SAKAWA AS15TG User manual

MANUAL ASTILLADORA
AS15TG

Rajadora de troncos: producto para exteriores que raja troncos de madera para usar como
combustible en una chimenea o una estufa de leña.
LEA ESTE MANUAL
Se pueden producir lesiones graves o la muerte si no se siguen
las instrucciones de seguridad.
El motor es enviado sin aceite en el cárter.
-Antes de encender el motor, póngale aceite SAE 10W30 en el
cárter.
-Consulte el manual del motor para conocer la capacidad de aceite del
motor.
El tanque de aceite hidráulico se envía sin aceite.
- Cuando agregue aceite, verifique que el nivel de aceite sea 1 desde la
parte superior del depósito hidráulico (sin incluir el cuello de llenado).
Inspeccionedecerca todos los componentes de la
rajadora.
- Si tiene componentes dañados, póngase en contacto con la empresa
de transporte que entregó la unidad y presente una reclamación.
PRECAUCIONES

Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
alertarlo sobre posibles riesgos de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a
este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte..
PELIGRO
PELIGRO (rojo) indica una situación inminentemente peligrosa
que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA (naranja) indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION
PRECAUCIÓN (amarillo) indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede
provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCION
PRECAUCIÓN (amarillo) usado sin el símbolo de alerta de
seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, puede causar daños a la
propiedad.
DEFICIONES DE PALABRAS DE SIGNO DE PELIGRO

Lea este manual completamente.
1) Pueden producirse lesiones graves o la muerte si no se siguen
las instrucciones de seguridad.
Todas las personas que usen el partidor de troncos deben leer y
comprender completamente todas las reglas de seguridad, instrucciones
de operación e instrucciones de mantenimiento.
Debe tener 16 años o más para usar esta máquina. Mantenga alejadas a
personas no capacitadas.
- Apague el motor antes de dejar desatendida la rajadora de
troncos.
2) Peligro de aplastamiento.
La cuchilla puede cortar la piel y romper los huesos. Mantenga ambas
manos lejos de la cuchilla y la placa final.
- Pueden ocurrir accidentes graves cuando otras personas estén en la
zona de trabajo. Mantenga a todos los demás fuera de la zona de trabajo
mientras opera la válvula de control.
- No use ropa suelta. Puede enredarse en partes móviles de su rajadora
de troncos.
- Solo use su rajadora a la luz del día para que pueda ver perfectamente
lo que está haciendo.
3) Objetos despedidos por el aire.
Los pedazos de troncos pueden salir volando mientras se parten. Use
lentes de seguridad. Se pueden producir lesiones oculares graves.
4) Peligro de inyección en la piel.
El fluido a alta presión puede inyectarse debajo de la piel y provocar
lesiones graves, incluida la amputación.
- Asegúrese de que todos los accesorios estén apretados antes de aplicar
presión.
- No verifique si hay fugas con la mano. En su lugar, use un trozo de
cartón para verificar si hay fugas..
- Si se produce una inyección en la piel, busque un "tratamiento
quirúrgico" inmediato.
IMPORTANTES REGLAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS
6.) Riesgo de fuego y explosión.
Los gases de escape calientes del motor pueden provocar incendios. La
gasolina es altamente inflamable y explosiva. Puede quemarse o lesionarse
gravemente al manipular combustible.
- Coloque el silenciador al menos a 3 metros de los objetos combustibles..
- Antes de agregar combustible, pare el motor y mantenga alejado el calor,
las chispas y las llamas.
No agregue combustible cuando el motor esté funcionando o aún caliente.
No fumar cerca del motor.
- No bombee combustible directamente al motor en la estación de servicio.
La carga estática puede generar y encender el combustible. Use un recipiente
de combustible aprobado por la CE para transferir gasolina al motor. Limpie
los derrames de combustible inmediatamente.
-Solo almacene y maneje el combustible al aire libre. Los vapores de
gasolina pueden encenderse si se acumulan dentro de un recinto.
- Antes de cada uso, revise el tanque y los tubos de combustible en busca de
fugas. Cualquier fuga de combustible es un peligro de incendio. Repare
cualquier fuga de combustible antes de arrancar el motor.
-Durante el transporte, tome precauciones para asegurarse de que la
máquina no se vuelque y cause una fuga de combustible, peligro de incendio.
7.) Peligro de inhalación.
Los humos venenosos del motor pueden matarle. No opere en interiores
incluso si está ventilado. Solo para uso en exteriores.
PRECAUCIÓN
1.) Escape muy caliente.
Riesgo de quemaduras graves si toca el
escape. No lo toque hasta que esté
completamente frio.

DEFINICIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA MÁQUINA
1.) Cilindro hidráulico.
2.) Distribuidor.
3.) Cuchilla.
4.) Guías del tronco & Protectores
5.) Mesa / Viga.
6.) Mecanismo de blocaje de la posición.
7.) Chasis.
8.) Ruedas.
9.) Motor
10.) Asa de transporte.

Manera de proceder adecuadamente
1.) Cargue un tronco en la viga.
2.) Pueden ocurrir accidentes graves cuando otras personas puedan irrumpir a la zona de trabajo.
Mantenga a todos los demás fuera de la zona de trabajo mientras opera la válvula de control.
3.) Empuje las manillas de la válvula de control HACIA ADELANTE con dos manos para rajar el tronco.
4.) Empuje las manillas de la válvula de control HACIA ATRÁS con las dos manos para devolver la cuchilla
a su posición original.
5.) Despeje la madera partida de la zona de trabajo.
Peligro de
aplastamiento.
La cuchilla puede cortar la piel y romper huesos. Mantenga las dos manos alejadas de
la cuchilla y de su recorrido.
-Pueden ocurrir accidentes graves cuando otras personas estén en la zona de trabajo.
Mantenga a todos los demás fuera de la zona de trabajo mientras opera la válvula de
control.
- No use ropa suelta. Puede enredarse en partes móviles de la rajadora.
-Solo use su máquina la luz del día para que pueda ver lo que está haciendo.
INSTRUCCIONES DE USO

Antes de realizar el mantenimiento de su rajadora, debe hacer lo siguiente:
1.) Apagar el motor.
2.) Mueva la manilla de la válvula de control hacia adelante y hacia atrás para aliviar la presión
hidráulica.
Después de realizar el mantenimiento, asegúrese de colocar todas las protecciones, escudos y
elementos de seguridad de nuevo en su lugar. El incumplimiento de esta advertencia puede provocar
lesiones graves.
Consulte el manual del propietario del motor para el mantenimiento del motor.
Que?
Cuando?
Como?
Latiguillos
Cada uso
Inspeccione los latiguillos y las posibles fugas.
Reemplace todas las mangueras desgastadas o dañadas
antes de arrancar el motor.
Accesorios
hidráulicos
Cada uso
Inspeccione posibles grietas o fugas. Reemplace todos
los accesorios dañados antes de arrancar el motor.
Tornillos, tuercas
Cada uso
Revise posibles tornillos flojos
Viga
Cada uso
Aplique grasa en el recorrido de la cuchilla sobre la viga
y asegurarnos de que siempre esté limpio.
Piezas en movimiento
Cada uso
Mantenerlas limpias
ATENCIÓN
Presión hidráulica residual
La energía residual debe liberarse del circuito hidráulico presurizado antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento o reparación en la rajadora de leña. El fluido hidráulico puede permanecer altamente
presurizado incluso cuando el motor de su máquina está apagado. El escape de fluido hidráulico presurizado
puede penetrar en la piel y causar lesiones graves.
Para despresurizar el circuito hidráulico:
1. Apague el motor
2. Mover las palancas de accionado de la cuchilla adelante y atrás, al menos cuatro veces.
3. 3. Mantenga la válvula durante tres segundos en cada límite de recorrido.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE

ADVERTENCIA
Peligro de inyección de líquido hidráulico.
El fluido a alta presión puede inyectarse debajo de la piel y provocar lesiones graves,
incluida la amputación.
- Asegúrese de que todos los accesorios estén apretados antes de aplicar presión.
Alivie la presión del sistema antes de volver a encender la máquina.
- No verifique si hay fugas con la mano. En su lugar, use un trozo de cartón para
hacerlo.
- Si se produce una inyección en la piel, busque de inmediato
"Tratamiento quirúrgico"
Problemas y sus posibles soluciones
Problema
La varilla del cilindro no se mueve
SOLUCION: A, D, E, H, J
Velocidad lenta del eje del cilindro al extender
o retraer
SOLUCION: A, B, C, H, I, K, L
La madera no se parte o lo hace muy
lentamente
SOLUCION: A, B, C, F, I, K
El motor se apaga durante la operación
SOLUCION: G, L
El motor se detiene en condiciones de baja
carga
SOLUCION: D, E, L, M
Causa
Solución
A-Insuficiente liquido en el circuito
Comprobar el nivel en el tanque
B-Aire en el circuito hidráulico
Comprobar el nivel de líquido en el tanque
C- Vacío de entrada de bomba excesivo
Revise la manguera de entrada de la bomba por
sí hay bloqueos o torceduras
D-Latiguillos hidráulicos bloqueados
Limpie el sistema hidráulico de su máquina
E-Distribuidor bloqueado
Limpie el sistema hidráulico de su máquina
F- Ajuste de válvula de control bajo
Ajuste la válvula de control con un manómetro
G- Ajuste de válvula de control alto
Ajuste la válvula de control con un manómetro
H- Válvula de control dañada
Reparar la válvula de control de retorno en un
servicio oficial
I- Fugas internas en la válvula de control
Reparar la válvula de control de retorno en un
servicio oficial
J-Fugas internas en el cilindro
Reparar la válvula de control de retorno en un
servicio oficial
K-Cilindro dañado internamente
Reparar la válvula de control de retorno en un
servicio oficial
L- Motor desajustado en baja
Ajuste el control del ralentí

Potencia de trabajo: 15ton
Potencia motor: 7 HP
Bomba de engranajes: 2.1
GPM Presión máxima: 3500PSI
Tamaño del cilindro hidráulico (diámetro x carrera): 3"x
19" Tiempo del ciclo: 19s
Capacidad del tanque hidráulico: 3.1 litros
Altura máxima de corte: 52cm
El fabricante se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y / o cambios en las
especificaciones en cualquier momento sin incurrir en la obligación de instalarlos en unidades
vendidas previamente.
ESPECIFICACIONES

PASO 1: ENSAMBLAR EL ASA DE TRANSPORTE
1. Fije la manija (# 22) en el extremo de la viga con el perno (# 23), la arandela de presión (# 9) y la
arandela (#10).
PASOS A SEGUIR PARA EL ENSAMBLAJE DE LA MÁQUINA

PASO 2: ENSAMBLAJE DE RUEDAS & CILINDRO
1. 1. Ajuste la viga en posición horizontal y fíjela con el sistema de bloqueo.
2. Ensamble el cilindro y el protector de la cuchilla a la viga usando un tornillo hexagonal (# 21),
arandela de presión (# 9), arandela plana (# 10) y tuerca # 11.
2. Ensamble las dos ruedas (# 39) en el cuerpo principal utilizando el eje de la rueda (# 48), arandela
plana (# 29) y tuerca (# 37).

PASO 3: ENSAMBLAJE DE LAS GUIAS DEL TRONCO & MOTOR
1. Ensamble las guías del tronco izquierda y derecha (# 2 y # 14) usando tuercas (# 8), arandela de
presión (# 9) y arandela plana (#10).
1. 1. Ensamble la guía del tronco (# 4) usando tuercas (# 5), arandela plana (# 6) y perno (#7).
2. Fije el motor al cuerpo principal usando pernos (# 34), arandela plana (# 35), arandela de presión
(# 50) y tuercas (#37).

PASO 4: ENSAMBLAR LOS LATIGUILLOS HIDRAULICOS
1. 1. Adjunto la manguera hidráulica (# 63). Usando una manguera de alta presión (# 63) que
ensamblará el distribuidor y la bomba de engranajes del motor. Fije un extremo a la conexión
de entrada del distribuidor (ya fijada en fábrica) y otro extremo a la bomba de engranajes.
2. 2. Usando la otra manguera hidráulica (# 62) que se ensamblará al distribuidor y al tanque de
aceite. Fije un extremo a la conexión de salida del distribuidor (ya fijada en fábrica) y otro
extremo al tanque de aceite..
3. 3. Posteriormente monte el tubo de aceite en la bomba de engranajes, fíjelo con una
abrazadera
(#43).
4. 4. Conecte el distribuidor y el cilindro con el latiguillo de aceite. (#61).

POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE LO SIGUIENTE
EL FABRICANTE Y/O DISTRIBUIDOR HA PROPORCIONADO EN ESTE MANUAL COMO UNA HERRAMIENTA DE
REFERENCIA SOLAMENTE. NI EL FABRICANTE NI EL DISTRIBUIDOR HACEN NINGUNA REPRESENTACIÓN O GARANTÍA
DE NINGÚN TIPO AL COMPRADOR DE QUE ÉL O ELLA ESTÁ CALIFICADO PARA REALIZAR REPARACIONES AL
PRODUCTO O QUE ÉL O ELLA ESTÁ CALIFICADO PARA REEMPLAZAR CUALQUIER PARTE DEL PRODUCTO. DE HECHO,
EL FABRICANTE Y / O DISTRIBUIDOR DECLARA EXPRESAMENTE QUE TODAS LAS REPARACIONES Y REEMPLAZOS DE
PIEZAS DEBEN SER REALIZADOS POR TÉCNICOS CERTIFICADOS Y CON LICENCIA Y NO POR EL COMPRADOR. EL
COMPRADOR ASUME TODOS LOS RIESGOS Y RESPONSABILIDADES QUE SURJAN DE SUS REPARACIONES AL
PRODUCTO ORIGINAL O PIEZAS DE REPUESTO DEL MISMO.

DÉCHIQUETEUSE AS15TG
MANUELLE

Coupe-bûches : Produit d’extérieur qui casse des bûches de bois pour les utiliser comme
combustible dans un foyer ou un poêle à bois.
LIRE CE MANUEL
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si les consignes de
sécurité ne sont pas suivies.
Le moteur est livré sans huile dans le carter
-Antes de encender el motor, póngale aceite SAE 10W30 en el
cárter.
-Consulte el manual del motor para conocer la capacidad de aceite del
motor.
Le réservoir d’huile hydraulique est expédié sans huile.
- Lors de l’ajout d’huile, vérifiez que le niveau d’huile est de 1 à partir du
haut du réservoir hydraulique (sans compter le col de remplissage).
Inspectez attentivement tous les composants du craqueur.
- Si vous avez des composants endommagés, contactez la société de
transport qui a livré l’appareil et déposez une réclamation.
PRÉCAUTIONS

Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous
alerter des risques potentiels de blessures corporelles.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent
Ce symbole permet d’éviter d’éventuelles blessures ou la mort.
DANGER
DANGER (rouge) indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (orange) indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
PRUDENCE
ATTENTION (jaune) indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
PRUDENCE
ATTENTION (jaune) utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut causer des dommages au
propriété.
DÉFINITIONS DES MOTS DE SIGNES DE DANGER

Lisez ce manuel complètement.
1) Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si les consignes de
sécurité ne sont pas suivies.
Toute personne utilisant la fendeuse de bûches doit lire et comprendre
toutes les règles de sécurité, les instructions d’utilisation et les
instructions d’entretien.
Vous devez être âgé de 16 ans ou plus pour utiliser cette machine.
Éloignez les personnes non formées.
- Éteignez le moteur avant de laisser le craqueur de bûches sans
surveillance.
2) Danger d’écrasement.
La lame peut couper la peau et briser les os. Gardez les deux mains loin
de la lame et de la plaque d’extrémité.
- Des accidents graves peuvent survenir lorsque d’autres personnes se
trouvent dans la zone de travail. Gardez tout le monde hors de la zone
de travail pendant que vous actionnez la vanne de régulation.
- Ne portez pas de vêtements amples. Il peut s’emmêler dans les parties
mobiles de votre fendeuse de bûches.
- N’utilisez votre craquelin qu’à la lumière du jour afin de voir
parfaitement ce que vous faites.
3) Objets projetés par l’air.
Des morceaux de bûches peuvent s’envoler lorsqu’ils se fendent. Portez
des lunettes de sécurité. Des blessures oculaires graves peuvent survenir.
4.) Danger d’injection dans la
peau.
Un liquide à haute pression peut être injecté sous la peau et entraîner
des blessures graves, y compris l’amputation.
- Assurez-vous que tous les accessoires sont serrés avant d’appliquer la
pression.
- Ne vérifiez pas les fuites à la main. Au lieu de cela, utilisez un morceau
de carton pour vérifier les fuites.
- Si une injection se produit dans la peau, rechercher immédiatement un
« traitement chirurgical ».
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENTS
6.) Risque d’incendie et
d’explosion.
Les gaz d’échappement chauds du moteur peuvent provoquer des incendies.
L’essence est hautement inflammable et explosive. Vous pouvez être brûlé
ou gravement blessé lors de la manipulation de carburant.
- Placez le silencieux à au moins 3 mètres des objets combustibles.
- Avant d’ajouter du carburant, arrêtez le moteur et éloignez la chaleur, les
étincelles et les flammes.
N’ajoutez pas de carburant lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
Ne fumez pas près du moteur.
- Ne pas pomper de carburant directement dans le moteur de la station-
service. La charge statique peut générer et enflammer le carburant. Utilisez
un réservoir de carburant approuvé par la CE pour transférer l’essence au
moteur. Nettoyez immédiatement les déversements de carburant.
- Entreposer et manipuler uniquement le carburant à l’extérieur. Les vapeurs
d’essence peuvent s’enflammer si elles s’accumulent à l’intérieur d’une
enceinte.
- Avant chaque utilisation, vérifiez si le réservoir et les conduites de carburant
ne fuient pas. Toute fuite de carburant est un risque d’incendie. Réparez toute
fuite de carburant avant de démarrer le moteur.
-Durante el transporte, tome precauciones para asegurarse de que la
máquina no se vuelque y cause una fuga de combustible, peligro de incendio.
7.) Risque d’inhalation.
Les vapeurs toxiques du moteur peuvent vous tuer. Ne pas utiliser à
l’intérieur, même s’il est ventilé. Pour une utilisation en extérieur seulement.
PRECAUCIÓN
1.) Échappement très chaud.
Risque de brûlures graves si vous touchez
l’échappement. Ne le touchez pas avant qu’il ne
soit complètement froid.
Table of contents
Languages:
Other SAKAWA Chipper manuals
Popular Chipper manuals by other brands

Hansa
Hansa C40 Operation, maintenance and safety manual

OHASHI
OHASHI ES72G Operation manual

TruYard
TruYard CM90 Series Safety, operation & maintenance instructions

Wallenstein
Wallenstein BXT72S Operator's manual

Skid Pro
Skid Pro BXH42 Operation and maintenance manual

Lumag
Lumag Rambo HC15 Operator's manual

Electrolux Professional
Electrolux Professional CF4 instruction manual

Hyundai power products
Hyundai power products HYCH6560 user manual

Timberwolf
Timberwolf TW190TDHB instructions

Salsco
Salsco 810PTO Operator and parts manual

Timberwolf
Timberwolf TW 280TVGTR instruction manual

Gude
Gude GH 651 B Translation of the original instructions