Samson 530 611 Operating manual

1
R. 02/22 853 827
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
Parts and technical service guide
Guía de servicio técnico y recambio
Guide d’instructions et pièces de rechange
Part No. / Cód. / Réf.:
530 611
530 621
530 631
60:1 RATIO AIR OPERATED GREASE PM35 2
BOMBA NEUMÁTICA DE GRASA PM35, RATIO 60:1 6
POMPE À GRAISSE PNEUMATIQUE PM35, RAPPORT DE PRESSION 60:1 10
EN
ES
FR

2853 827 R. 02/22
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
EN
DESCRIPTION
K
Compressed air operated piston-type reciprocating pump. This high flow capacity pump is compatible with mineral and synthetic grease and suitable for
large installations with long lengths of piping supplying several outlets simultaneously. This pump is mounted directly on 44 lb, 110 lb and 408 lb (20
kg, 50 kg and 185 kg) drums.
WARNINGS
WARNING: Read all instruction manuals, tags, and labels
before operating the equipment. This equipment is for
professional use only.
!
• The use of non compatible fluids may cause damage in the pump and
serious personal injury. This equipment is not intended for use with fluids
that fall within the Group 1 fluid as defined that are explosive, extremely
flammable, highly flammable, flammable, very toxic, toxic, oxidizing or
where the vapor pressure if greater than 7 psi (0,5 bar) above the
pressure atmospheric at the maximum allowable temperature.
• The pump generates high or very high pressures. Do not exceed the
maximum air inlet pressure of 145 psi (10 bar).
• A direct hit against the human body may result in an injury.
• This unit may have stored pressure, release all pressure and disconnect
from any fluid systems before servicing. To ensure safe operation of this
unit, all service work should be by qualified personnel only.
• When not in use, be sure to shut off the air supply to avoid accidents.
• Do not alter or modify this equipment. Use only Samoa Industrial, S.A.
genuine components. Any unauthorized tampering with this equipment,
improper use, poor maintenance or removal of identification labels may
invalidate the guarantee.
• All fittings in the system connected to the outlet of the pump should be
suitable for the maximum possible pressure generated by the pump/air
motor. If the systems cannot be designed to take the maximum pressure
produced by the pump, safety valves or diverter valves should be fitted.
It is recommended to install this pump on a drum using the bundled bung
adapter (410 001) with a suitable drum cover (418 006 for 407 lb (185 kg)
drum, 418 004 for 110 lb (50 kg) drum and 418002 for 44 lb (20 kg)
drum). Fasten the cover onto the drum and screw the nut of the bung
adaptor securely into the 2" bung opening of the cover. Insert the
pump through the nut and adjust it with the star nut to the desired
height (see Fig. 2).
It is also possible mounting the pump directly fastened on a flat surface,
using the 4 threaded holes (M8) disposed in a ∅3.54” (90 mm) pattern
in the fluid outlet body.
INSTALLATION
Figure 3 is a typical installation shown with all the recommended
accessories for the pump to operate correctly.
NOTE: The compressed air supply must be set between 29 and 145 psi
(2 and 10 bar), being 90 psi (6 bar) the recommended pressure. An air
closing valve must be installed, in order to be able to close the compressed
air line at the end of the day (If the air inlet not is closed and there is a
leakage in some point of the grease outlet circuit, the pump will start
automatically, emptying the container).
TYPICAL INSTALLATION
Fig. 3
Pos Description Part No.
AAir shut off valve 950319+239004
B Filter regulator 241001
C Air hose 247710
D Quick coupling 251438
E Connection nipple 255338
F Pump (407 lb/185 kg drum) 530610
G Grease hose 945676+841700+945557
H Grease shut off valve 950304
I Cover 418006
J Follower plate 417004
KPressure Relief Valve
Fig. 2
418 006
418 004
418 002 410 001

3
R. 02/22 853 827
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
EN
OPERATION
TROUBLESHOOTING
SEPARATE THE AIR MOTOR FROM THE PUMP
1.Fix the pump horizontally in a vice (Fig.4). Tap with a hammer on the upper pipe (68) near the junction with the body (44) to break the thread sealant.
2.Unscrew the choke nut (78) and remove it (77).
3.Place a long sturdy bar or tube (to act as a lever) at the material outlet, and use it to uncouple the motor.
4.Once unscrewed, pull the motor until you can see the pin (35) on the rod (34).
Using a hammer and a hammer driver, remove the pin (35). The motor is now loose.
Symptoms Possible Reasons Solutions
The pump is not working or there is no
grease delivery.
No suitable air supply pressure. Increase the air supply pressure.
Some outlet circuit element is clogged or closed. Clean or open the outlet circuit.
There is an air pocket in the grease inlet area. Stir and repack the grease.
The pump begins to operate very fast. The drum is empty or the grease level is beneath
the suction tube inlet.
Replace the drum or insert the suction tube until the
inlet reaches the grease level.
The pump keeps on operating although
the grease outlet is closed.
There is a grease leakage at some point in the circuit. Verify and tighten or repair.
Contamination in the upper valve. Disassemble and clean. Replace if damaged.
Contamination in the foot valve. Disassemble and clean. Replace if damaged.
Grease leakage through the air outlet
muffler or the leakage warning hole on
the pump body (44).
Grease has passed over to the air motor caused by
scratched piston rod (34) or worn or damaged seals
2x(39).
Verify the piston rod (34) and replace damaged /
worn parts.
Air leakage through the air outlet muffler
(55).
Damaged or worn piston O ring (31). Replace O Ring (31).
Damaged or worn spool seals. Replace seals 4x(11), (12) and (13), or replace instead
the full assemled spool (539505) (recommended).
Grease output too low or diminishes
over time.
Contamination in the foot valve. Remove and clean. Replace if damaged.
Contamination in the upper valve. Remove and clean. Replace if damaged.
The exhaust muffler is clogged by compressed air
dirt or lubricant. Replace the muffler felt (53).
REPAIR AND CLEANING PROCEDURE
WARNING:Before starting any kind of maintenance or repair, disconnect the compressed air supply and open the valve to relieve the grease
pressure.
!
Fig. 4
This pump is self–priming. To prime it the first time, it is convenient to
connect the air supply to the pump while keeping the outlet gun opened,
and increase the air pressure slowly from 0 to the desired pressure by using
a pressure regulator. Once grease starts flowing through all the outlets, the
pump is primed.
The pump starts to pump when an outlet valve is opened, for example a
grease control gun.
NOTE: It is important that the foot valve do not come in contact with dirty
areas, such as a workshop floor, because it may become contaminated with
dirt or other particles that can damage the seals.
78 77
68
35 34 44

4853 827 R. 02/22
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
EN
REPAIR AND CLEANING PROCEDURE
AIR DISTRIBUTOR (FIG. 6)
1.Unscrew the 4 screws (16) from the cover (5) and remove it.
2.Unscrew the 4 bolts (52) from the silencer (46) and remove it together with the gasket (50) and the
silencer resonator (49).
3.Using a plastic tool, gently tap the slide (31) on the side of its smallest diameter through the motor
(Fig. 6), remove the slide (31).
4.Replace slide seals 2x(32), (33) and (45), or replace the complete slide (31) with its factory installed
seals (kit 539505). This is the recommended option to ensure that the seals are correctly installed.
AIR DISTRIBUTOR SEALS (FIG. 7)
1.Remove the 3 bolts (1) and then the cap (2).
2.Remove the part (3) and its o-ring (4). Remove o-ring (4) and replace it later by a new one.
3.Take away the 2 curved keys (5).
4.Unscrew the 5 bolts (7) and take tehm away along with their washers (6).
5.Pull upwards the head of the motor (18) till it´s free from the rest of the pump.
6.Pull upwards the part (10) till it´s out of the head of the motor.
Remove o-rings (3x8 and 9) and replace them later by new ones.
7.Remove o-rings (19), (20), 4x(21), (22) and the one (8) below the washer (23). Replace them
later by new ones.
8.Remove the 4 bolts (50), pull upwards the part (24) and then remove o-rings (25) and (26).
Replace them later with new ones.
9.Pull upwards the cylinder (36) and replace o-rings (25), (26) and (31).
10.Reassemble in reverse order, applying thread locker in part (3).
NOTE: all these seals are included in the available kit 539502.
Fig. 7
CLEAN THE MUFFLER (FIG. 5)
1.Unscrew and remove the plug (51).
2.Remove the diffuser from the silencer (52).
3.Replace the felt (53) with a new one.
4.Refit the diffuser (52) together with the new
felt (53).
5.Refit the plug (51).
Fig. 5
53 52
51
16
5
38
31
33
45
32
32
49
50
46
52
Fig. 6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
18
19
20
21
22
23
8
24
25
26
27 28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
39
42
41
25
26
50
49

5
R. 02/22 853 827
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
EN
REPAIR AND CLEANING PROCEDURE
35
37
38
39
36
40
39
42
41
59
44
50
49
60
61
65
66
67
42
68
42
69
70
71
42
72
73
74
75
42
76
79
77
78
DETAILB
38
39
40
39
DETAILC
74
DETAILD
62
63
64
75
65
IMPORTANT:
SEALORIENTATIONASSHOWN
IMPORTANT:
SEALORIENTATIONASSHOWN
PARTS LIST / TECHNICAL DATA / DIMENSIONS
SPARE PARTS SEE PAGES: 14, 17 and 18.
Fig. 8
LOWER SEALS KIT (FIG. 8)
1.Take away the air motor from the lowers, as described previously.
2.Unscrew the bolts (50) and remove the body (44).
3.Unscrew the scraper nut (41) and extract the washer (38). Replace seals
(38), (39) by new ones.
4.Take away the assembly consisting of parts (59), (61), (65) and (67)
from the lowers.
5.With the tube (68) secured on a vise, unscrew the tube (79).
6.Extract the parts 2x(42), (75) and (76). Remove the circlip (74) from the
valve (78) and replace the components (75), (76) and (77) by new ones.
7.Unscrew the part (71) and replace the seals (69) and (70) by new ones.
8.Assemble again in reverse order, replacing all metallic seals 4x(42).
9.All necessary seals are included in the available kit 534601.
1.Disassembling the lowers as described previously, the fluid valves can be
easily accessed.
2.Lower valve: parts from (73) to (76). Kit 534602.
3.Upper valve: parts from (62) to (65). Kit 534603.
NOTE: to unscrew the upper valve (65), secure it in a vise and unscrew the
rod (61) by grabbing it in the pin (60) area in order to avoid damaging the
quality of the surface intended for sealing.
CLEANING OR REPLACING THE LOWERS VALVES

6853 827 R. 02/22
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
ES
K
Fig. 3
DESCRIPCIÓN
Bomba de pistón alternativo accionada por aire comprimido. Permite bombear grandes caudales de todo tipo de grasas minerales. Aplicable en
instalaciones con conducciones de gran longitud para dar servicio siltáneamente a varias salidas de grasa. La bomba se monta directamente sobre
bidones de 44 lb, 110 lb y 408 lb (20 kg, 50 kg y 185 kg).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Lea atentamente el manual de instrucciones y
sus advertencias antes de empezar a operar con el equipo.
Este equipo es únicamente para uso profesional.
!
• Los fluidos no adecuados para la bomba pueden causar daños a la
unidad de la bomba e implicar riesgos graves daños personales. Este
equipo no está destinado para el uso de fluidos que se encuentran en el
apartado 1 de la Directiva de Equipos a Presión. Estos son fluidos
explosivos, extremadamente inflamables, altamente inflamables,
inflamables, muy tóxicos, tóxicos u oxidantes. O aquellos fluidos cuya
presión de vapor sea superior a 7 psi (0,5 bar) sobre la presión
atmosférica a la máxima temperatura permitida.
• La bomba puede producir presiones elevadas o muy elevadas. Las altas presiones
pueden ocasionar lesiones muy graves en el cuerpo humano. No exceder la
presión máxima permitida de alimentación de aire de 145 psi (10 bar).
• Este equipo puede contener presión almacenada, elimine la presión y
desconecte la bomba del sistema de entrada y salida de fluidos en caso
de realizar cualquier mantenimiento. Para asegurar el correcto
funcionamiento de esta unidad, cualquier operación de mantenimiento
solo será llevada a cabo por personal cualificado.
• Para prevenir accidentes, cuando el equipo no esté en uso asegúrese la
desconexión de este de la línea de alimentación de aire.
• No altere la integridad del equipo. Use componentes originales de
Samoa Industrial, S.A. Cualquier modificación no autorizada del equipo,
uso indebido, mantenimiento incorrecto o la retirada de las etiquetas
identificativas puede ser causa de anulación de la garantía.
• Todos los accesorios que se encuentren en la línea de salida de fluido
deben de ser aptos para la máxima presión generada por la bomba. Si el
sistema no está diseñado para soportar la máxima presión ejercida por la
bomba, instale válvulas de seguridad o válvulas de derivación.
Se recomienda la instalación sobre bidón con adaptador deslizante
suministrado (410 001) en una tapa de bidón adecuada (418 006 para
bidón de 407 lb (185 kg), 418 004 para bidón de 110 lb (50 kg) y
418002 para bidón de 44 lb (20 kg). Fije la tapa sobre el bidón y rosque
la tuerca del adaptador deslizante en la rosca de la tapa. Inserte la bomba
por la tuerca y fíjela con la estrella a la altura deseada (ver Fig. 2).
También es posible montar la bomba en una superficie plana usando los 4
agujeros roscados (M8) dispuestos en un patrón de ∅3.54” (90 mm) en la
base del cuerpo de salida de fluido.
INSTALACIÓN
A título informativo, se muestra en la figura 3 una instalación típica con todos
los elementos recomendados para su correcto funcionamiento.
NOTA: La presión de alimentación de aire debe estar comprendida entre
29 y 145 psi (2 y 10 bar) siendo 90 psi (6 bar) la presión recomendada. Es
aconsejable instalar, asimismo, una válvula de cierre para poder cerrar la
alimentación de aire al final de la jornada (en caso de roturas o fugas en la
salida de grasa, si la alimentación de aire no está cerrada, la bomba se
pondría en marcha automáticamente, pudiendo vaciarse completamente
el depósito).
CONEXIÓN TIPO DE LA BOMBA
Pos Descripción Cód.
AVálvula de corte de aire 950319+239004
B Filtro regulador 241001
C Manguera de aire 247710
D Enchufe rápido 251438
E Conector rápido 255338
F Bomba (bidón 185 kg) 530610
G Manguera grasa 945676+841700+945557
H Válvula de cierre de grasa 950304
I Tapa 418006
J Plato seguidor 417004
KVálvula de descarga
Fig. 2
418 006
418 004
418 002 410 001

7
R. 02/22 853 827
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
ES
MODO DE EMPLEO
ANOMALÍAS Y SUS SOLUCIONES
COMO SEPARAR EL MOTOR DE AIRE DE LA BOMBA
1.Fije la bomba en posición horizontal en un mordaza (Fig.4). De unos golpes con un martillo en el y tubo superior (68), cerca de unión con el
cuerpo (44) para romper el sellador de la rosca.
2.Desenrosque la tuerca cebador (78) y desmonte este (77).
3.Coloque una barra o tubo robusto y largo (para servir de palanca) en la salida del material, y úselo para desenroscar el motor.
4.Una vez desenroscado, tire del moto haste ver el pasador (35) del vástago (34).
Con un martillo y un botador, sacar el pasador (35). El motor queda suelto.
PROCEDIMENTOS DE REPARACIÓN Y LIMPIEZA
ATENCIÓN:Antes de empezar cualquier tipo de mantenimiento o reparación, desconecte el aire de alimentación y accione la válvula de
salida para soltar la presión de la grasa.
!
Síntomas Posibles causas Soluciones
La bomba no funciona o no hay
entrega de grasa.
Presión de suministro de aire no adecuada. Incremente la presión del aire de suministr o.
Algún elemento del circuito de salida está obstruido
o cerrado. Limpie o abra el circuito de salida.
Se ha creado bolsas de aire alrededor de la zona de
succión de la bomba. Compacte la grasa.
La bomba empieza a funcionar mu-
cho más aprisa.
El depósito esta vacío o el nivel esta por debajo del
tubo de succión.
Llene el depósito o cale el tubo de succión hasta llegar
al nivel de la grasa.
La bomba sigue funcionando aunque
se cierre la salida de grasa.
Existe fuga de grasa en algún punto del circuito. Verifique y apriete o repare.
Válvula de impulsión no cierra por impurezas. Desmonte y limpie.
Válvula inferior no cierra por impurezas o por deterioro. Desmonte y limpie. Sustituya en caso de deterioro.
Pérdida de grasa por el silenciador de
escape de aire o por el orificio testigo
de fugas en el cuerpo de salida (44).
La grasa ha pasado al motor de aire causado por
vástago (34) rayado o desgaste o deterioro de las
juntas 2x(39) del inserto.
Verifique el vástago (34) y sustituya las piezas gastadas/
dañadas.
Pérdida de aire por el escape de aire
(55).
Junta del émbolo de aire desgastada (31). Sustituya la junta (31).
Juntas de la corredera inversora desgastadas.
Sustituya las juntas 4x(11), (12) y (13), o en su lugar
sustituya la corredera completa por el kit (539505)
(recomendado).
Disminución del caudal entregado.
Válvula inferior con impurezas. Desmonte y limpie. Sustituya en caso de deterioro.
Válvula superior con impurezas. Desmonte y limpie. Sustituya en caso de deterioro.
El silenciador está colmatado por impurezas o lubri-
cante del aire comprimido. Reemplace el fieltro del silenciador (53).
Esta bomba es auto-cebante. Para cebarla la primera vez, conectar el aire a
la bomba manteniendo abierta la pistola de salida, incrementando la presión
lentamente desde 0 a la presión deseada con el regulador de presión. La
bomba está cebada cuando la grasa sale por todas las salidas.
La bomba empieza a bombear cuando se abre la válvula de salida, por
ejemplo una pistola de control de grasa.
NOTA: Es importante que la válvula de pie no esté en contacto con zonas
sucias, tales como el suelo de un taller, porque puede entrar virutas o partículas
que podrían llegar a dañar el mecanismo de la bomba.
Fig. 4
78 77
68
35 34 44

8853 827 R. 02/22
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
ES
PROCEDIMENTOS DE REPARACIÓN Y LIMPIEZA
DISTRIBUIDOR DE AIRE (FIG. 6)
1.Desenrosque los 4 tornillos (16) de la tapa (5) y retírela.
2.Desenrosque los 4 tornilos (52) del silenciador (46) y retírelo junto con la junta (50)
y el resonador del silenciador (49).
3.Con ayuda de un útil de plástico, golpeando suavemente la corredera (31) por el
lado de su menor diámetro a través del motor (Fig. 6), extraer la corredera (31).
4.Sustituya las juntas de corredera 2x(32), (33) y (45), o bien sustituya la corredera
(31) completa con sus juntas ya instaladas de fábrica (kit 539505). Ésta es la opción
recomendada para asegurar que las juntas están correctamente instaladas.
JUNTAS DEL MOTOR DE AIRE (FIG. 7)
1.Desenrosque los 3 tornillos (1) y quite la tapa (2).
2.Desenrosque el tapón (3). Deseche su tórica (4) y ponga una nueva posteriormente.
3.Saque las 2 chavetas curvas (5).
4.Retire los 5 tornillos (7) junto con sus arandelas (6).
5.Tire hacia arriba del cabezal motor (18) hasta liberarlo del resto de la bomba.
6.Tire hacia arriba del casquillo (10) hasta sacarlo del cabezal. Saque también todas las tóricas del
interior 3x(8) y (9). Deséchelas y sustitúyalas posteriormente por unas nuevas.
7.Deseche las tóricas (19), (20), 4x(21), (22) y la (8) que se encuentra bajo la arandela (23).
Reemplácelas por unas nuevas posteriormente.
8.Desenrosque los 4 tornillos (50), tire de la brida (24) hacia arriba y desecha las tóricas (25) y (26).
Reemplácelas posteriormente por unas nuevas.
9.Tire hacia arriba del cilindro (36) y reemplace las tóricas (25), (26) y (31).
10.Vuelva a montar el conjunto en sentido inverso, aplicando fijador de rosca en el tapón (3).
NOTA: las juntas nuevas necesarias están incluidas en el kit 539502.
Fig. 7
LIMPIEZA DEL SILENCIADOR (FIG. 5)
1.Desenrosque y retire el tapón (51).
2.Retire el difusor del silenciador (52).
3.Reemplace el fieltro (53) por uno nuevo.
4.Vuelva a colocar el difusor (52) junto con el
nuevo fieltro (53).
5.Vuelva a colocar el tapón (51).
Fig. 5
53 52
51
16
5
38
31
33
45
32
32
49
50
46
52
Fig. 6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
18
19
20
21
22
23
8
24
25
26
27 28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
39
42
41
25
26
50
49

9
R. 02/22 853 827
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
ES
PROCEDIMENTOS DE REPARACIÓN Y LIMPIEZA
LISTA DE RECAMBIOS / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / DIMENSIONES
VER PÁGINAS: 14, 17 y 18.
SUSTITUCIÓN JUNTAS BAJOS (FIG. 8)
1.Separe el motor de aire de los bajos, tal como se describe anteriormente.
2.Desenrosque los tornillos (50) y extraiga el cuerpo (44).
3.Desenrosque el portajuntas (41) y extraiga la arandela (44).
Reemplace por juntas nuevas las (38) y (39).
4.Extraiga el conjunto formado por (59), (61), (65) y (67) del interior
de los bajos.
5.Con el tubo (68) amarrado en mordaza, desenrosque el tubo (79).
6.Extraiga los componentes 2x(42), (75) y (76). Retire el circlip (74) de
la válvula (78) y reemplace los componentes (75), (76) y (77) por
unos nuevos.
7.Desenrosque el componente (68) y reemplace las juntas (69) y (70)
por unas nuevas.
8.Vuelva a ensamblar todo en orden inverso, sustituyendo todas las
juntas metálicas 4x(42).
9.Todas las juntas necesarias se incluyen en el kit 534601.
1.Desmontando los bajos según lo descrito en el apartado anterior se
puede acceder fácilmente a las válvulas de los bajos.
2.Válvula inferior: componentes del (73) al (76). Kit 534602.
3.Válvula superior: componentes del (62) al (65). Kit 534603.
NOTA: para desenroscar la válvula superior (65), fíjela en una mordaza
y desenrosque el pistón de alta presión (61) agarrando por la zona del
pasador (60) para no dañar la calidad superficial destinada al sellado.
LIMPIEZA O SUSTITUCIÓN DE VÁLVULAS DE BAJOS
35
37
38
39
36
40
39
42
41
59
44
50
49
60
61
65
66
67
42
68
42
69
70
71
42
72
73
74
75
42
76
79
77
78
DETAILB
38
39
40
39
DETAILC
74
DETAILD
62
63
64
75
65
IMPORTANT:
SEALORIENTATIONASSHOWN
IMPORTANT:
SEALORIENTATIONASSHOWN
Fig. 8
DETALLE C
DETALLE B
DETALLE D
IMPORTANTE:
ORIENTAR LA JUNTA COMO
SE MUESTRA
IMPORTANTE:
ORIENTAR LA JUNTA
COMO SE MUESTRA

10 853 827 R. 02/22
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
FR
K
Fig. 3
Pompe pneumatique à grand débit, à piston alternatif. Permet de distribuer tous types de graisses minérales ou synthétiques. Cette pompe est
particulièrement recommandée pour des installations de longue distance dotées de plusieurs postes de distribution pouvant travailler simultanément. La
pompe se monte directement sur tonnelets ou fûts de 44 lb, 110 lb et 408 lb (20 kg, 50 kg et 185 kg).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: lire le manuel d´instruction et les avertissements
avant de commencer à utiliser l´équipement. ce matériel est destiné à
un usage professionnel.
!
• Les fluides non-compatibles peuvent endommager la pompe et présenter
des risques de blessures graves. Cet équipement n´est pas conçu pour être
utilisé avec les liquides tels que définis à l´article 1 de la directive des
équipements sous pression qui sont explosifs, extrêmement inflammables,
facilement inflammables, inflammables, très toxiques, toxiques, oxydants ou
lorsque la pression de la vapeur est supérieure de 7 psi (0,5 bar) à la pression
atmosphérique, à la temperature maximale admissible.
• La pompe peut générer des pressions élevées ou très élevées. En cas de fuite,
les pressions élevées peuvent causer des blessures corporelles graves. Ne pas
dépasser la pression d´entrée d´air maximum de 145 psi (10 bar).
• Cet équipement peut rester sous pression même à l´arrêt. Dépressuriser et
déconnecter tous les systèmes de distribution de fluide avant l´entretien de la
pompe. Pour garantir un bon fonctionnement de cet appareil, tous les travaux
d´entretien doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié.
• Losqu´elle n´est pas utilisée, assurez-vous de couper l´alimentation en air de
la pompe pour éviter les accidents.
• Ne pas modifier cet équipement. Utilisez des composants d´origine fournis
par Samoa Industrial, S.A.
• Une manipulation non autorisée, une mauvaise utilisation, un mauvais
entretien ou l´enlèvement des étiquettes d´identifications peuvent
invalider la garantie.
• Tous les accessoires raccordés en sortie de fluide doivent être adaptés à la
pression maximale produite par la pompe. Si le système n´est pas conçu
pour résister à la pression maximale exercée par la pompe, l´installation de
soupapes de sécurité (comme des clapets de décharge) ou de soupapes
dérivation est nécessaire.
Il est recommandé d’installer cette pompe sur un fût en utilisant l’adaptateur
de bonde (410 001) à visser sur un couvercle approprié (418006 pour un fût
de 407 lb (185 kg), 418004 pour un tonnelet de 110 lb (50 kg) et 418002
pour un seau de 44 lb (20 kg). Fixer le couvercle sur le fût et visser l’écrou de
l’adaptateur dans la bonde 2’’ du couvercle. Insérez la canne d’aspiration de la
pompe à travers la bonde du couvercle à la hauteur désirée et l’ajuster avec
l’écrou en étoile pour bloquer la pompe (voir Fig. 2).
Il est également possible de monter la pompe en la fixant directement sur
une surface plane, en utilisant les 4 trous filetés (M8) selon un gabarit de
∅3.54” (90 mm) de diamètre situé à la base du corps de sortie de fluide.
INSTALLATION
La figure 3 vous présente à titre informatif une installation typique dotée
de tous les éléments recommandés pour son bon fonctionnement.
NOTE: La pression d´alimentation en air doit être comprise entre 29 et 145 psi
(2 et 7 bar) sachant que la pression recommandée est de 90 psi (6 bar). Nous
conseillons aussi l´installation d´une vanne d´arrêt pour pouvoir fermer
l´alimentation d´air en fin de journée (en cas de fuites dans la sortie de graisse,
si l´alimentation d´air n´est pas fermée, la pompe peut se mettre en marche
automatiquement et vider complètement le réservoir).
BRANCHEMENT TYPE DE LA POMPE
Pos Description Réf.
AVanne d’arrêt pour ligne
air-levier court 950319+239004
B Régulateur/filtre 241001
C Flexible de liaison air 247710
D Raccord rapide 251438
E Embout rapide 255338
F Pompe (fût 185 kg) 530610
G Flexible graisse 945676+841700+945557
H Vanne d´arrêt pour circuit graisse 950304
I Couvercle 418006
J Plateau suiveur 417004
KSoupape de déchargement
Fig. 2
418 006
418 004
418 002 410 001
DESCRIPTION

11
R. 02/22 853 827
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
FR
ANOMALIES ET SOLUTIONS
COMMENT SÉPARER LE MOTEUR D´AIR DE LA POMPE
1.Fixez la pompe horizontalement dans un étau (Fig.4). Tapez avec un marteau sur le tuyau supérieur (68) près de la jonction avec le corps (44) pour
casser le joint du filetage.
2.Dévissez l’écrou du starter (78) et retirez le starter (77).
3.Placez une barre ou un tube long et solide (pour servir de levier) à la sortie du matériau et utilisez-le pour dévisser le moteur.
4.Une fois dévissé, tirez le moteur jusqu’à ce que vous puissiez voir la goupille (35) sur la tige (34).
À l’aide d’un marteau et d’un poinçon, retirez la goupille (35). Le moteur est maintenant libre.
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION ET DE NETTOYAGE
AVERTISSEMENT: Avant de commencer toute opération de nettoyage ou d´entretien, il faut obligatoirement débrancher l´alimentation en air
et actionner la vanne sortie pour relâcher toute la pression de la graisse.
!
Cette pompe est auto-amorçante. Pour l´amorcer pour la première fois, il
est préférable de brancher l´air à la pompe en maintenant ouverte la
poignée de sortie, en augmentant lentement la pression à partir de 0
jusqu´à la pression désirée à l´aide du régulateur de pression. La pompe est
amorcée lorsque la graisse s’écoule à travers les sorties.
La pompe commence à pomper dès que la vanne de sortie est ouverte,
comme par exemple la poignée de distribution de graisse.
NOTE: Il est important que le clapet de pied ne soit pas en contact avec des
zones sales, telles que le sol d´un garage, car la pompe peut être endommagée
par des saletés.
Symptomes Causes possibles Solutions
La pompe ne fonctionne pas ou ne
distribue pas de graisse.
Pression insuffisante de la distribution d´air. Augmenter la pression de la distribution d´air.
Un des éléments du circuit de sortie est bouché ou
fermé. Nettoyer et ouvrir le circuit de sortie.
Poches d´air autour de la zone d´entrée de la graisse. Compacter la graisse.
La pompe commence à pomper
beaucoup trop vite.
Le réservoir est vide ou le niveau de graisse est
inférieur à celui de la zone d´entrée de la pompe.
Remplacer le réservoir ou caler le tube d´aspiration là où
se trouve la graisse.
La pompe continue à fonctionner
bien que la sortie de graisse soit
fermée.
Fuite de graisse en un certain point du circuit. Vérifier et serrer ou bien réparer si nécessaire.
La soupape d´impulsion est mal fermée en présence
d´impuretés Démonter et nettoyer.
Le clapet de pied est mal fermé en raison de l´usure
ou en présence d´impuretés.
Démonter et nettoyer le clapet de pied et le remlacer si
nécessaire.
Fuite de graisse par le silencieux au
niveau de l’échappement d’air ou par
l’orifice témoin de fuites dans le corps
de la pompe (44).
La graisse est passée au moteur d´air car la tige (34)
est rayée ou usée, ou car les joints 2x(39) sont usés.
Vérifier la tige (34) et remplacer les pièces usées si
nécessaire.
Fuite d´air par où s´échappe l´air (55).
Joint du piston d´air usé (31). Remplacer le joint (31).
Joints du distributeur inverseur usés.
Remplacer les joints 4x(11), (12) et (13), ou remplacer le kit
distributeur complet entièrement assemblé en usine avec ses
joints (539505) (Recommandé).
Diminution du débit de la distribution
de graisse.
Présence d´impuretés dans la soupape inférieure. Démonter et nettoyer. Remplacer si nécessaire.
Présence d´impuretés dans la soupape supérieure. Démonter et nettoyer. Remplacer si nécessaire
Le silencieux est bouché par des impuretés ou le
lubrifiant d´air comprimé. Remplacer le feutre du silencieux (53).
Fig. 4
78 77
68
35 34 44
MODE D’EMPLOI

12 853 827 R. 02/22
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
FR
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION ET DE NETTOYAGE
DISTRIBUTEUR D’AIR (FIG. 6)
1.Dévissez les 4 vis (1) du couvercle (17) et le retirer.
2.Dévissez les 4 vis (1) du silencieux (43) et le retirer avec le joint (50) et le résonateur
du silencieux (49).
3.A l’aide d’un outil en plastique, tapez doucement sur le coulisseau (31) du côté de
son plus petit diamètre à travers le moteur (Fig. 6), retirez le coulisseau (31).
4.Remplacer les joints de glissière 2x(32), (33) et (45), ou remplacer la glissière
complète (31) avec ses joints installés en usine (kit 539505). C’est l’option
recommandée pour s’assurer que les joints sont correctement installés.
JOINTS DU MOTEUR D’AIR (FIG. 7)
1.Dévissez les 3 vis (1) et retirez le couvercle (2).
2.Dévissez le bouchon (3). Jetez son joint torique (4) et montez-en un nouveau plus tard.
3.retirer les 2 clés courbes (5).
4.Retirez les 5 vis (7) avec leurs rondelles (6).
5.Tirez la tête motrice (18) vers le haut jusqu’à ce qu’elle soit libérée du reste de la pompe.
6.Tirez la douille (10) vers le haut jusqu’à ce qu’elle soit retirée de la tête de pompe. Retirez également
tous les joints toriques à l’intérieur de 3x(8) et (9). Jetez-les et remplacez-les par des nouveaux.
7.Jetez les joints toriques (19), (20), 4x(21), (22) et (8) sous la rondelle (23). Remplacez-les par de
nouvelles à une date ultérieure.
8.Dévissez les 4 vis (50), tirez la bride (24) vers le haut et jetez les joints toriques (25) et (26).
Remplacez-les plus tard par de nouveaux.
9. Remonter le cylindre (36) et remplacer les joints toriques (25), (26) et (31).
10. Remontez l’ensemble en sens inverse, en appliquant du frein filet sur le bouchon (3).
REMARQUE: Tous les nouveaux joints nécessaires sont inclus dans le kit 539502.
Fig. 7
NETTOYER LE SILENCIEUX (FIG. 5)
1.Dévissez et retirez le bouchon (51).
2.Retirez le diffuseur du silencieux (52).
3.Remplacer le feutre (53) par un nouveau
feutre (53).
4.Remonter le diffuseur (52) avec le nouveau
feutre (53).
5.Remplacez le bouchon (51). Fig. 5
53 52
51
16
5
38
31
33
45
32
32
49
50
46
52
Fig. 6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
18
19
20
21
22
23
8
24
25
26
27 28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
39
42
41
25
26
50
49

13
R. 02/22 853 827
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
FR
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION ET DE NETTOYAGE
PIÈCES DE RECHANGE / SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / DIMENSIONS
VOIR PAGES: 14, 17 et 18.
REMPLACEMENT DES JOINTS BAS (FIG. 8) NETTOYAGE OU REMPLACEMENT DES SOUPAPES BASSES
1.Séparer le moteur d´air des joints bas tel qu´on l´a décrit précédemment.
2.Dévisser les vis (50) et retirer le corps (44). Dévissez le porte-joint (41) et
retirez la rondelle (44). Remplacer les joints (38) et (39) par des
joints neufs.
4.Retirer l’ensemble (59), (61), (65) et (67) de l’intérieur du dessous
de caisse.
5.Avec le tube (68) serré dans l’étau, dévisser le tube (79).
6.Retirez les composants 2x(42), (75) et (76). Retirer le circlip (74) de la
valve (78) et remplacer les composants (75), (76) et (77) par des
nouveaux.
7.Dévisser le composant (68) et remplacer les joints (69) et (70) par
des neufs.
8.Remontage dans l´odre inverse, en remplaçant tous les joints
métalliques 4x(42).
9.Tous les joints à remplacer sont inclus dans le kit 534601.
1.En démontant le bas comme nous l’avons décrit précédemment, on
peut accéder facilement aux soupapes basses.
2.Soupape inférieure: composants du (73) au (76). Kit 534602.
3.Soupape supérieure: composants du (62) au (65). Kit 534603.
NOTE: pour dévisser la soupape supérieure (65), la fixer avec une pince
manuelle et dévisser le piston de haute pression (61) en saisissant par la
zone de la goupille (60) pour ne pas endommager la qualité de la surface
destinée au frein filet.
35
37
38
39
36
40
39
42
41
59
44
50
49
60
61
65
66
67
42
68
42
69
70
71
42
72
73
74
75
42
76
79
77
78
DETAILB
38
39
40
39
DETAILC
74
DETAILD
62
63
64
75
65
IMPORTANT:
SEALORIENTATIONASSHOWN
IMPORTANT:
SEALORIENTATIONASSHOWN
Fig. 8
IMPORTANT :
ORIENTER LE JOINT COMME INDIQUÉ
IMPORTANT:
ORIENTER LE JOINT
COMME INDIQUÉ
DÉTAIL C
DÉTAIL B
DÉTAIL D

14 853 827 R. 02/22
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
PARTS LIST / LISTA DE RECAMBIOS / PIÈCES DE RECHANGE
Repair kit / Kit de reparación
Part. No. / Cód. / Réf. Description Descripción Description Ind. pos.
534 601 Lower seals kit Kit juntas bajos Kit joints bas 38, 2x(39), 40, 5x(42), 69, 70, 74
534 602 Lower valve kit Kit válvula inferior Kit soupape inférieure 73, 74, 75, 76
534 603 Upper valve kit Kit válvula superior Kit soupape supérieure 62, 63, 64, 65
534 604 Pre-installed packing kit Kit portajuntas
preinstalado kit de joint pré-installé 38, 2x(39),40, 41, 42
539 502 Air motor seals kit Kit juntas motor aire Kit joints moteur air 4, 4x(8), 9, 19, 20, 4x(21), 22, 2x(25), 2x(26), 31
534 000 Exhaust mufer kit Kit silenciador Kit silencieux
d´échappement 51, 52, 53, 4x(54), 55, 56, 57, 58
539 505 Spool + seals kit Kit corredera + juntas Kit distributeur + joints 2x(11), 12,13,14,15
EN ES FR
POS PART. No. /
CÓD. / RÉF. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION CANT
1 940389 Screw Tornillo Vis 7
2 853111 Top cover Tapa superior Capot supérieur 1
3 893443 Top plug Tapon superior Capuchon inverseur 1
4 946192 O-ring Junta torica Joint torique 1
5 753230 Top inverter stopper Tope superior sensor Butée supérieur inverseur 2
6 942206 Spring washer Arandela muelle Rondelle à ressort 5
7 940381 Screw Tornillo Vis 5
8 946010 O-ring Junta tórica Joint torique 4
9 946032 O-ring Junta tórica Joint torique 1
10 853610 Pilot valve Casquillo inversión Vanne inverseur 1
11 853506 Distributor seal Junta corredera Joint du distributeur 2
12 946766 O-ring Junta tórica Joint torique 1
13 946072 O-ring Junta tórica Joint torique 1
14 853612 Distributor spool Corredera Distributeur à tiroir 1
15 946122 O-ring Junta tórica Joint torique 1
16 853616 PM35 PU Stopper Tope PU PM35 Arrêt PU PM35 1
17 853115 Distributor stopper Tope corredera Butée tiroir 1
18 753117 Inversor head Cabeza de inversion Tête de l’inverseur 1
19 946168 O-ring Junta tórica Joint torique 1
20 946012 O-ring Junta tórica Joint torique 1
21 946166 O-ring Junta tórica Joint torique 4
22 946087 O-ring Junta tórica Joint torique 1
23 740616 Stop washer Arandela tope Rondelle d’arrêt 1
24 753112 Top ange Brida superior Collier supérieur 1
25 946041 O-ring Junta torica Joint torique 2
26 946085 O-ring Junta tórica Joint torique 2
27 853481 Inverster rod Vástago inversor Tige d’inversion 1
28 853622 Upper shock absorber Amortiguador superior Amortisseur supérieur 1
29 893444 Fastening nut Tuerca jación Écrou de xation 1
30 853480 Air piston Émbolo aire Piston à air 1
31 946157 O-ring Junta torica Joint torique 1
32 943010 Elastic pin Pasador elástico Goupille élastique 1
33 840450,001 Plunger stop Tope embolo Arrêt du piston 1
34 853489 Motor rod Vástago motor Tige du moteur 1
35 943021 Sleeve Manguito Manchon 1
36 853113 Air cylinder row Hilera cilindro de aire Rangée de cylindres d’air 1
37 853623 Lower shock absorber Amortiguador inferior Amortisseur inférieur 1
38 946585 Pneumatic V-ring Collarín neumático Bague à lèvres pneumatique 1
39 946805 Stepaseal Stepaseal Stepaseal 2
40 946219 Slydring Slydring Slydring 1
41 853490 Seals gasket Portajuntas Porte-joints 1
42 942024 Copper seal Junta cobre Joint en cuivre 5

15
R. 02/22 853 827
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
PARTS LIST / LISTA DE RECAMBIOS / PIÈCES DE RECHANGE
POS PART. No. /
CÓD. / RÉF. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION CANT
43 940740 Threaded piton Pitón roscado Python leté 1
44 753005 Fluid body 60:1 Cuerpo uido 60:1 Corps uide 60:1 1
45 853494 ““xxxxx1” PUMPS: Adapter Bombas "xxxxx0": Adaptador POMPES “xxxxx1”: Adaptateur 1
46 940370 Cylindric screw Tornillo cilíndrico Vis cylindrique 1
47 946601 Steel and elastomer seal Junta acero y elastómero Joint acier et élastomère 1
48 945100 Plug Tapón Bouchon 1
49 942208 Spring washer Arandela muelle Rondelle ressort 4
50 940631 Screw Tornillo Vis 4
51 945767 1” Plug Tapon 1" Bouchon 1” 1
52 853626 Diffuser silencer Difusor silenciador Silencieux diffuser 1
53 853625 Felt Fieltro Feutre 1
54 940383 Vis w/alom. Tornillo c/alom. Vis a/alom. 4
55 753120 Silencer body Cuerpo silenciador Corps du silencieux 1
56 946702 O-ring Junta torica Joint torique 1
57 853627 Silencer resonator Resonador silenciador Résonateur de silencieux 1
58 946093 O-ring Junta torica Joint torique 1
59
853492 “xxxx1x” Pumps:
Long connecting rod
Bombas "xxxx1x":
Varilla conexión larga
Pompes “xxxx1x”:
Bielle longue 1
853495 “xxxx2x” Pumps:
Short connecting rod
Bombas "xxxx2x":
Varilla conexión corta
Pompes “xxxx2x”:
Bielle courte 1
853496 “xxxx3x” Pumps:
Connecting rod for bulk
Bombas "xxxx3x":
Varilla conexión p/granel
Pompes “xxxx3x”:
Bielle pour le vrac 1
60 943022 Sleeve Manguito Manchon 1
61 853487 HP piston Pistón alta presión Piston à haute pression 1
62 943806 Key Chaveta Cotter 1
63 944010 Steel ball Bola Acero Boule d’acier 1
64 853422 Ball stop spacer Espaciador tope bola Entretoise de butée à bille 1
65 853491 Ball valve body Cuerpo válvula bola Corps de la vanne à bille 1
66 943042 Clamp sleeve Manguito sujección Manchon de serrage 1
67 840468_001 Starter rod Varilla cebador Tige de démarreur 1
68
753235 “xxxx1x” Pumps:
Long top tube
Bombas "xxxx1x":
Tubo superior largo
Pompes “xxxx1x”:
Tube supérieur long 1
753236 “xxxx2x” Pumps:
Short top tube
Bombas "xxxx2x":
Tubo superior corto
Pompes “xxxx2x”:
Tube supérieur court 1
753237 “xxxx3x” Pumps:
Top tube for bulk
Bombas "xxxx3x":
Tubo superior p/granel
Pompes “xxxx3x”:
Tube supérieur pour le vrac 1
69 946806 Glydring T Glydring T Glydring T 1
70 946218 Guide ring Aro guía Bague de guidage 1
71 753238 Piston sleeve Camisa pistón Chemise du piston 1
72 753234 Intermediate pipe Tubo intermedio Tube intermédiaire 1
73 753239 Foot valve stop Tope válvula pie Arrêt du clapet de pied 1
74 946102 12 mm Stepseal Stepseal 12 mm Stepseal 12 mm 1
75 840480 Valve body Cuerpo válvula Corps de la valve 1
76 853488 Foot valve seat Asiento válvula pie Siège de clapet de pied 1
77 840469 Primer Cebador Amorçage 1
78 941106 Self-locking nut Tuerca autoblocante Tuerca autoblocante 1
79 753233 60:1 lower tube Tubo inferior 60:1 Tube infériur 60:1 1
80 853476 Technical characteristics plate Chapa características técnicas Plaque caractéristiques techniques 1
81 943400 Pop rivet Remache pop Remachage pop 4
82 853905 Pump container Envase bomba Récipient de la pompe 1
83 836150 Fastening nut Tuerca jación Écrou de xation 1
84 841151 Adapter Adaptador Adaptateur 1
85 836152 Drum nut Tuerca bidón Écrou de tambour 1
86 817900 Bag Bolsa Sac 1

16 853 827 R. 02/22
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
PARTS LIST / LISTA DE RECAMBIOS / PIÈCES DE RECHANGE
1
2
3
5
7
6
8
9
8
10
8
51
52
53
11
11
12
13
14
16
15
11
11
12
13
14
15
17
122
21
19
20
22
21
19
20
24
25
26
25
26
31
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
39
41
42
38
39
40
39
42 26
43
45
44
50
49
59
60
61
62
63
64
65
62
63
64
65
66
67
42
4
8
9
8
4
25 68
42
69
70
71
42
72
74
69
70
74
42
73
74
75
76
73
74
75
76
77
78
79
48
47
46
23 88
18
54
56
57
58
55
51
52
53
54
56
57
58
55
539502
53950225
26
539505
38
39
40
39
41
42
534601
539601
539602
534604
534603
534000

17
R. 02/22 853 827
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
TECHNICAL DATA / DATOS TÉCNICOS / SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
530611 / 530621 / 530631
Maximum air pressure Presión de aire máxima Pression d’air maxi 145 psi (10 bar)
Minimum air pressure Presión de aire mínima Pression d’air mini 29 psi (2 bar)
Maximum delivery Caudal máximo Débit maxi 4.4 lb/min (2 kg/min) @ 100 psi (7 bar)
Air inlet thread Rosca entrada aire Filetage en entrée d’air 3/8" NPT-F
Fluid outlet thread Rosca salida uido Filetage en sortie uide 3/8" NPT-F
Air piston diameter Diámetro pistón de aire Diamètre du piston d’air 3.15” (80 mm)
Stroke Carrera Course 3.15" (80 mm)
Weight Peso Poids 24.2 / 22 / 19.8 lb (11.1 / 10 / 8.8 kg)
EN ES FR
CAPACITY CURVE / CURVA DE CAPACIDAD / COURBE DE CAPACITÉ
NLGI-2 Grease/Grasa/Graisse 21°C (70°F)
7 bar (100 psi)
5 bar (72 psi)
3 bar (43 psi)
Consumo @ 7 bar
Consumo @ 5 bar
Consumo @ 3 bar
Cycles/min. / Ciclos/min. / Cycles/min.
bar psi
Outlet pressure
Presión salida
Pression de sortie
Flow / Caudal / Débit
Air consumption
Consumo de aire
Consommation d’air
Nl/min scfm
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000
450
400
350
300
250
200
150
100
50
0
6526
5801
5076
4351
3626
2900
2175
1450
725
0
0 0,4 0,9 1,3 1,76 2,2 2,6 3 3,5 4 4,5
700
600
500
400
300
200
100
0
23,8
20,4
17
13,6
10,2
6,8
3,4
0
0 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 165
l/min
gpm

18 853 827 R. 02/22
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
DIMENSIONS / DIMENSIONES / DIMENSIONS
MODEL
MODELO
MODÈLE
A B
WEIGHT
PESO
POIDS
530611 36.4”
925 mm
47.7”
1212 mm
24,2 lb
11 kg
530621 28.7”
730 mm
40.0”
1017 mm
22.0 lb
10 kg
530631 20.3”
516 mm
31.6”
803 mm
19.8 lb
9 kg
MODEL
MODELO
MODÈLE
C, D E
530611
530621
530631
3/8” NPT-F 1/4" BSP-F
4xM 8
Ø 90
4xM8
holes
agujeros
orifices
Ø 3.54’’
90 mm
hole pattern
patrón de agujeros
gabarit de perçage

19
R. 02/22 853 827
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
NOTES / NOTAS / NOTES

20 853 827 R. 02/22
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
2022_02_25-12:30
www.samsoncorporation.com
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Samson Water Pump manuals

Samson
Samson DF30 User manual

Samson
Samson DF100 User manual

Samson
Samson 1634666 User manual

Samson
Samson Ocean Master 450 User manual

Samson
Samson 111 Operating manual

Samson
Samson TRUCK MASTER 1700 User manual

Samson
Samson TRUCK MASTER 2500 User manual

Samson
Samson SLP Series User manual

Samson
Samson TRUCK MASTER 3400 User manual

Samson
Samson KL Series Manual
Popular Water Pump manuals by other brands

Valex
Valex ESP401/3H/1 operating instructions

BRINKMANN PUMPS
BRINKMANN PUMPS STA1600 Series operating instructions

Crane
Crane BARNES 4SE-L Series Installation and operation manual

WilTec
WilTec TP04022 Operation manual

DIVERSITECH
DIVERSITECH BP-46 instruction manual

Kampa
Kampa Twister Pump operating manual