X
Purificador de aire comprimido con regulación de aire pilotada, que realiza la función de prefiltrado
del aire comprimido procedente de la red general.
Sistema de Filtrado por Fricción y centifugado + Filtro de Bronce de 8 micras.
Aplicación: Prefiltrado de impurezas sólidas y líquidas del aire procedente de la red general.
Modelo 5100X
Purificador/ Regulador de la presión de aire comprimido procedente de la red general.
Sistema de Filtrado por Fricción y centifugado + Filtro de Bronce de 8 micras.
Aplicación: Prefiltrado de impurezas sólidas y líquidas del aire procedente de la red general.
Modelo 5200X
Equipo de Purificador con regulación de aire pilotada y Purificador /Regulador de la presión de aire
comprimido, en dos etapas, procedente de la red general.
Sistema de Filtrado por Fricción y centifugado + Filtro de Bronce de 8 micras y Filtro Coalescente
(0,01micras).
Aplicación: Filtrado de impurezas sólidas y líquidas del aire procedente de la red general.
Modelo 5300X y 5300X PLUS
Equipo de Purificador, Purificador /Regulador y Purificador (Filtro de carbón Activo) de la presión
de aire comprimido procedente de la red general.
Sistema de Filtrado por Fricción y centifugado + Filtro de Bronce de 8 micras y Filtros Coalescente
y de Carbón activo.
Aplicación: Filtrado de impurezas sólidas y líquidas del aire procedente de la red general, retención
de vapores orgánicos a través de carbón activo, incluso para hacerlo respirable.
8.Sistemas de Filtrado
Fricción
El rozamiento del aire comprimido con las paredes del equipo, produce una decantación de particulas
sólidas y liquidas que se depositan en el fondo del depósito del equipo.
Centrifugado
El aire comprimido es obligado a atravesar el filtro de bronce poroso, realizando un flujo descendente
y generándose un aumento de la velocidad para, a continuación, realizar un brusco cambio de
sentido ascendente que produce una nueva decantación de las particulas líquidas que estaban
en condensación.
Bronce Sinterizado
El aire comprimido es obligado a atravesar el filtro de bronce poroso, en el que se eliminan las
particulas sólidas, que se decantan y depositan en el fondo del depósito.
Coalescente
El aire comprimido al atravesar el filtro coalescente agrupa las partículas liquidas (agua, aceite,
etc...) convirtiéndolas en otras de mayor tamaño que son depositadas en el fondo del depósito.
Carbón Activo
El aire comprimido al atravesar el filtro de carbón activo elimina los vapores de aceite, los olores
y otros hidrocarburos del aire y de gases comprimido que son depositadas en el fondo del depósito.

ESPAÑOL
9. Valvulas de Purga
9.1. Valvula Semiautomática
En el momento en que la presión de aire de la Red es menor que 0.20 bar, la válvula se abre
evacuando el contenido del vaso de decantación.
9.1. Valvula Automática
Cuando el agua y las impurezas que se depositan en el vaso de decantación alzanzan el nivel
máximo, la válvula se abre evacuando el contenido.
IMPORTANTE, dirigir la salida del contenido a un lugar y recipiente que no presente peligro
alguno para las personas.
10. Puesta en Marcha
Si su equipo es el modelo 5200X, 5300X ó 5300X PLUS proceda a premontarlo de acuerdo
con las instrucciones descritas en el presente manual, apretando suficientemente los tornillos
y tuercas con que se realiza el ensamblado para evitar fugas de aire.
SAGOLA recomienda, de cara a la realización de labores de limpieza y mantenimiento, la
instalación de una llave de paso en la red general, en un punto inmediatamente anterior a la
instalación del equipo.
Con la red general de aire cerrada, instale el equipo, siempre en posición vertical, en la ubicación
deseada.
Asegúrese de que haya espacio suficiente que facilite la sustitución del Filtro y la recogida
de decantados en el depósito del equipo.
5000X
5050X
5100X
5200X
5300X 5300X PLUS

ESPAÑOL
8/9
Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el mando regulador de presión del equipo verificando
que está libre.
Conecte la manguera de aire desde el equipo hasta la máquina o herramienta a emplear.
Abra la llave de paso de la red general.
Accione el mando regulador en el sentido de las agujas del reloj y realice el ajuste a la presión
deseada, visualizándola en el manómetro.
Siga las instrucciones de funcionamiento de la máquina o herramienta a emplear.
Controladores de tiempo. Ofrecen un recordatorio visual útil de los programas de mantenimiento
de nuestros filtros. Ayuda a garantizar un rendimiento óptimo de los filtros que necesitan indicadores
de reemplazo para funcionar de manera efectiva.
Cuando comience la utilización del filtro, pulse
firmemente unos segundos el botón de
activación del controlador de tiempo de cada
filtro. Una vez activado, aparecerá una línea roja
de activación en la ventana, que continuará
llenándose de color con el transcurso del tiempo.
11. Kits de Filtros
SAGOLA S.A. dispone de Kits de Filtros de aire:
56418070 Kit Filtro Carbón Activo
56418071 Kit Filtro Coalescente
56418719 Kit Filtro Bronce Sinterizado
Asimismo, SAGOLA dispone de Kits de conversión de equipos 5200X convencionales, en equipos
con filtros de carbón activo 5300X y 5100X en 5200X
56418520 Kit de Conversión
Equipo 5200X en 5300X
56418521 Kit de Conversión
Equipo 5100X en 5200X
12. Accesorios
11020420 Conector Rápido
56414020 Manguera de aire 1/4”
11000104 Racord
56418070 56418071 56418719
56418520 56418521
11020420 56414020 11000104
Controlador de
tiempo (3 meses)
para reeemplazo
de filtros de
Carbón Activo
Botón de
activación
Controlador de
tiempo (6 meses)
para reeemplazo de
filtros de Coalescente
y Bronce sinterizado

ESPAÑOL
13. Despieces

ESPAÑOL
10/11

ESPAÑOL

ESPAÑOL
12/13

ESPAÑOL

ESPAÑOL
14/15

ESPAÑOL

ESPAÑOL
16/17

ESPAÑOL
14. Mantenimiento
Para efectuar el mantenimiento, una reparación o limpieza, desconecte previamente el equipo
de la red.
No se deben utilizar grandes esfuerzos ni herramientas inadecuadas para el mantenimiento y
limpieza del equipo. Algunas reparaciones deben realizarse a veces con herramientas especiales.
En este supuesto deberá ponerse en contacto con el Servicio de atención al cliente de SAGOLA.
La manipulación del producto por personal no autorizado extingue la garantía del mismo.
Es imprescindible hacer una revisión periódica del equipo para verificar el estado de sus
componentes y sustituirlos cuando no estén en perfectas condiciones.
PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO POSIBLE UTILICE SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES
SAGOLA. ASEGURAN UNA TOTAL INTERCAMBIABILIDAD, SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
PERFECTOS.
14.1. Sustitución de Filtros
Para su sustitución, proceda de la siguiente forma:
Cierre el paso de aire al equipo. Descargue el aire presurizado.
Con el equipo totalmente despresurizado, desmonte el depósito del equipo.
Desmonte el filtro a sustituir, girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Monte el nuevo Filtro y apriételo girándolo en el sentido de las agujas del reloj. A continuación
monte el depósito del equipo
Filtro de Bronce Sinterizado, SAGOLA como regla general, recomienda su lavado con un
diluyente adecuado ó su sustitución cada seis meses.
Filtro Coalescente, SAGOLA como regla general recomienda su sustitución cada seis meses.
En cualquier caso, cambie el filtro cuando observe que la diferencia entre la presión de entrada
de aire y la de salida sea como máximo de 1 Bar.
Filtro de Carbón Activo, SAGOLA como regla general recomienda su sustitución cada tres meses.
15. Limpieza
Limpie periódicamente el depósito de decantación y los deflectores con el diluyente adecuado,
para eliminar todo resto de producto y después de haber concluido el trabajo.
Mantenga limpias de adherencias y elementos extraños las zonas de cierre de paso de aire.
No utilice objetos duros o punzantes.
1. Soltar vaso 2. Extraer filtro y
limpiar eje 3. Colocar
recambio 4. Engrasar y
cerrar vaso 5. Colocar
controlador de tiempo
1. Soltar vaso 2. Desenrosque
el filtro 3. Colocar
recambio 4. Engrasar y
cerrar vaso 5. Colocar
controlador de tiempo
1. Soltar vaso 2. Desenrosque
el filtro 3. Colocar
recambio 4. Engrasar y
cerrar vaso 5. Colocar
controlador de tiempo

ESPAÑOL
16. Engrase
Engrase periódicamente las roscas de regulación o de amarre, zonas de rozamiento, etc., sobre
todo después de cada limpieza.
Recomendamos utilizar un aceite ligero tipo SAE 10 ó grasa natural o vaselina.
Es importante comprobar que el producto de engrase utilizado no contenga componentes que
pudieran estropear la calidad de pulverización (Siliconas, etc.)
17. Seguridad y Salud
Para efectuar el mantenimiento, una reparación o limpieza, desconecte previamente el equipo
de la red.
No dirija nunca la herramienta o el equipo sobre sí mismo, personas ajenas o animales. Los
productos, ó diluyentes empleados pueden producir lesiones graves.
Los locales deben estar dotados de ventilación suficiente y acorde con las normativas y
disposiciones vigentes al respecto.
En el entorno del equipo sólo debe existir la cantidad de producto y diluyente necesarios
para el trabajo que se está realizando. Después de finalizar el mismo deberá retornar los
diluyentes y productos a aplicar, a su lugar específico de almacenamiento.
Mantenga la zona de trabajo limpia y exenta de desechos potencialmente peligrosos
(Diluyentes, trapos, etc... )
Durante el trabajo y en la zona de trabajo, no debe existir ninguna fuente de ignición (fuego
abierto, cigarrillos encendidos, etc.), ya que durante el mismo se pueden generar gases
fácilmente inflamables. Asimismo deberá utilizar la protección laboral homologada (respiratoria,
auditiva, etc.) de acuerdo con las Normativas establecidas al respecto.
Si el equipo se utiliza de forma inadecuada o se alteran sus componentes, pueden aparecer
daños materiales y provocar graves secuelas sanitarias en el propio cuerpo, en personas
ajenas y/o animales, pudiendo llegar incluso la muerte. SAGOLA S.A. no se responsabiliza
de estos daños producidos por el mal uso del equipo.
No supere nunca la presión máxima de entrada de aire (12 bar)
Como medida preventiva general se aconseja que utilice gafas protectoras, de acuerdo con
las normativas y características ambientales específicas del Centro de trabajo y las Normativas
vigentes.
UTILICE MANGUERAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR LAS POSIBLES
DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDIERAN CREAR RIESGOS DE INCENDIO O
EXPLOSIÓN.
La utilización de disolventes y/o detergentes que contengan hidrocarburos halogenados
(Tricloretano, Cloruro de metilo, etc.), puede originar reacciones químicas en el equipo, así
como en sus componentes cincados (el tricloroetano mezclado con pequeñas cantidades de
agua produce ácido clorhídrico). Debido a ello, tales componentes pueden oxidarse y en caso
extremos, la reacción química originada puede efectuarse de forma explosiva. Recomendamos
que utilicen productos que no contengan los componentes mencionados. En ningún caso se
deben utilizar ácidos, sosa ( álcalis, o decapantes, etc.) para su limpieza.
Las normas de seguridad deben estar comprendidas y aplicadas.El incumplimiento de las
indicaciones del presente manual puede ocasionar incidentes que pueden repercutir en la
integridad física del usuario u otras personas o animales.
Respete y cumpla las indicaciones relativas a la preservación del medio ambiente.
Si tiene alguna duda al respecto, contacte con el Servicio Técnico de SAGOLA.
18/19

ESPAÑOL
19. Declaración de Conformidad
Conforme con 2006/42/CE
Fabricante: SAGOLA, S.A.
Dirección: Calle Urartea, 6 01010 VITORIA-GASTEIZ (Alava) ESPAÑA
Declaro que el producto: Equipo de Filtrado
Marca: SAGOLA
Linea: 5000X
Versiones: 5000X, 5050X, 5100X, 5200X, 5300X y 5300X PLUS
LOTE: (Ver en la contraportada del presente Manual)
Es conforme con los Requisitos Esenciales de Seguridad establecidos en el Anexo de la Directiva
94/9/CE. Para el cumplimiento de los requisitos, el producto es conforme con las normas:
• Directiva de la sobre máquinas (Directiva 2006/42/CE) incluidas las modificaciones
de la misma y la correspondiente transposición a la ley nacional.
Está, además, en conformidad con las disposiciones de las siguientes Directivas:
Equipos no eléctricos:
Normativa ATEX (Directiva 2014/34/UE) II 2G X
Nivel de Protección II 2G Adecuado para uso en zonas 1 y 2
Marcado “X” Toda la electricidad estática se descarga por los conductos de aire
Las mangueras de aire deben ser “ANTIESTATICAS”
Está, además en conformidad con las disposiciones de las siguientes directivas:
UNE EN-13463-1 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas
Se encuentran disponibles la documentación técnica completa y las instrucciones de servicio.
En Vitoria-Gasteiz a 02/01/2018 Director Técnico
E. Sánchez Uriondo
18. Condiciones de Garantía
Este aparato ha sido fabricado con rigurosa precisión, habiendo sido sometido a numerosos
controles antes de su salida de fábrica.
La GARANTÍA concedida es de 3 años, a partir de la fecha de compra, que será indicada por el
establecimiento vendedor en el lugar habilitado al respecto, junto con su sello. Una vez recepcionado
el equipo, cumplimente la garantía y remítala al fabricante para su validación.
Esta GARANTÍA cubre cualquier defecto de fabricación, que será subsanado sin cargo para e
comprador. Sin embargo quedan expresamente excluidas todas aquellas averías resultantes de
un mal uso del equipo, tales como conexiones incorrectas, rotura por caídas ó similares, desgaste
normal de componentes y en general cualquier deficiencia no imputable a la fabricación del aparato.
Asimismo se perderá la GARANTÍA cuando se constate que el aparato ha sido manipulado por
personas ajenas a nuestro Servicio de Asistencia Técnica.
Esta GARANTÍA no respalda los compromisos adquiridos con cualquier persona ajena a nuestro
Servicio Técnico.
En caso de avería durante el periodo de garantía, adjunte al aparato el certificado de garantía
debidamente cumplimentado, y entréguelo en el Servicio de Asistencia que más le interese, o
bien poniéndose en contacto con fábrica
Queda excluida cualquier exigencia de más trascendencia contra el proveedor, en particular la
indemnización por daños y perjuicios. Esto se aplica igualmente a los daños que se originasen
durante el asesoramiento, la adquisición de practica y la demostración.
Las prestaciones por garantía no tienen por consecuencia una prolongación del periodo de la misma.
No se atenderá en garantía ningún aparato del cual no conste en los archivos de SAGOLA S.A. el
resguardo adjunto, del certificado de garantía debidamente cumplimentado.
Reservadas las modificaciones Técnicas.
Other manuals for 5000X Series
1
This manual suits for next models
21
Table of contents
Languages:
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Clean Water Systems
Clean Water Systems Upflow Carbon Series Installation & start?up guide

BWT
BWT AQA Detector quick guide

Express Water
Express Water 300GPD installation manual

amiad
amiad AMF-370K-S Installation and operation instructions

MTE
MTE dV Sentry Technical reference manual

Elkay
Elkay EZFMK installation manual

Evolution Aqua
Evolution Aqua eazypod Installation & operating instructions

Philips
Philips Micro Pure WP3811 user manual

Cuno
Cuno CFSUV-5 Installation and operating instructions

Dell
Dell OptiPlex 7090 install guide

BWT
BWT WRAS Powermag manual

Watts
Watts PWSYS-WH-SOFT-TA series Installation, operation and maintenance manual