SAKAWA AS6T User manual

1
Manual
Usuario ES
Astilladora
AS6T

2
Índice.
Advertencias de seguridad y precaución ……………………………………...................................3
Condiciones de aplicación ………………………………………..…...………..................................6
Especificaciones ……………………………………………….…….………..…................................6
Requisitos eléctricos ……………………………………………….…………..…...............................6
Puesta a punto y preparación para la operación …………………….……….................................6
Operación con la astilladora ………………………………………….………...................................8
Liberación de un tronco atascado ……………………………...………………................................9
Cambio de aceite hidráulico ……………………………………….…………....................................9
Afilado de la cuña …………………………………………………..………….... ...............................9
Resolución de problemas …………………………………………….………..…............................10

3
Advertencia de seguridad y precaución
COMPRENDA EL USO DE SU ASTILLADORA
• Lea y comprenda el manual de usuario y las etiquetas fijadas en la astilladora. Aprenda su uso
y limitaciones, así como los peligros potenciales específicos peculiares a ella.
DROGAS, ALCOHOL Y MEDICACIÓN
• No utilice la astilladora bajo los efectos de drogas, alcohol, o con medicación que pueda alterar
un uso corrector.
EVITE LAS CONDICIONES PELIGROSAS
• Coloque la astilladora a una altura de 60-75 cm, de forma estable, en un banco de trabajo
nivelado, con suficiente sitio para poder trabajar, y que permita al operador estar alerta. Sujete la
astilladora a la superficie de trabajo, si esta tiende a deslizarse, moverse o resbalarse.
• Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenas y oscuras pueden
producir accidentes.
• No use la astilladora en zonas húmedas o expuestas a la lluvia.
• Tampoco en zonas con expuestas a gases que procedan de pinturas, disolventes o líquidos
inflamables, ya que pueden producir accidentes graves.
REVISE SU ASTILLADORA
• Revise su astilladora antes de su uso. Mantenga ordenado el lugar de trabajo. Coja el hábito de
chequear visualmente que este todo correcto, y en caso necesario hago los ajustes
correspondientes antes de ponerlo en marcha.
• Reemplace los daños, las faltas o piezas defectuosas antes de ponerlo en marcha.
VISTA CORRECTAMENTE
• No use ropa ancha, corbatas o joyas, ya que se pueden enganchar durante el uso de la
astilladora.
• Utilice calzado antideslizante, así como guantes protectores y aislantes (no conductores de
electricidad). Utilice gorro para el cabello, si éste es largo, para prevenir posibles accidentes con
la máquina.

4
PROTEJA SUS OJOS Y SU CARA
• Cualquier astilladora puede lanzar objetos extraños a sus ojos. Pueden ser daños irreversibles.
Utilice siempre gafas protectoras. Las gafas habituales no protegen la vista de posibles golpes o
daños. No son gafas de seguridad.
• No coloque la astilladora en el suelo para trabajar. Ésta es una posición de funcionamiento
inadecuada, ya que el operador tiene que acercar su cara cerca de la máquina, y hay riesgos que
las virutas o desechos sean lanzados.
CABLE DE EXTENSIÓN
• El uso incorrecto de los cables de la extensión puede causar la operación ineficaz de la
astilladora, produciendo un posible recalentamiento. Asegúrese que el cable de extensión no
supera los 10 m, y su sección no es inferior a
2,5 mm2, para permitir suficiente corriente hacia el motor.
• Evite el uso de la conexión libre e inadecuadamente aislada. Las conexiones se deben hacer
con material convenientemente protegido para un uso al aire libre.
EVITE POSIBLES DESCARGAR ELECTRICAS
• Compruebe que el circuito eléctrico esté protegido adecuadamente y que corresponde con la
potencia, voltaje y frecuencia del motor.
• Compruebe que existe toma de tierra, e interruptor de diferencial.
• Evitar el contacto directo con: radiadores, tuberías, cámaras frigoríficas …
• Nunca abrir la caja de accionamiento del motor. En caso necesario, contacte con un técnico
cualificado.
• Vigile que sus dedos no toquen el enchufe de puntas metálicas al conectar o desconectar la
astilladora.
MANTENER A LOS VISITANTES Y NIÑOS ALEJADOS
• La astilladora debe ser utilizada por una sola persona. El resto de personal debe situarse a una
distancia de seguridad, alejada de la zona de trabajo, sobre todo cuando está siendo utilizada.
Nunca debe ser usada por otra persona para ayudarle si se produce un atasco.
INSPECCIONAR SU ASTILLADORA
• Asegúrese de que no hay clavos u objetos extraños en el tronco que ha cortar. Los extremos de
los troncos deben ser planos. Las ramas deben cortarse a nivel de tronco.
NO EXCEDERSE
• El suelo no debe ser resbaladizo.
• Mantener los pies firmes y equilibrados en todo momento.
• Nunca ponga un pie sobre la astilladora. Pueden ocurrir lesiones graves si la herramienta se
ladea o si tiene un contacto involuntario con las herramientas de cortes. No coloque nada encima
o al lado de la astilladora, ya que podría ser peligroso si alguien se acerca a cogerlos.

5
EVITAR LESIONES DE ACCIDENTES INESPERADOS
• Siempre preste atención al movimiento de la astilladora.
• No intente cargar un tronco hasta que el empujador se haya detenido.
• Mantenga las manos alejadas del camino de las partes en movimiento.
PROTEJA SUS MANOS
• Mantenga las manos alejadas de grietas y fisuras del tronco. Se pueden cerrar de golpe, y
aplastar o amputar una mano. NO quite los troncos atascados con las manos.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA
• Si quiere hacer un buen trabajo, y seguro siga las indicaciones. Nunca intente dividir troncos de
tamaño inferior a los recomendados en la tabla de especificaciones. Esto podría ser peligroso y
puede dañar la máquina.
• No use la astilladora para otro uso, que no sea el suyo.
NUNCA DEJE DESANTENDIDAD LA HERRAMIENTA SI ESTA FUNCIONNANDO
• No deje la astilladora hasta que no esté completamente parada.
DESCONENCTE LA FUERZA
• Desenchúfela cuando no esté siendo usada, antes de realizar cualquier ajuste, cuando cambie
piezas, durante la limpieza, o cuando la manipule. Consulte el manual antes de su servicio.
PROTECCIÓN DEL ENTORNO
• Lleve el aceite usado a un punto de recogida autorizado o siga las indicaciones estipuladas en
el país donde se utilice dicha máquina.
• No lo tire por desagües, el suelo o lavabos.
MANTENGA SU ASTILLADORA CON CUIDADO
• Mantenga su astilladora limpia, y tendrá un mejor rendimiento y más seguro.
MANTEGA ALEJADOS A LOS NIÑOS DEL TALLER
• Cierre el lugar de trabajo. Desconecte los enchufes.
Guarde la astilladora alejada de los niños y otras personas no cualificadas para su uso

6
Condiciones de Aplicación
Esta astilladora es un modelo de uso doméstico. Está diseñada para trabajar entre 5ºC y 40ºC, y
para instalaciones situadas en alturas no superiores a los
1000 m sobre el nivel del mar. El grado de humedad debe ser inferior al 50% para temperaturas
superior a los 40 ºC. Puede ser almacenado o transportado con temperaturas entre -25ºC i 55ºC.
Especificaciones
Modelo
AS6T
Motor
230 V ~ 50 Hz
2200 W IP54
Medidas del tronco
Diámetro*
5-25CM
Longitud
52 CM
Toneladas
5 t
Presión hidráulica
20 Mpa
Capacidad aceite hidráulico
3.5 L
Tamaño global
Longitud
940 MM
Anchura
270 MM
Altura
510 MM
Peso
45 Kg.
* El diámetro del tronco es indicativo - un tronco pequeño puede ser difícil de dividir, sobretodo si
tiene nudos o bien es de madera dura. Por otra parte, no suele ser difícil dividir troncos de madera
blanda, aunque el diámetro sea superior al indicado.
Requisitos Eléctricos
Conecte el cable principal a la corriente estándar de 230v+10% (50Hz+1Hz), que tenga
dispositivos de protección para posibles bajadas de tensión, sobrecargas, así como un dispositivo
de corriente residual (RCD) que la máxima corriente residual nominal sea de 0,03A.
Puesta en marcha
1. Atornillar el perno del soporte de la astilladora, levantar la astilladora por las asas por ambos
extremos hasta una altura de 60 a 75 cm, estabilizarla, situándola horizontal y sobre una superficie
plana.
2. Familiarícese con los mandos y las características de la astilladora según la siguiente
ilustración

7
Astilladora AS6T
1. Empujador de troncos
2. Mesa de trabajo
3. Cuña
4. Asas
5. Soporte
6. Placa de sujeción de troncos
7. Interruptor
8. Motor
9. Caja accionamiento motor
10. Ruedas para un ligero movimiento
11. Nivel de control hidráulico
12. Nivel de control de guardia
13. Tornillo de purga
14. Varilla del nivel de aceite
Antes de operar con la astilladora, el tornillo de purga debe ser desatornillado ligeramente, para
conseguir que el aire pueda entrar y salir de los tanques de aceite sin problemas.
El flujo de aire a través del agujero del tornillo de purga debe ser detectable durante las
operaciones de trabajo.
Antes de mover la astilladora, asegúrese de que el tornillo de purga esta ajustado, a fin de evitar
posibles fugas de aceite.
No aflojar el tornillo de purga, mantendrá el aire del sistema hidráulico estancado, y no podrá
realizarse la compresión y la posterior descompresión. Si este problema es continuo,
podrá causar daños permanentes en el sistema hidráulica, y por tanto en la astilladora.
15. Tornillo de límite de máxima presión
No ajustar el tornillo a la máxima presión.
La máxima presión se establece antes que la astilladora deje
de trabajar y el tornillo de límite de máxima presión se sella con
cola para asegurar que la astilladora trabaja bajo presión
inferior a 4 / 5 / 7 toneladas. El ajuste se ha hecho por un
mecánico cualificado con instrumentos profesionales.
Una reprogramación no autorizada puede causar un fallo en la
bomba hidráulica de salida con una insuficiente presión o
causar lesiones graves, así como daños en la máquina.

8
DIAGRAMA DE CABLEADO
ESQUEMA DE INSTALACIÓN
Operar con una astilladora
Esta astilladora está equipada con el sistema de control ZHB que debe ser
utilizada por las dos manos del usuario –La mano izquierda controla el nivel del control hidráulico,
mientras la mano derecha controla el interruptor del pulsador. Sólo después que ambas manos
liberen los controles, el empujador de troncos empezará a volver hacia atrás, en su posición
inicial.
La fuerza de separación y la velocidad se rigen por la palanca de control 2-fase. Empuje la palanca
en la primera fase a la mitad del camino para acelerar la velocidad a la fuerza de la división
inferior para dividir troncos habituales; Empuje la palanca en la segunda fase todo el camino
para la fuerza de separación máxima a una velocidad menor para partir troncos particularmente
duros y experimentados. Estas fases se pueden cambiar simplemente levantando y bajando la
palanca.
Nunca fuerce la astilladora durante más de 5 segundos, manteniendo la presión sobre ella si el
tronco a dividir es de madera excesivamente dura.
Después de este intervalo de tiempo, el aceite bajo presión se puede sobrecalentar y la máquina
podría sufrir daños. Para troncos extremadamente duros, gírelo unos 90º para ver si se puede
dividir en una dirección distinta. En cualquier caso, si no son capaces de dividir el tronco, significa
que su dureza es superior a la capacidad de la máquina y, por tanto, que este debe ser
desechado para proteger la astilladora.
Siempre coloque los troncos firmemente en las placas/mesa de
trabajo. Asegúrese que los troncos no se tuerzan, balanceen o
se deslicen mientras se dividen. No fuerce la cuchilla por la
división del tronco en su parte superior. Esto puede causar la
rotura de la cuchilla o daños en la máquina.
Separar el tronco en la dirección que se ensancha. NO coloque
el tronco transversalmente en la astilladora para su división.
Puede ser peligroso y puede dañar seriamente la máquina.
No intente dividir 2 troncos a la vez. Uno de ellos puede saltar y
causarle heridas.

9
Liberación de un tronco atascado.
• Suelte ambos controles.
• Después mueva la empujado de troncos hacia atrás y párelo
completamente en su posición inicial, e inserte una cuña de
madera debajo del tronco atascado.
• Arranque la astilladora para poder empujar la cuña de madera por
debajo del tronco atascado.
• Repita el procedimiento con una cuña de ángulo mayor hasta
conseguir que el tronco se libere.
No trate de golpear el tronco atascado para liberarlo. Golpeando
causará daños a la máquina o puede hacer saltar el tronco y provocar
un accidente.
Cambiar el aceite hidráulico.
Sustituya el aceite hidráulico de la astilladora cada 150
horas para la AS6T Seguir los pasos siguientes para su
sustitución:
• Asegúrese de que todas las partes movibles estén
paradas, y esté desenchufada.
• Desatornillar el perno de drenaje de aceite con la varilla
para eliminarlo.
• Gire la cortadora de troncos sobre el lado de la pata de
apoyo sobre un recipiente de
4 litros para la AS6Tpara drenar el aceite hidráulico
gastado.
•. Gire la astilladora hacia el lado del motor.
• Rellenar con aceite hidráulico nuevo el depósito según la
capacidad indicada en el cuadro de especificaciones.
• Limpiar la superficie de la varilla en el tornillo de drenaje
de aceite y ponerla de nuevo dentro del depósito de aceite,
manteniendo la astilladora en posición vertical.
• Asegúrese de que el nivel de rellanado de aceite está justo
2 ranuras alrededor de la varilla.
Limpiar el aceite sobrante antes de girar la astilladora.
Asegúrese que los tornillos estén ajustados para evitar
fugas antes de volver la astilladora a la posición horizontal.
Compruebe periódicamente el nivel de aceite, para
asegurarse de que está alrededor de la 2 ranura de la
varilla. Con un menor nivel de aceite, tiene de rellenarlo.
Afilado de la cuña.
Después de usar durante un tiempo la astilladora, debe afilar la cuña de la astilladora usando una
lima de dientes finos y pulir cualquier rebaba o área rota a lo largo de la cuña.

10
Resolución de Problemas.
PROBLEMAS
CAUSA PROBABLE
POSIBLE SOLUCIÓN
Fallo al rajar los troncos
El tronco está
incorrectamente posicionado
Consultar la sección
“Operar con una astilladora”
para colocar perfectamente
los troncos.
Tamaño o dureza del
tronco excede de la
capacidad de la máquina
Reduzca el tamaño
antes de astillar el tronco
El borde de la cuchilla
está roto
Consultar la sección
“Afilado de la cuña”
Fugas de aceite
Localice las fugas y
contacte con el distribuidor
Ajuste no autorizado
sobre el Tornillo de limitación
de Presión Máxima. Se
estableció una calificación
menor de la presión máxima.
Contacte con el distribuidor
Si el empujador de
troncos se mueve
bruscamente, hace un ruido
poco familiar, o vibra mucho
Falta de aceite hidráulico o
bien aire en el sistema
hidráulico.
Revise el nivel de aceite para
un posible rellenado.
Contacte con el distribuidor
Fugas de aceite alrededor
del cilindro o de otros puntos
Aire encerrado en el sistema
hidráulico durante el trabajo
Aflojar ligeramente el
tornillo de purga 3 o 4
vueltas antes de trabajar con
la astilladora
El tornillo de purga no
está ajustado antes de
mover la astilladora
Ajustar el tornillo de purga
antes de mover la astilladora
El tornillo de drenaje de
aceite con varilla no está
ajustado
Ajústelo
Válvula de montaje de
control hidráulico y/o sellos
usados
Contacte con su distribuidor
Residuos de aparatos eléctricos no deben ser eliminados con los residuos
domésticos, Por favor, donde existen instalaciones de reciclaje, consulte con su
distribuidor local o asesórese para el reciclaje.

11
Manuel de
l
'utilisateur FR
Fendeuse
AS6T

12
Index.
Avertissements de sécurité et de prudence ................................................................................13
Conditions d'application ………………………………………………………………………………...16
Spécifications............................................................................................................ ……………16
Exigences électriques ..................................................................................................................16
Mise en place et préparation de l'opération .................................................................................16
Fonctionnement avec la déchiqueteuse ......................................................................................18
Relâcher une bûche bloquée .......................................................................................................19
Vidange d'huile hydraulique.........................................................................................................19
Affûtage de coin ...........................................................................................................................19
Résolution de problème................................................................................................................20

13
Avertissement de sécurité et de prudence
COMPRENDRE L'UTILISATION DE VOTRE DÉCHIQUETEUSE
• Lire et comprendre le manuel d'utilisation et les étiquettes apposées sur la déchiqueteuse.
Apprenez son utilisation et ses limites, ainsi que les dangers potentiels spécifiques qui lui sont
propres.
DROGUES, ALCOOL ET MÉDICAMENTS
• N'utilisez pas la déchiqueteuse sous l'influence de drogues, d'alcool ou avec des médicaments
qui pourraient altérer une utilisation corrective.
ÉVITEZ LES CONDITIONS DANGEREUSES
• Placez la déchiqueteuse à une hauteur de 60 à 75 cm, de manière stable, sur un établi plat, avec
suffisamment d'espace pour travailler et permettant à l'opérateur d'être alerte. Fixez la
déchiqueteuse à la surface de travail si elle a tendance à glisser, à bouger ou à glisser.
• Gardez votre espace de travail propre et bien éclairé. Les zones encombrées et sombres
peuvent entraîner des accidents.
• N'utilisez pas la déchiqueteuse dans des zones humides ou exposées à la pluie.
• Ni dans les zones exposées aux gaz provenant de peintures, de solvants ou de liquides
inflammables, car ils peuvent provoquer des accidents graves.
VÉRIFIEZ VOTRE DÉCHIQUETEUSE
• Vérifiez votre déchiqueteuse avant utilisation. Gardez le lieu de travail bien rangé. Prenez
l'habitude de vérifier visuellement que tout est correct et, si nécessaire, je fais les ajustements
correspondants avant de le démarrer.
• Remplacer les dommages, les défauts ou les pièces défectueuses avant la mise en service.
AFFICHER CORRECTEMENT
• Ne portez pas de vêtements larges, de cravates ou de bijoux, car ils peuvent attraper pendant
l'utilisation de la déchiqueteuse.
• Portez des chaussures antidérapantes, ainsi que des gants de protection et d'isolation (non
conducteurs d'électricité). Utilisez un bonnet à cheveux, s'il est long, pour éviter d'éventuels
accidents avec la machine.

14
PROTÉGEZ VOS YEUX ET VOTRE VISAGE
• N'importe quelle déchiqueteuse peut vous projeter des corps étrangers dans les yeux. Ils
peuvent être des dommages irréversibles. Portez toujours des lunettes de protection. Les lunettes
habituelles ne protègent pas la vue contre d'éventuels coups ou dommages. Ce ne sont pas des
lunettes de sécurité.
• Ne placez pas la déchiqueteuse sur le sol pour travailler. Il s'agit d'une position de
fonctionnement incorrecte, car l'opérateur doit rapprocher son visage de la machine et il existe
des risques de projections de copeaux ou de débris.
CÂBLE DE RALLONGE
• Une mauvaise utilisation des rallonges peut entraîner un fonctionnement inefficace de la
déchiqueteuse, entraînant une surchauffe possible. Assurez-vous que la rallonge ne dépasse pas
10 m et que sa section ne dépasse pas
2,5 mm2, pour permettre un courant suffisant au moteur.
• Évitez d'utiliser la connexion libre et insuffisamment isolée. Les connexions doivent être faites
avec un matériau convenablement protégé pour une utilisation en extérieur.
ÉVITEZ LES CHOCS ÉLECTRIQUES POSSIBLES
• Vérifiez que le circuit électrique est correctement protégé et qu'il correspond à la puissance, à la
tension et à la fréquence du moteur.
• Vérifiez qu'il y a une mise à la terre et un interrupteur différentiel.
• Eviter le contact direct avec : radiateurs, tuyaux, chambres froides...
• N'ouvrez jamais le boîtier d'entraînement du moteur. Si nécessaire, contactez un technicien
qualifié.
• Assurez-vous que vos doigts ne touchent pas le bouchon à embout métallique lors de la
connexion ou de la déconnexion de la déchiqueteuse.
ÉLOIGNER LES VISITEURS ET LES ENFANTS
• La déchiqueteuse ne doit être utilisée que par une seule personne. Tous les autres membres du
personnel doivent être placés à une distance sécuritaire, loin de l'aire de travail, surtout lorsqu'elle
est utilisée. Il ne devrait jamais être utilisé par une autre personne pour vous aider en cas de
bourrage.
INSPECTEZ VOTRE DÉCHIQUETEUSE
• Assurez-vous qu'il n'y a pas de clous ou de corps étrangers dans la bûche que vous avez coupée.
Les extrémités des troncs doivent être plates. Les branches doivent être coupées au niveau du
tronc.
N'EN FAITES PAS TROP
• Le sol ne doit pas être glissant.
• Gardez vos pieds fermes et équilibrés en tout temps.
• Ne mettez jamais les pieds sur la déchiqueteuse. Des blessures graves peuvent survenir si l'outil
est incliné ou si vous avez un contact involontaire avec des outils de coupe. Ne placez rien sur ou
à côté de la déchiqueteuse, car cela pourrait être dangereux si quelqu'un venait les chercher.

15
ÉVITER LES BLESSURES CAUSÉES PAR DES ACCIDENTS INATTENDUS
• Faites toujours attention au mouvement de la déchiqueteuse.
• N'essayez pas de charger un journal tant que le poussoir ne s'est pas arrêté.
• Gardez les mains à l'écart des pièces mobiles.
PROTÉGEZ VOS MAINS
• Gardez les mains loin des fissures et des fissures dans le tronc. Ils peuvent être fermés et une
main écrasée ou amputée. NE PAS enlever les bûches coincées avec vos mains.
NE FORCEZ PAS L'OUTIL
• Si vous voulez faire du bon travail, et suivez sûrement les instructions. N'essayez jamais de
diviser des journaux plus petits que ceux recommandés dans le tableau des spécifications. Cela
pourrait être dangereux et endommager la machine.
• N'utilisez pas la déchiqueteuse pour un usage autre que le vôtre.
NE LAISSEZ JAMAIS L'OUTIL DÉFAIT S'IL FONCTIONNE
• Ne quittez pas la déchiqueteuse tant qu'elle n'est pas complètement arrêtée.
DÉCONNECTER LA FORCE
• Débranchez-le lorsqu'il n'est pas utilisé, avant d'effectuer des ajustements, lors du changement
de pièces, pendant le nettoyage ou lors de sa manipulation. Consultez le manuel avant votre
service.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Apportez l'huile usagée à un point de collecte agréé ou suivez les instructions stipulées dans le
pays où la machine est utilisée.
• Ne le jetez pas dans les égouts, le sol ou les éviers.
GARDEZ VOTRE DÉCHIQUETEUSE PRUDENTE
• Gardez votre déchiqueteuse propre et vous aurez des performances meilleures et plus sûres.
ÉLOIGNEZ LES ENFANTS DE L'ATELIER
• Fermer le lieu de travail. Débranchez les bouchons.

16
Rangez la déchiqueteuse hors de portée des enfants et des autres personnes non qualifiées pour
l'utilisation
Conditions d'application
Cette déchiqueteuse est un modèle à usage domestique. Il est conçu pour fonctionner entre 5ºC
et 40ºC, et pour les installations situées à des hauteurs ne dépassant pas
1000 m d'altitude. Le degré d'humidité doit être inférieur à 50% pour les températures supérieures
à 40 ºC. Il peut être stocké ou transporté à des températures comprises entre -25ºC et 55ºC.
Spécifications
Modèle
AS6T
Moteur
230 V ~ 50 Hz
2200 W IP54
Mesures du tronc
Diamètre*
5-25CM
Longitude
52 CM
Tonnes
5 t
Pression hydraulique
20 MPa
Capacité d'huile hydraulique
3,5 L
Taille globale
Longitude
940 MM
Largeur
270 MM
Hauteur
510 MM
Poids
45 kg.
* Le diamètre du tronc est indicatif - un petit tronc peut être difficile à diviser, surtout s'il a des
nœuds ou est en bois dur. D'autre part, il n'est généralement pas difficile de diviser les grumes de
résineux, même si le diamètre est plus grand que prévu.
Exigences électriques
Connectez le câble principal au courant standard de 230v + 10% (50Hz + 1Hz), qui dispose de
dispositifs de protection contre les éventuelles chutes de tension, surcharges, ainsi que d'un
dispositif de courant résiduel (RCD) dont le courant résiduel nominal maximal est de 0,03A.
Commande
1. Vissez le boulon du porte-déchiqueteuse, soulevez la déchiqueteuse par les poignées aux deux
extrémités jusqu'à une hauteur de 60 à 75 cm, stabilisez-la en la plaçant horizontalement et sur
une surface plane.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et les caractéristiques de la déchiqueteuse selon
l'illustration suivante

17
Déchiqueteuse AS6T
1. Poussoir de bûches
2. Table de travail
3. Cale
4. Poignées
5. Soutien
6. Plaque de serrage bûche
7. Changer
8. Moteur
9. Boîte d'entraînement du moteur
10. Roues pour un léger mouvement
11. Niveau de contrôle hydraulique
12. Niveau de contrôle sur appel
13. Vis de purge
14. Bandelette réactive de niveau d'huile
Avant de fonctionner avec la déchiqueteuse, la vis de purge doit être légèrement dévissée, afin
que l'air puisse entrer et sortir des réservoirs d'huile sans problème.
Le flux d'air à travers le trou de la vis de purge doit être détectable pendant les opérations de
travail.
Avant de déplacer la déchiqueteuse, assurez-vous que la vis de purge est serrée, afin d'éviter
d'éventuelles fuites d'huile.
Ne desserrez pas la vis de purge, cela maintiendra l'air dans le système hydraulique stagnant, et
la compression et la décompression ultérieure ne peuvent pas être effectuées. Si ce problème
persiste,
Il peut causer des dommages permanents au système hydraulique, et donc à la déchiqueteuse.
15. Vis de limite de pression maximale
Ne réglez pas la vis à la pression maximale.
La pression maximale est réglée avant que la déchiqueteuse
cesse de fonctionner et la vis limite de pression maximale est
scellée avec de la colle pour s'assurer que la déchiqueteuse
fonctionne sous une pression inférieure à 4/5/7 tonnes. Le
réglage a été effectué par un mécanicien qualifié avec des
instruments professionnels.
Une reprogrammation non autorisée peut provoquer une
défaillance de la pompe de sortie hydraulique avec une
pression insuffisante ou causer des blessures graves ainsi que
des dommages à la machine.

18
SCHÉMA DE CÂBLAGE
SCHÉMA D'INSTALLATION
Opérer avec une déchiqueteuse
Cette déchiqueteuse est équipée du système de contrôle ZHB qui devrait être
utilisé par les deux mains de l'utilisateur –La main gauche contrôle le niveau de la commande
hydraulique, tandis que la main droite contrôle l'interrupteur à bouton-poussoir. Ce n'est qu'après
que les deux mains ont relâché les commandes que le pousseur de bûches commencera à revenir
à sa position de départ.
La force de séparation et la vitesse sont régies par le levier de commande à 2 phases. Pousser
le levier dans la première phase à mi-chemin pour accélérer la vitesse à la force de la division
inférieure pour diviser les rondins habituels; Poussez le levier dans la deuxième phase jusqu'au
bout pour une force de séparation maximale à une vitesse inférieure pour fendre des bûches
particulièrement dures et expérimentées. Ces phases peuvent être modifiées en levant et en
abaissant simplement le levier.
Ne forcez jamais la déchiqueteuse pendant plus de 5 secondes, en maintenant la pression sur
elle si la bûche à fendre est du bois excessivement dur.
Après cet intervalle de temps, l'huile sous pression peut surchauffer et la machine peut être
endommagée. Pour les bûches extrêmement dures, tournez-les d'environ 90º pour voir si elles
peuvent être divisées dans une direction différente. Dans tous les cas, s'ils ne sont pas capables
de diviser le tronc, cela signifie que sa dureté est supérieure à la capacité de la machine et, par
conséquent, qu'il doit être
Jeté pour protéger la déchiqueteuse.
Placez toujours fermement les bûches sur les assiettes ou la
table de travail. Assurez-vous que les bûches ne se tordent pas,
ne se balancent pas ou ne glissent pas pendant la division. Ne
forcez pas la lame en divisant le tronc en haut. Cela peut causer
la rupture de la lame ou endommager la machine.
Séparez le tronc dans la direction où il s'élargit. NE PAS placer la
bûche transversalement dans la déchiqueteuse pour la division.
Cela peut être dangereux et peut sérieusement endommager la
machine.

19
N'essayez pas de diviser 2 journaux à la fois. L'un d'eux peut sauter et causer des blessures.
Libération d'un journal bloqué.
• Relâchez les deux contrôles.
• Ensuite, déplacez la bûche vers l'arrière et arrêtez-la complètement
dans sa position de départ, et insérez un coin de
bois sous le tronc coincé.
• Démarrez la déchiqueteuse afin de pouvoir pousser le coin en bois
sous la bûche coincée.
• Répétez la procédure avec un coin de plus grand angle jusqu'à ce
que le tronc soit libéré.
N'essayez pas de frapper le journal bloqué pour le libérer. Frapper
causera des dommages à la machine ou peut faire sauter le coffre et
provoquer un accident.
Changez l'huile hydraulique.
Remplacez l'huile hydraulique de la déchiqueteuse toutes
les 150 heures pour AS6T Suivez les étapes ci-dessous
pour la remplacer :
• Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées
et débranchées.
• Dévissez le boulon de vidange d'huile avec la jauge pour
le retirer.
• Tournez la tondeuse à bûches sur le côté de la jambe de
force sur un conteneur de
4 litres pour l'AS6T pour vider l'huile hydraulique usée.
•. Tournez la déchiqueteuse sur le côté du moteur.
• Remplir le réservoir avec de l'huile hydraulique neuve
selon la capacité indiquée dans le tableau des
spécifications.
• Nettoyez la surface de la jauge sur la vis de vidange d'huile
et remettez-la dans le réservoir d'huile, en maintenant la
déchiqueteuse à la verticale.
• Assurez-vous que le niveau de remplissage d'huile est de
seulement 2 rainures autour de la jauge.
Nettoyez l'excès d'huile avant de tourner la déchiqueteuse.
Assurez-vous que les vis sont serrées pour éviter les fuites
avant de remettre la déchiqueteuse en position horizontale.
Vérifiez périodiquement le niveau d'huile, pour vous assurer
qu'il est autour de la 2ème fente de la jauge. Avec un niveau
d'huile inférieur, vous devez le remplir.
Affûtage par coin.

20
Après avoir utilisé la déchiqueteuse pendant un certain temps, vous devez affûter le coin de
déchiquetage à l'aide d'une lime à dents fines et polir toutes les bavures ou les zones cassées le
long du coin.
Résolution de problème.
PROBLÈMES
PROBABLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Défaut de déchiffrer les
journaux
Le coffre est mal positionné
Voir la section
«Opérer avec une
déchiqueteuse » pour placer
parfaitement les bûches.
Taille ou dureté du
Le coffre dépasse la capacité
de la machine
Réduire la taille
avant d'ébrécher le tronc
Le bord de la lame
C'est cassé
Voir la section
«Affûtage par coin »
Fuites d'huile
Localiser les fuites et
Contacter le distributeur
Ajustement non autorisé
sur la vis de limitation de
pression maximale. Une
pression nominale maximale
inférieure a été établie.
Contacter le distributeur
Si le poussoir
Les bûches bougent
brusquement, font un bruit
inconnu ou vibrent beaucoup
Manque d'huile hydraulique
ou d'air dans le système
hydraulique.
Vérifiez le niveau d'huile pour
un éventuel remplissage.
Contacter le distributeur
Fuites d'huile autour du
cylindre ou d'autres points
Blocage de l'air dans
l'hydraulique pendant les
travaux
Desserrez légèrement le
purger la vis 3 ou 4 tours
avant de travailler avec la
déchiqueteuse
La vis de purge ne
est ajusté avant de déplacer
la déchiqueteuse
Ajustez la vis de purge avant
de déplacer la déchiqueteuse
La vis de vidange de
L'huile avec jauge n'est pas
ajustée
Ajuster
Vanne de montage
Commande hydraulique
et/ou joints utilisés
Contactez votre
concessionnaire
Les déchets d'équipements électriques ne doivent pas être éliminés avec les ordures
ménagères, s'il vous plaît, lorsque des installations de recyclage existent, vérifiez
auprès de votre distributeur local ou obtenez des conseils pour le recyclage.
Table of contents
Languages:
Other SAKAWA Chipper manuals
Popular Chipper manuals by other brands

Vermeer
Vermeer BC1000XL Operating Steps and Safety Practices

Farmi Forest Corporation
Farmi Forest Corporation VALBY CH 222 OPERATION, MAINTENANCE AND SPARE PARTS MANUAL

Jensen
Jensen A540 Di D-1703 EDR 80km/h operating instructions

AL-KO
AL-KO Solo TCS Duotec 2500 manual

LawnMaster
LawnMaster FD1501 Operator's manual

Echo
Echo Bear Cat CH922DH Specification sheet