Samsung HARMAN AKG DMS100 User manual

QUICK START GUIDE DIGITAL WIRELESS MICROPHONE & INSTRUMENT SYSTEMS
GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN SISTEMAS DIGITALES E INALÁMBRICOS PARA MICRÓFONO E INSTRUMENTO
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE SYSTEMES NUMÉRIQUES DE MICROPHONE ET D’INSTRUMENT
SCHNELLSTART-ANLEITUNG DIGITALES FUNKSYSTEM FÜR MIKROFONE & INSTRUMENTE
GUIDA INTRODUTTIVA RAPIDA SISTEMI STRUMENTO E MICROFONO WIRELESS DIGITALI
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO SISTEMAS INSTRUMENTAIS & MICROFONE DIGITAL SEM FIO
DMS100-DMS300English (EN), Español (ES), Français (FR), Deutsch (DE), Italiano (IT), Português (PT) and Russian (RU)
Vocal Set: Handheld Transmitter with Receiver
Instrument Set: Bodypack Transmitter with Receiver
Conjunto vocal: Transmisor portátil con receptor
Conjunto de instrumentos: Transmisor de cuerpo con receptor
Jeu vocal : Émetteur portatif avec récepteur
Jeu d’instruments : Émetteur de poche avec récepteur
Gesangsset: Handsender mit Empfänger
Instrumentenset: Taschensender mit Empfänger
Vocal Set: Trasmettitore portatile con ricevitore
Instrument Set: Trasmettitore body-pack con ricevitore
Conjunto Vocal: Transmissor com receptor de mão
Conjunto de instrumentos: Transmissor com receptor de corpo
: !!
! : "#$!% $
!!
CONNECTIONS
1. Connect the AC-DC power adapter (US/EU) to the DMS receiver DC power jack and then to AC
mains power.
2a. Connect the receiver XLR output (Mic/Line level switchable) to an audio mixer XLR input
2b. Or connect the receiver 1/4” output to an amplifier or other gear.
3. Unscrew the cover from the handheld transmitter to access the battery compartment. For the bodypack
transmitter, push the “AKG” logo in and slide the cover off. Then install 2 x AA alkaline batteries following
the correct “+/-“ polarity and re-attach the cover.
CONEXIONES
1. Conecte el adaptador de alimentación de CA-CC (EE. UU./UE) al conector de alimentación de CC del
receptor DMS y luego a la red de alimentación de CA.
2a. Conecte la salida XLR del receptor (nivel de micrófono o línea conmutable) a una entrada XLR del
mezclador de audio
2b. O conecte la salida de 1/4 pulg. del receptor a un amplificador u otro equipo.
3. Desenrosque la cubierta del transmisor portátil para acceder al compartimiento de la batería. En el
transmisor de cuerpo, presione el logotipo “AKG” y deslice la cubierta hacia afuera. Luego instale 2
baterías alcalinas AA siguiendo la polaridad correcta “+/-” y vuelva a colocar la cubierta.
1.5V AA
-
1.5V AA
-
AA
AA
ID
dB
RACCORDEMENTS
1. Branchez l’adaptateur de courant AC-DC (US/UE) à la prise jack d’alimentation DC du récepteur DMS, puis à
l’alimentation réseau AC.
2a. Branchez la sortie XLR du récepteur (commutable au niveau ligne/micro) à une entrée de mixage audio XLR
2b. Ou bien branchez la sortie 1/4 pouce du récepteur à un amplificateur ou à un autre matériel.
3. Dévissez le couvercle de l’émetteur portatif pour accéder au compartiment des piles. Pour l’émetteur de poche,
poussez le logo « AKG » et faites glisser le couvercle. Installez ensuite les deux piles alcalines AA en respectant la
polarité « + / - » puis refermez le couvercle.
ANSCHLÜSSE
1. Verbinden Sie das AC/DC-Netzteil (US/EU) mit der Netzbuchse des DMS-Empfängers und schließen Sie es
dann an den Netzstrom an.
2a. Verbinden Sie den XLR-Ausgang (Mic/Line-Level umschaltbar) mit einem Audiomischer-XLR-Eingang.
2b. Verbinden Sie alternativ den 1/4”-Ausgang des Empfänger mit einem Verstärker oder anderem Equipment.
3. Schrauben Sie die Abdeckung vom Batteriefach des Handsenders ab. Drücken Sie beim Taschensender auf das
AKG-Logo und ziehen Sie den Batteriefachdeckel ab. Legen Sie 2 x AA alkalische Batterien ein und achten Sie
dabei auf die richtige „+/-“ Polarität der Batterien. Befestigen Sie wieder die Abdeckung.
CONNESSIONI
1. Connettere l’adattatore di alimentazione AC/DC (US/EU) al jack di alimentazione DC del ricevitore DMS e quindi alla
rete di alimentazione AC.
2a. Collegare il ricevitore all’uscita XLR (Mic/Line con bilanciamento di livello) a un ingresso XLR del mixer audio
2b. Oppure collegare l’uscita da 1/4” del ricevitore a un amplificatore e a un’altra apparecchiatura.
3. Svitare la copertura dal trasmettitore portatile per accedere al vano batterie. Per il trasmettitore body-pack, premere
il logo “AKG” e togliere il coperchio facendolo scorrere. Quindi installare 2 batterie alcaline AA rispettando la corretta
polarità “+/-“ e riapplicare il coperchio.
CONEXÕES
1. Conecte o adaptador de energia CA-CC (EUA/UE) ao conector de energia CC do receptor DMS e depois à rede elétrica CA.
2a. Conecte a saída XLR do receptor (nível de mic/linha selecionável) a uma entrada XLR do mixer de áudio.
2b. Ou conecte a saída de 1/4”do receptor a um amplificador ou outra engrenagem.
3. Desparafuse a tampa do transmissor de mão para acessar o compartimento da bateria. Para o transmissor de corpo,
empurre o logotipo “AKG” para dentro e deslize a tampa para fora. Em seguida, instale 2 pilhas alcalinas AA seguindo a
polaridade “+/-“ correta e volte a colocar a tampa.
"#$
1. #' $ AC-DC (*/) 56!7 $8 (DC) ! DMS, 5! —
!8 (AC).
2a. #' 9%; XLR ! ( #'#! 79$ Mic/Line) 9;7 XLR 7!<.
2b. # #' 9%; ! 1/4” 7##' # 78!7 =79'.
3. 9 %<7 8 , =% %> #$ =. #$ $8 ?!
#8 AKG 9> %<7. "! 79 2 @#%; = AA, 799<> 9 9#>
#$ (+/-), 79 %<7 !.
DMS100 DMS300
AKG
®
by
HARMAN
I
01•
-···
oI-
til
~
B
---
~

RECEIVER
1. Push Button ON/OFF Power Switch
2. ON/OFF Power Indicator
3. Low Battery Indicator
4. Audio Clipping Indicator
5. RF Signal Indicator
6. Channel ID inditacor: (DMS100: 4 colors, DMS300: 8 numbers)
7. Remaining Battery Level Indicator (DMS300 only)
8. Volume Level LCD Display (DMS300 only)
9. Control Knob Modes:
a. Volume Control – turn the rotary knob to change volume levels
b. Pairing Mode – press and hold the rotary knob to enter pairing mode
10. Detachable Front Antennas x 2 pcs. (DMS300 only)
11. Balanced XLR Output Jack
12. Mic / Line Output Level Switch (pertains to XLR jack only)
13. 1/4” Unbalanced Line Level Output Jack
14. RJ12 6P6C straight-through cable included
15. Power Supply Strain Relief
16. 9VDC Jack for Power Supply
RECEPTOR
1. Interruptor de alimentación de ENCENDIDO/APAGADO de botón
2. Indicador de alimentación ENCENDIDO/APAGADO
3. Indicador de batería descargada
4. Indicador de recorte de audio
5. Indicadores de señal de RF:
6. ID de canal inditacor: (DMS100: 4 colores, DMS300: 8 números)
7. Indicador de nivel de batería restante (DMS300 únicamente)
8. Pantalla LCD de nivel de volumen (DMS300 únicamente)
9. Modos de la perilla de control:
a. Control de volumen: gire la perilla giratoria para cambiar los niveles de volumen
b. Modo de emparejamiento: mantenga presionada la perilla giratoria para ingresar al
modo de emparejamiento
10. Antenas delanteras desmontables, 2 piezas. (DMS300 únicamente)
11. Conector XLR de salida balanceada
12. Interruptor de nivel de salida del micrófono y línea (pertenece al conector XLR únicamente)
13. Conector de salida de nivel de la línea no balanceada de ¼ pulg.
14. Cable RJ12 6P6C de conexión directa incluido
15. Alivio de tensión de la fuente de alimentación
16. Conector de 9 VCC para la fuente de alimentación
RÉCEPTEUR
1. Interrupteur ON/OFF à bouton-poussoir
2. Voyant d’alimentation ON/OFF
3. Voyant de batterie faible
4. Voyant d’écrêtage audio
5. Voyant de signal FR
6. Identificateur de canal: (DMS100: 4 couleurs, DMS300: 8 chiffres)
7. Voyant du niveau de batterie restante (DMS300 uniquement)
8. Affichage LCD du niveau de volume (DMS300 uniquement)
9. Modes des boutons de commande :
a. Commande du volume - tournez le bouton rotatif pour modifier les niveaux de volume
b. Mode de pairage - maintenez le bouton rotatif enfoncé pour accéder au mode de pairage
10. Antennes avant détachables x 2 pièces (DMS300 uniquement)
11. Prise jack de sortie XLR symétrique
12. Commutateur de niveau de sortie micro/ligne (concerne uniquement la prise jack XLR)
13. Prise jack de sortie niveau ligne asymétrique 1/4 pouce
14. Câble droit RJ12 6P6C inclus
15. Réducteur de tension d’alimentation
16. Prise jack 9VDC pour l’alimentation
EMPFÄNGER
1. Taste Ein-/Aus-Netzschalter
2. Ein-/Aus-Stromanzeige
3. Batterietiefstandsanzeige
4. Audioclipping-Anzeige
5. RF-Signalanzeige
6. Channel ID Inditacor: (DMS100: 4 Farben, DMS300: 8 Zahlen)
7. Batteriestandsanzeige (nur DMS300)
8. Lautstärke-LCD-Display (nur DMS300)
9. Reglerknopf-Einstellungen:
a. Lautstärkeregelung – die Lautstärke wird durch Drehen des Drehknopfs geändert
b. Pairing-Modus – drücken und halten Sie den Drehknopf, um den Pairing-Modus zu aktivieren
10. 2 x abnehmbare Antennen an der Vorderseite (nur DMS300)
11. Symmetrische XLR-Ausgangsbuchse
12. Mikrofon-/Line-Ausgangspegelschalter (gehört nur zu XLR-Buchse)
13. ¼” asymmetrische Linepegel-Ausgangsbuchse
14. RJ12 6P6C Nicht gekreuztes Kabel enthalten
15. Netzteil-Spannungsentlastung
16. 9VDC-Buchse für Netzteil
RICEVITORE
1. Premere il pulsante di alimentazione ON/OFF
2. Indicatore di alimentazione ON/OFF
3. Indicatore di batteria quasi scarica
4. Indicatore di clip del segnale audio
5. Indicatore del segnale RF
6. ID canale inditacor: (DMS100: 4 colori, DMS300: 8 numeri)
7. Indicatore del livello di batteria restante (solo DMS300)
8. Display LCD del livello del volume (solo DMS300)
9. Modalità della manopola di controllo:
a. Controllo del volume – ruotare la manopola per modificare i livelli di volume
b. Modalità di pairing – premere e tenere premuta la manopola per accedere alla modalità di pairing
10. Antenne anteriori staccabili, 2 pz. (solo DMS300)
11. Jack di uscita XLR bilanciato
12. Interruttore di livello di uscita Mic / Line (riguarda solo il jack XLR)
13. Jack di uscita del livello di linea non bilanciato da ¼”
14. Cavo diretto RJ12 6P6C incluso
15. Pressacavo dell’alimentatore
16. Jack da 9 VDC per l’alimentazione
RECEPTOR
1. Botão de pressão Liga/Desliga
2. Indicador de energia Liga/Desliga
3. Indicador de bateria fraca
4. Indicador de clipping de áudio
5. Indicador de sinal de RF
6. Inditacor ID do canal: (DMS100: 4 cores, DMS300: 8 números)
7. Indicador do nível restante de bateria (somente DMS300)
8. Visor em LCD do nível de volume (somente DMS300)
9. Modos do botão de controle:
a. Controle de volume - gire o botão giratório para alterar os níveis de volume
b. Modo de pareamento - pressione e segure o botão giratório para entrar no modo de pareamento
10. Antenas frontais destacáveis x 2 peças. (Somente DMS300)
11. Conector de saída XLR balanceado
12. Interruptor de nível de saída de microfone/linha (somente para o conector XLR)
13. Conector de saída do nível de linha não balanceado ¼”
14. RJ12 6P6C cabo direto incluído
15. Alívio de tensão da fonte de alimentação
16. Conector 9VCC para fonte de alimentação
%$
1. (/)
2. (/)
3.
4.
5.
6. (DMS100: 4 , DMS300: 8 )
7. ( DMS300)
8. - ( DMS300)
9. :
a. —
b. —
10. (2 .) ( DMS300)
11. XLR
12. Mic / Line ( XLR)
13. ( 1/4”)
14. RJ12 6P6C
15.
16. (9 )
CONTROLS, PORTS AND DISPLAYS
CONTROLES, PUERTOS Y PANTALLAS
COMMANDES, PORTS ET AFFICHAGES
DMS100
BEDIENELEMENTE, ANSCHLÜSSE UND DISPLAYS
CONTROLLI, PORTE E DISPLAY
CONTROLES, PORTAS E VISORES
$, &%'
DMS300
11 12 13 15
16
123456 9 11 12 13 14 15
16
ID
dB
123458
67
910

ID
dB
1
2
SYSTEM OPERATION
1. Two external antennas screw into the left and right side ports of the DMS300 receiver. Position antennas as
shown. NOTE: DMS100 has built-in, internal antennas.
2. Power ON the DMS100/DMS300 handheld or bodypack transmitter and receiver. Receiver power LED will
turn on.
3. Pairing Process to Sync Transmitter to Receiver.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
1. Se atornillan dos antenas externas en los puertos laterales izquierdo y derecho del receptor DMS300. Coloque
las antenas como se muestra. NOTA: DMS100 tiene antenas internas incorporadas.
2. ENCIENDA el transmisor y receptor DMS100 o DMS300 portátil o de cuerpo. El LED de alimentación del
receptor se encenderá.
3. Proceso de emparejado para sincronizar el transmisor con el receptor.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
1. Deux antennes externes se vissent dans les ports latéraux gauche et droit du récepteur DMS300. Positionnez
les antennes comme indiqué sur l’illustration. REMARQUE : DMS100 possède des antennes internes intégrées.
2. Allumez l’émetteur et le récepteur de poche ou portatif DMS100/DMS300. Le voyant LED d’alimentation du
récepteur s’allume.
3. Processus de pairage pour synchroniser l’émetteur sur le récepteur.
BETRIEB DER ANLAGE
1. Zwei externe Antennen können in die Anschlüsse auf der linken und rechten Seite des DMS300
eingeschraubt werden. Positionieren Sie die Antennen wie vorgegeben. ANMERKUNG: DMS100 hat
eingebaute, interne Antennen.
2. Schalten Sie die DMS100/DMS300 Hand- und Taschensender bzw. Hand- und Taschenempfänger ein. Power-
LED am Empfänger geht an.
3. Pairing-Prozess um den Sender mit dem Empfänger zu synchronisieren.
FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA
1. Due antenne esterne si avvitano alle porte sul lato destro e sinistro del ricevitore DMS300. Posizionare le
antenne come mostrato. NOTA: Il DMS100 ha antenne interne, incorporate.
2. Accendere il trasmettitore e ricevitore portatile o body-pack DMS100/DMS300. Il LED di alimentazione del
ricevitore si accende.
3. Procedura di pairing per la sincronizzazione di trasmettitore e ricevitore.
OPERAÇÃO DO SISTEMA
1. Parafuso para duas antenas externas para portas laterais direita e esquerda do receptor DMS300. Posicione
as antenas conforme mostrado. OBSERVAÇÃO: O DMS100 tem antenas internas embutidas.
2. Ligue o transmissor e receptor DMS100/DMS300 de mão ou de corpo. O LED de energia do
receptor acenderá.
3. Processo de pareamento para sincronizar o transmissor ao receptor.
() %'
1.
DMS300. . : DMS100
.
2. DMS100/DMS300.
.
3. .
876543
1
2
BODYPACK TRANSMITTER
1. ON/OFF Power and Mute Button
2. 3-pin Mini XLR Input (for Instrument or AKG microphones)
3. ON/OFF Power, Mute and Low Battery Red/Green LED Indicator
4. LCD Display Showing ID Channel Number and Remaining Battery Life Indicator (DMS300 only)
5. Gain Control Trim Pot
6. Pairing Channel ID Button
7. 2 x AA Battery Compartment
8. Beltclip
TRANSMISOR DE CUERPO
1. Botón de alimentación de ENCENDIDO/APAGADO y de silencio
2. Entrada XLR mini de 3 clavijas (para instrumento o micrófonos AKG)
3. Indicador LED rojo y verde de alimentación de ENCENDIDO/APAGADO, silencio y batería descargada
4. Pantalla LCD que muestra el número de ID de canal y el indicador de duración de la batería restante (DMS300
únicamente)
5. Potenciómetro de control de ganancia
6. Botón de ID del canal de emparejamiento
7. Compartimiento de 2 baterías AA
8. Sujetador de cinturón
ÉMETTEUR DE POCHE
1. Bouton ON/OFF et de coupure
2. Entrée mini XLR à 3 broches (pour instrument ou microphones AKG)
3. Voyant LED rouge/vert d’alimentation ON/OFF, de coupure et de batterie faible
4. Écran LCD indiquant le numéro d’ID du canal et le voyant du batterie restante (DMS300 uniquement)
5. Potentiomètre d’ajustement du réglage de gain
6. Bouton d’ID de canal du pairage
7. Compartiment de 2 x piles AA
8. Boucle de ceinture
TASCHENSENDER
1. Ein-/Aus- und Mute-Schalter
2. 3-Pin Mini-XLR-Eingang (für Instrumente oder AKG-Mikrofone)
3. Ein-/Aus- und Mute-Schalter sowie rot-grüne Batteriestandsanzeige-LED
4. LCD-Display mit Anzeige der ID-Kanalnummer sowie Batteriestandsanzeige (nur DMS300)
5. Verstärkungsregler Trimmpotentiometer
6. Taste für Pairing der Kanal-IDs
7. Batteriefach für 2 x AA Batterien
8. Gürtel-Clip
TRASMETTITORE BODY-PACK
1. Alimentazione ON/OFF e pulsante di muto
2. Ingresso mini XLR a 3 pin (per lo strumento o i microfoni AKG)
3. ON/OFF alimentazione, muto e indicatore LED rosso/verde di batteria scarica
4. Display LCD con indicazione dell’ID del canale e indicatore della durata residua della batteria (solo DMS300)
5. Regolatore trim di controllo del gain
6. Pulsante ID canale pairing
7. Vano per 2 batterie AA
8. Clip per cintura
TRANSMISSOR DE CORPO
1. Botão Liga/Desliga energia e mudo
2. Entrada Mini XLR 3 pinos (para instrumento ou microfones AKG)
3. Botão Liga/Desliga energia, mudo e indicador LED vermelho/verde de bateria fraca
4. Visor LCD mostrando o número do canal de ID e o indicador de vida restante da bateria (somente DMS300)
5. Potenciômetro de ajuste de controle de ganho
6. Botão ID do canal de pareamento
7. Compartimento para 2 baterias AA
8. Fivela do cinto
$* #
1. /
2. 3- Mini XLR ( AKG)
3. (/), (/
)
4. -
( DMS300)
5.
6.
7. (2 x AA)
8.
4/5 3216
HANDHELD TRANSMITTER
1. ON/OFF Power, Mute and Low Battery Red/Green LED Indicator
2. LCD Display (DMS300 only)
3. ON/OFF Power Button and Mute Switch
4. Linking RGB LED Indicator (DMS100 Channel ID/RGB LED Color Same as Receiver)
5. Pairing Channel ID Button
6. 2 x AA Battery Compartment
TRANSMISOR MANUAL
1. Indicador LED rojo y verde de alimentación de ENCENDIDO/APAGADO, silencio y batería descargada
2. Pantalla LCD (DMS300 únicamente)
3. Botón de alimentación de ENCENDIDO/APAGADO e interruptor de silencio
4. Enlace del indicador LED RGB (ID del canal de DMS100/color del LED de RGB igual que el receptor)
5. Botón de ID del canal de emparejamiento
6. Compartimiento de 2 baterías AA
ÉMETTEUR PORTATIF
1. Voyant LED rouge/vert d’alimentation ON/OFF, de coupure et de batterie faible
2. Affichage LCD (DMS300 uniquement)
3. Bouton ON/OFF et commutateur de coupure
4. Voyant LED de liaison RGB (couleur du LED RGB/ID de canal DMS100 identique au récepteur)
5. Bouton d’ID de canal du pairage
6. Compartiment de 2 x piles AA
HANDSENDER
1. Ein-/Aus- und Mute-Schalter sowie rot-grüne Batteriestandsanzeige-LED
2. LCD-Display (nur DMS300)
3. Ein-/Aus-Taste und Mute-Schalter
4. Verbinden von RGB-LED-Anzeigen (DMS100 Kanal-ID/RGB-LED-Fabe gleiche wie Empfänger)
5. Taste für Pairing der Kanal-IDs
6. Batteriefach für 2 x AA Batterien
TRASMETTITORE PORTATILE
1. ON/OFF alimentazione, muto e indicatore LED rosso/verde di batteria scarica
2. Display LCD (solo DMS300)
3. Pulsante di alimentazione ON/OFF e interruttore di muto
4. Indicatore LED RGB lampeggiante (Colore del LED RGB/ID canale del DMS100 analogo al ricevitore)
5. Pulsante ID canale pairing
6. Vano per 2 batterie AA
TRANSMISSOR DE MÃO
1. Liga/Desliga energia, indicador LED vermelho/verde de bateria fraca e mudo
2. Visor LCD (somente DMS300)
3. Botão Liga/Desliga e Interruptor de mudo
4. Linking RGB Indicador LED (ID do canal DMS100/cor do LED RGB igual ao receptor)
5. Botão ID do canal de pareamento
6. Compartimento para 2 baterias AA
$$* #
1. (/), (/
)
2. - ( DMS300)
3. /
4. RGB- ( DMS100 / RGB-
, )
5.
6. (2 x AA)

FOR DMS300
• Cycle through eight DMS300 channel ID numbers by
rotating the knob on the receiver.
• Single-touch press-and-hold the pairing button on
the transmitter for 1 seconds (located inside the
handheld and bodypak battery compartments).
• Both transmitter and receiver channel ID numbers will
match indicating system is now paired.
EN EL DMS300
• Cambie por cada uno de los ocho números de ID de
canal del DMS300 al girar la perilla del receptor.
• Presione una vez y mantenga presionado el botón de
emparejamiento del transmisor durante 1 segundos
(ubicado dentro de los compartimientos de la batería en
el equipo portátil y de cuerpo).
• Los números de identificación del canal del transmisor
y del receptor coincidirán lo que indica que el sistema
ya está emparejado.
POUR LE DMS300
• Parcourez huit numéros d’ID de canal DMS300 en
tournant le bouton sur le récepteur.
• Appuyez une fois sur le bouton de pairage de l’émetteur
et maintenez-le enfoncé pendant 1 secondes (il est situé
à l’intérieur du compartiment des piles des systèmes de
poche et portatif).
• Les numéros d’ID des canaux de l’émetteur et du
récepteur correspondront tous les deux pour indiquer
que le système est maintenant apparié.
FÜR DMS300
• Durchlaufen Sie beim DMS300 die acht Kanal-
ID-Nummern, indem Sie den Knopf auf dem
Empfänger drehen.
• Drücken und halten Sie den Pairing-Schalter auf
dem Sender 1 Sekunden lang (dieser befindet
sich im Batteriefach des Handsenders bzw. des
Taschensenders).
• Die Kanal-ID-Nummern an sowohl dem Sender als
auch dem Empfänger sind nun identisch, wodurch
angezeigt wird, dass das System jetzt gekoppelt ist.
PER L’UNITÀ DMS300
• Cambiare gli otto numeri ID del canale DMS300
ruotando ripetutamente la manopola sul ricevitore.
• Premere e tenere premuto il pulsante di pairing una
volta sul trasmettitore per 1 secondi (situato all’interno
dei vani batteria dell’unità portatile e body-pack).
• I numeri ID canale sia del trasmettitore sia del
ricevitore corrisponderanno al sistema indicato ora che
è stato eseguito il pairing.
PARA DMS300
• Percorra os oito números da ID do canal DMS300
girando o botão no receptor.
• Com um toque, pressione e segure o botão de
pareamento no transmissor por 1 segundos (localizado
nos compartimentos de bateria de mão e de corpo).
• Os números da ID do canal do receptor e do
transmissor serão os mesmos indicando que o sistema
está pareado.
DMS300
•
DMS300,
.
•
1
(
).
•
,
.
FOR DMS100
• Cycle through four DMS100 channel ID color
choices by repeatedly pressing the knob on
the receiver.
• Single-touch press-and-hold the pairing
button on the transmitter for 1 seconds
(located inside the handheld and bodypak
battery compartments).
• Both transmitter and receiver LED colors will
change to the same solid color indicating system
is now paired.
EN EL DMS100
• Cambie por cada una de las cuatro opciones de
color de ID de canal del DMS100 al presionar
repetidamente la perilla del receptor.
• Presione una vez y mantenga presionado
el botón de emparejamiento del transmisor
durante 1 segundos (ubicado dentro de los
compartimientos de la batería en el equipo
portátil y de cuerpo).
• Los colores del LED del transmisor y del receptor
cambiarán al mismo color fijo lo que indica que el
sistema ya está emparejado.
POUR LE DMS100
• Parcourez quatre choix de couleurs d’ID de canal
DMS100 en appuyant plusieurs fois sur le bouton
du récepteur.
• Appuyez une fois sur le bouton de pairage
de l’émetteur et maintenez-le enfoncé
pendant 1 secondes (il est situé à l’intérieur du
compartiment des piles des systèmes de poche
et portatif).
• Les couleurs des voyants LED de l’émetteur et du
récepteur changeront pour la même couleur fixe,
indiquant que le système est maintenant apparié.
FÜR DMS100
• Durchlaufen Sie beim DMS100 die vier
Farbvarianten für die zugewiesenen Kanäle,
indem Sie wiederholt den Knopf auf dem
Empfänger betätigen.
• Drücken und halten Sie den Pairing-Schalter auf
dem Sender 1 Sekunden lang (dieser befindet
sich im Batteriefach des Handsenders bzw. des
Taschensenders).
• Die LED-Farben an sowohl dem Sender als
auch dem Empfänger wechseln zur gleichen
durchgehend leuchtenden Farbe, wodurch angezeigt
wird, dass das System jetzt gekoppelt ist.
PER L’UNITÀ DMS100
• Cambiare le quattro opzioni di colore dell’ID canale
DMS100 premendo ripetutamente la manopola
sul ricevitore.
• Premere e tenere premuto il pulsante di pairing
una volta sul trasmettitore per 1 secondi (situato
all’interno dei vani batteria dell’unità portatile e
body-pack).
• Entrambi i colori LED del trasmettitore e del
ricevitore diventeranno fissi ad indicare che il pairing
è stato eseguito.
PARA DMS100
• Percorra as 4 opções de cor da ID do canal
DMS100 repetidamente pressionando o botão
no receptor.
• Com um toque, pressione e segure o botão de
pareamento no transmissor por 1 segundos
(localizado nos compartimentos de bateria de
mão e de corpo).
• As cores do LED tanto do receptor quanto do
transmissor mudarão para a mesma cor sólida
indicando que o sistema está pareado.
DMS100
•
DMS100, .
•
1
(
).
•
,
.
To pair DMS100/DMS300 transmitter to receiver, press-and-hold the receiver control knob for 2 seconds. Display will flash more rapidly, then:
Para emparejar el transmisor DMS100 o DMS300 con el receptor, mantenga presionada la perilla de control del receptor durante 2 segundos. La pantalla parpadeará más rápidamente, entonces:
Pour appairer l’émetteur DMS100/DMS300 avec le récepteur, maintenez le bouton de commande du récepteur enfoncé pendant 2 secondes. L’affichage clignotera plus rapidement, puis :
Drücken und halten Sie den Reglerknopf am Empfänger 2 Sekunden lang, um den DMS100/DMS300-Sender mit dem Empfänger zu koppeln. Das Display blinkt schneller, dann:
Per eseguire il pairing del trasmettitore DMS100/DMS300 con il ricevitore, premere e tenere premuta la manopola di controllo del ricevitore per 2 secondi. Il display lampeggerà più rapidamente, quindi:
Para parear o transmissor DMS100/DMS300 ao receptor, pressione e segure o botão de controle do receptor por 2 segundos. O visor vai piscar mais rápido, então:
DMS100/DMS300 2 . , :
3
ID
dB
3
MULTIPLE DMS100/DMS300 WIRELESS SYSTEMS CAN BE OPERATED SIMULTANEOUSLY.
• Up to four DMS100 wireless systems may be operated simultaneously and set to unique channel ID colors (blue, green, yellow, purple). Repeat the pairing process to set up four unique DMS100 devices.
• Up to eight DMS300 wireless systems may be operated simultaneously using RJ/12 cable connections. Each system is set to a unique ID from number 1-8. Repeat the pairing process to set up eight unique, daisy chained
DMS300 devices.
VARIOS SISTEMAS INALÁMBRICOS DE DMS100 Y DMS300 SE PUEDEN PONER EN FUNCIONAMIENTO SIMULTÁNEAMENTE.
• Se pueden operar hasta cuatro sistemas inalámbricos de DMS100 simultáneamente y establecer los colores exclusivos de identificación de canal (azul, verde, amarillo y morado). Repita el proceso de emparejamiento para configurar
cuatro dispositivos DMS100 específicos.
• Se pueden utilizar hasta ocho sistemas inalámbricos de DMS300 de forma simultánea utilizando conexiones de cable RJ12 (conecte la salida de sincronización a la entrada de sincronización de la siguiente unidad, etc.). Cada sistema se
configura con una ID de canal específica de los números del 1 al 8. Repita el proceso de emparejamiento para configurar ocho dispositivos DMS300 específicos conectados en cadena.
PLUSIEURS SYSTÈMES SANS FIL DMS100/DMS300 PEUVENT ÊTRE UTILISÉS SIMULTANÉMENT.
• Jusqu’à quatre systèmes sans fil DMS100 peuvent être utilisés simultanément et réglés sur des couleurs d’ID de canal uniques (bleu, vert, jaune et violet). Répétez le processus de pairage pour configurer quatre
périphériques DMS100 uniques.
• Jusqu’à huit systèmes sans fil DMS300 peuvent être utilisés simultanément à l’aide de raccordements par câble RJ12 (raccordez la sortie de synchronisation à l’entrée de synchronisation de l’unité suivante, etc.). Chaque système est
défini sur un ID de canal unique compris entre 1 et 8. Répétez le processus de pairage pour configurer huit périphériques DM300 uniques raccordés en guirlande.
MEHRERE DMS100/DMS300 FUNKSYSTEME KÖNNEN GLEICHZEITIG BETRIEBEN WERDEN.
• Bis zu vier DMS100-Funksysteme können gleichzeitig betrieben werden, wobei jedem eine entsprechende Farbe des Kanals zugeordnet wird (blau, grün, gelb und lila). Wiederholen Sie jeweils den Pairing-Prozess, um die vier separaten
DMS100-Geräte einzurichten.
• Mit Hilfe von RJ12-Kabeln können bis zu acht DMS300-Funksysteme gleichzeitig betrieben werden (verbinden Sie das Sync-Out mit dem Sync-In des nächsten Geräts usw.). Jedes System erhält eine Kanal-ID-Nummer von 1 bis 8.
Wiederholen Sie jeweils den Pairing-Prozess, um die acht separaten, kaskadierten DMS300-Geräte einzurichten.
È POSSIBILE UTILIZZARE CONTEMPORANEAMENTE PIÙ SISTEMI WIRELESS DMS100/DMS300.
• È possibile utilizzare e impostare insieme su colori ID canale univoci (blu, verde, giallo e viola) fino a quattro sistemi wireless DMS100. Ripetere la procedura di pairing per impostare quattro dispositivi DMS100 singoli.
• Utilizzando connessioni con cavi RJ12 (collegare l’uscita sync all’ingresso sync dell’unità successiva e così via), è possibile utilizzare simultaneamente fino a otto DMS300. Ogni sistema è impostato su un ID canale esclusivo selezionato
tra 1 e 8. Ripetere la procedura di pairing per impostare otto dispositivi DMS300 singoli, collegati a margherita.
MÚLTIPLOS SISTEMAS SEM FIO DMS100/DMS300 PODEM SER OPERADOS SIMULTANEAMENTE.
• Até quatro sistemas sem fio DMS100 podem ser operados simultaneamente e configurados para as mesmas cores da ID de canal (azul, verde, amarelo e roxo). Repita o processo de pareamento para configurar até quatro dispositivos
DMS100 exclusivos.
• Até oito sistemas sem fio DMS300 podem ser operados simultaneamente usando as conexões de cabo RJ12 (conecte a saída do sincronizador à próxima entrada do sincronizador da unidade, etc). Cada sistema é configurado a uma ID
de canal exclusiva a partir dos números 1-8. Repita o processo de pareamento para configurar até oito dispositivos DMS300 conectados em série.
DMS100/DMS300 .
• DMS100 (, , , ). ,
DMS100.
• DMS300, RJ/12. 1 8.
, DMS300.

4. The input gain/trim control on the bodypack transmitter can be adjusted
using the flat tab on the battery cover (or a small flat head screwdriver).
It allows setting an optimal dynamic range for different types of
instruments and microphones.
4. El control de ganancia o recorte de entrada en el transmisor de cuerpo
se puede ajustar mediante la pestaña plana en la cubierta de la batería (o
un destornillador de cabeza plana pequeño). Permite establecer un rango
dinámico óptimo para diferentes tipos de instrumentos y micrófonos.
4. La commande d’atténuation/de gain d’entrée sur l’émetteur de poche
peut être réglée à l’aide de la languette plate située sur le couvercle du
compartiment des piles (ou d’un petit tournevis à tête plate). Elle permet de
définir une plage dynamique optimale pour différents types d’instruments et
de microphones.
4. Der Eingangsverstärkungs-/Trimmungsregler am Taschensender kann
mittels des flachen Griffs an der Abdeckung des Batteriefachs justiert
werden (oder mithilfe eines kleinen Flachschraubenziehers). So kann ein
optimaler dynamischer Bereich für unterschiedliche Instrumente und
Mikrofone eingestellt werden.
4. Il controllo di gain/trim di ingresso sul trasmettitore body-pack può
essere regolato utilizzando la linguetta piatta sul coperchio delle batterie
(o un piccolo cacciavite a testa piatta). In questo modo è possibile
impostare l’intervallo dinamico per diversi tipi di strumenti o microfoni.
4. O controle de ganho/compensação de entrada no transmissor de corpo
pode ser ajustado usando a aba plana na tampa da bateria (ou uma
pequena chave de fenda). Isso permite definir uma faixa dinâmica ideal
para diferentes tipos de instrumentos e microfones.
4. /
(
).
.
1
.5V AA
-
1. 5 V A A
-
5
4
5. Transmitter ON/OFF/Mute and Battery Functions
• Green LED = powered ON
• Red LED = audio signal muted. While in operation, press and hold the
ON/OFF/Mute button for .5 second to mute audio. Repeat this process
to un-mute audio.
• LED flashing red and green interchangeably = low battery warning
(approx. 15 minutes operating time remaining).
• LED flashing red = depleted battery must be replaced immediately.
• Press and hold the ON/OFF/Mute button for 3 seconds to turn
power OFF
5. Funciones de ENCENDIDO/APAGADO/Silencio y batería del transmisor
• LED verde = ENCENDIDO
• LED rojo = señal de audio silenciada. Mientras está en funcionamiento,
mantenga presionado el botón ENCENDIDO/APAGADO/Silencio
durante medio segundo para desactivar el silencio del audio.
• LED parpadeando en rojo y verde indistintamente = advertencia
de batería descargada (aproximadamente 15 minutos de tiempo de
funcionamiento restante).
• LED parpadeando en rojo = batería agotada se debe reemplazar
inmediatamente.
• Mantenga presionado el botón de ENCENDIDO/APAGADO/Silencio por
1 segundo para ENCENDER o por 2 segundos para APAGAR.
5. Fonctions émetteur ON/OFF/Coupure et Pile
• Voyant LED vert = allumé
• Voyant LED rouge = signal audio coupé. Pendant le fonctionnement,
maintenez le bouton ON/OFF/Coupure enfoncé pendant une demi-
seconde pour désactiver le mode silencieux.
• Le voyant LED clignote en rouge et en vert de manière interchangeable
= avertissement de batterie faible (environ 15 minutes de temps de
fonctionnement restant).
• Le voyant LED rouge clignote = la batterie épuisée doit être remplacée
immédiatement.
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton ON/OFF/Coupure pendant 1
seconde pour allumer, ou pendant 2 secondes pour éteindre.
5. Ein-/Aus-/Mute- und Batterie-Funktionen des Senders
• Grüne LED = eingeschaltet
• Rote LED = Audiosignal stummgeschaltet. Halten Sie während des
Betriebs den Ein / Aus / Stummschalter für eine halbe Sekunde
gedrückt, um das Audiosignal erneut zu hören.
• LED blinkt abwechselnd rot und grün = Warnung, dass die Batterie
schwach ist (ca. 15 Minuten Betriebszeit verbleiben).
• LED blinkt rot = leere Batterie muss sofort ausgewechselt werden.
• Drücken und halten Sie den Ein-/Aus-/Mute-Schalter 1 Sekunde lang
zum Einschalten oder 2 Sekunden lang zum Ausschalten.
5. Premere e tenere premuto il pulsante ON/OFF/Mute e Funzioni batteria
• LED verde = dispositivo acceso
• LED rosso = segnale audio muto. Durante il funzionamento, premere
e tenere premuto il pulsante ON/OFF/Mute per mezzo secondo per
disattivare la modalità di muto.
• LED lampeggiante alternato rosso e verde = avviso di batteria scarica
(circa 15 minuti di tempo di funzionamento residuo).
• LED lampeggiante rosso = la batteria è scarica e deve essere sostituita
immediatamente.
• Premere e tenere premuto il pulsante ON/OFF/Mute 1 secondo per
accendere l’alimentazione e 2 secondi per spegnerla.
5. Funções da bateria e Liga/Desliga/Mudo do transmissor
• LED verde = ligado
• LED vermelho = sinal de áudio silenciado. Enquanto em operação,
pressione e segure o botão Liga/Desliga/Mudo por meio segundo para
ativar o áudio.
• LED piscando vermelho e verde simultaneamente = aviso de bateria
fraca (tempo restante de operação aprox. 15 minutos)
• LED piscando verde = bateria descarregada deve ser trocada
imediatamente.
• Pressione e segure o botão Liga/Desliga/Mudo por 1 segundo para ligar
a energia ou por 2 segundos para desligar a energia.
5. /
• =
• = .
ON/OFF/Mute 5 ,
. ,
.
• =
( 15 ).
• = ,
.
• ON/OFF/Mute 3 ,
.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Audio Frequency Bandwidth: 20-20KHz +-1dB (PT), 70-20KHz +1/-
3dB (HT)
Signal to Noise Ratio: >90dB(A)
THD+N at Max. Gain: <0.05%
Max. Output at 1KHz: +15dBu (XLR), +9dBu (TRS)
Latency: <2.9ms
Transmission: Advanced Digital 2.4GHz, 10mW
Working Range: 30m (100’)
Security: 256-bit AES Encryption
Receiver Dimensions: DMS100: 200 x 165 x 44 mm / 7.9 x
6.5 x 1.7”
DMS300 with antennas: 200 x 183 x
44mm / 7.9 x 7.2 x 1.7”
Microphone Dimensions: 250 x 51mm / 9.8 x 2.0”
Bodypack Dimensions: 64 x 29 x 82mm / 2.5 x 1.1 x 3.2”
with beltclip
Features, specifications and appearance are subject to change without notice.
Check www.akg.com for updated user guide and DMS100 and DMS300
accessories information.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Ancho de banda de frecuencia
de audio:
20-20KHz +-1dB (PT), 70-20KHz +1/-
3dB (HT)
Relación señal a ruido: >90dB(A)
THD+N a máxima ganancia: <0.05%
Salida máxima a 1 kHz: +15dBu (XLR), +9dBu (TRS)
Latencia: <2.9ms
Transmisión: Digital avanzada 2.4 GHz, 10mW
Alcance de funcionamiento: 30 m (100 pies)
Seguridad: Cifrado AES de 256-bit
Dimensiones del receptor DMS100: 200 x 165 x 44 mm/7.9 x 6.5
x 1.7 pulg.
DMS300 con antennas: 200 x 183 x
44mm/7.9 x 7.2 x 1.7 pulg.
Dimensiones de micrófono: 250 x 51 mm/9.8 x 2.0 pulg.
Dimensiones de equipo de
cuerpo:
64 x 29 x 82 mm/2.5 x 1.1 x 3.2 pulg. con
sujetador de cinturón
Las características, las especificaciones y la presentación del producto
pueden sufrir cambios sin previo aviso. Consulte www.akg.com/pro para
la actualización de la guía del usuario y la información de los accesorios del
DMS100 y DMS300.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Bande passante de fréquence
audio :
20 à 20 KHz +-1dB (PT), 70 à 20 KHz
+1/-3 dB (HT)
Rapport signal-bruit : > 90 dB(A)
THD+N à un gain max. : < 0,05 %
Sortie max. à 1 KHz : +15 dBu (XLR), +9 dBu (TRS)
Latence : < 2,9 ms
Transmission : Technologie numérique avancée 2,4 GHz,
10mW
Plage de mesure : 30 m
Sécurité : Chiffrement AES 256-bit
Dimensions du récepteur : DMS100 : 200 x 165 x 44 mm
DMS300 avec antennes : 200 x 183 x
44 mm
Dimensions du microphone : 250 x 51 mm
Dimensions du système
de poche :
64 x 29 x 82 mm avec boucle de ceinture
Les caractéristiques, les spécifications et l’aspect du produit peuvent
changer sans préavis. Consultez le site www.akg.com/pro pour obtenir
un guide de l’utilisateur mis à jour et des informations sur les accessoires
DMS100/DMS300.
TECHNISCHE DATEN
Audio-Frequenzbandbreite: 20-20KHz +-1dB (PT), 70-20KHz +1/-
3dB (HT)
Signal-Rausch-Verhältnis: >90dB(A)
THD+N bei max. Verstärkung: <0,05%
Max. Leistung bei 1KHz: +15dBu (XLR), +9dBu (TRS)
Latenz: <2,9ms
Übertragung: Advanced Digital 2,4GHz, 10mW
Arbeitsbereich: 30 m
Sicherheit: 256-bit AES-Verschlüsselung
Abmessungen des Empfängers: DMS100: 200 x 165 x 44 mm
DMS300 mit Antennen: 200 x 183
x 44 mm
Abmessungen des Mikrofons: 250 x 51 mm
Abmessungen des
Taschensenders:
64 x 29 x 82 mm mit Gürtelclip
Eigenschaften, Spezifikationen und das Erscheinungsbild können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden. Unter www.akg.com/pro erhalten
Sie aktualisierte eine aktualisierte Bedienungsanleitung und Informationen zu
Zubehör für DMS100/DMS300.
DATI TECNICI
Larghezza di banda
dell’audiofrequenza:
20-20KHz +-1dB (PT), 70-20KHz +1/-
3dB (HT)
Rapporto segnale/rumore: >90dB(A)
THD+N a Max. Gain: < 0,05%
Max. Output a 1KHz: +15dBu (XLR), +9dBu (TRS)
Latenza: < 2,9 ms
Trasmissione: 2,4 GHz digitale, avanzata, 10mW
Intervallo di funzionamento: 30 m
Sicurezza: Crittografia AES a 256-bit
Dimensioni del ricevitore: DMS100: 200 x 165 x 44 mm
DMS300 con antenne: 200 x 183 x
44 mm
Dimensioni del microfono: 250 x 51 mm
Dimensioni del body-pack: 64 x 29 x 82 mm con clip per cintura
Le caratteristiche, i dati tecnici e l’aspetto sono soggetti a variazione senza
notifica. Alla pagina www.akg.com/pro sono disponibili un manuale utente
aggiornato e informazioni sugli accessori DMS100/DMS300.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Largura de banda de frequência
de áudio:
20-20KHz +-1dB (PT), 70-20KHz +1/-
3dB (HT)
Relação sinal-ruído: >90dB(A)
THD+N em ganho máx: <0.05%
Saída máx a 1KHz: +15dBu (XLR), +9dBu (TRS)
Latência: <2,9ms
Transmissão: 2,4GHz digital avançado, 10mW
Faixa de trabalho: 30m (100’)
Segurança: Encriptação AES 256-bit
Dimensões do receptor: DMS100: 200 x 165 x 44mm / 7,9 x
6,5 x 1,7”
DMS300 com antenas: 200 x 183 x
44mm / 7,9 x 7,2 x 1,7”
Dimensões do microfone: 250 x 51mm / 9,8 x 2,0”
Dimensões de corpo: 64 x 29 x 82mm / 2,5 x 1,1 x 3,2” com
fivela do cinto
Recursos, especificações e aparência estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio. Visite www.akg.com/propara guia do usuário atualizado e informações
sobre acessórios do DMS100/DMS300.
: 20 – 20 +/-1 (PT), 70 – 20
+1/-3 (HT)
-: >90 (A)
THD+N . : <0,05%
.
1 :
+15 (XLR), +9 (TRS)
: <2,9
: 2,4
, 10mW
: 30
: 256- AES-
: DMS100: 200 x 165 x 44
DMS300 : 200 x 183 x
44
: 250 x 51
:
64 x 29 x 82
,
. www.akg.com
DMS100 DMS300.

AKG ACOUSTICS GMBH SALZGASSE 2, 5400 HALLEIN, AUSTRIA
AKG ACOUSTICS, U.S. 8500 BALBOA BOULEVARD, NORTHRIDGE, CA 91329, U.S.A.
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved. AKG is a trademark of AKG Acoustics GmbH, registered in the United States
and/or other countries. Features, specifications and appearance are subject to change without notice.
www.akg.com LAST REVISED: 04/12/2019
SAFETY & ENVIRONMENT - Attention!
• Do not spill any liquids on the equipment.
• Do not place any containers containing liquid on the device.
• The equipment must only be used in dry rooms.
• The equipment must only be opened, serviced, and repaired by authorized
personnel. The equipment contains no userserviceable parts.
• Before connecting the equipment to power, check that the AC mains voltage
stated for the included power supply unit is identical to the AC mains voltage
available where you will use the equipment.
• If any solid object or liquid should get into the equipment, shut down the system
immediately. Disconnect the AC adapter from the power outlet at once and have
the equipment checked by our customer service department.
• If the equipment is not going to be used for a long time, disconnect
the AC adapter from the power outlet. Please note that if you turn
the equipment off while leaving the AC adapter plugged in, it is not
fully isolated from the power supply.
• Do not place the equipment near heat sources such as radiators,
heating ducts, amplifiers, etc. and do not expose it to direct sunlight,
excessive dust, moisture, rain, mechanical vibrations, or shock.
• To avoid hum or interference, route all audio lines, particularly those
connected to the microphone inputs, away from power lines of any type.
If you use cable ducts, be sure to use separate ducts for the audio lines.
• Clean the equipment with a moistened (not wet) cloth only. Be sure to
disconnect the AC adapter from the power outlet before cleaning the
equipment. Never use caustic or scouring cleaners or cleaning products
containing alcohol or solvents since these may damage the enamel and
plastic parts.
• Be sure to dispose of used batteries as required by local waste
disposal rules. Never throw batteries into a fire (risk of explosion) or
garbage can.
• The packaging of the device is recyclable. Dispose of the packaging in an
appropriate container provided by the local waste collection/recycling entity
and observe all local legislation relating to waste disposal and recycling.
• When scrapping the devices, remove the batteries, separate the case,
circuit boards, and cables, and dispose of all components in accordance
with local waste disposal rules.
• Only use the equipment for the applications described in the Quick
Start Guide. AKG cannot accept any liability for damages resulting
from improper handling or misuse.
SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE -
¡Atención!
• No derrame ningún líquido sobre el equipo.
• No coloque ningún recipiente que contenga líquido en el dispositivo.
• El equipo solo se debe utilizar en salas secas.
• Solo personal autorizado debe abrir, dar servicio y reparar el equipo. El
equipo no incluye piezas que pueda reparar el usuario.
• Antes de conectar el equipo a la alimentación, verifique que el voltaje
de la red de CA indicado para la unidad de la fuente de alimentación
incluida sea idéntico al voltaje de la red de CA disponible donde
utilizará el equipo.
• Si ingresa líquido o algún objeto sólido en el equipo, apague el sistema
inmediatamente. Desconecte el adaptador de CA del tomacorriente de
inmediato y solicite a nuestro departamento de servicio al cliente que
revise el equipo.
• Si el equipo no se va a utilizar durante un período prolongado, desconecte
el adaptador de CA del tomacorriente. Tenga en cuenta que si apaga
el equipo mientras deja el adaptador de CA conectado, no está
completamente aislado de la fuente de alimentación.
• No coloque el equipo cerca de fuentes de calor como radiadores,
conductos de calefacción, amplificadores, etc., y no lo exponga a la luz
solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, vibraciones mecánicas
o golpes.
• Para evitar zumbidos o interferencias, enrute todas las líneas de
audio, especialmente las conectadas a las entradas de micrófono, lejos
de las líneas de alimentación de cualquier tipo. Si utiliza conductos
de cables, asegúrese de utilizar conductos independientes para las
líneas de audio.
• Limpie el equipo con un paño húmedo (no mojado) únicamente. Asegúrese
de desconectar el adaptador de CA del tomacorriente antes de limpiar
el equipo. Nunca utilice limpiadores cáusticos o de limpieza o productos
de limpieza que contengan alcohol o solventes, ya que pueden dañar las
partes de esmalte y plástico.
• Asegúrese de desechar las baterías usadas según lo exijan las normas
locales de eliminación de desechos. Nunca tire las baterías al fuego
(riesgo de explosión) o al cubo de basura.
• El empaque del dispositivo es reciclable. Deseche el empaque en un
contenedor apropiado provisto por la entidad local de recolección o
reciclaje de desechos y cumpla con todas las regulaciones locales
relacionadas con la eliminación y el reciclado de desechos.
• Al desechar los dispositivos, retire las baterías, separe la carcasa, las
placas de los circuitos y los cables, y deseche todos los componentes
de acuerdo con las normas locales de eliminación de desechos.
• Solo use el equipo para las aplicaciones descritas en la Guía rápida de
instalación. AKG no puede aceptar ninguna responsabilidad por los
daños que resulten de una manipulación o uso incorrectos.
SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT -
Attention!
• Ne renversez aucun liquide sur l’équipement.
• Ne mettez pas de récipients contenant du liquide sur l’appareil.
• L’équipement doit être utilisé uniquement dans des pièces sèches.
• L’équipement doit être ouvert, entretenu et réparé uniquement par du
personnel autorisé. L’équipement ne contient aucune pièce réparable
par l’utilisateur.
• Avant de brancher l’équipement sur le secteur, vérifiez que la tension
d’alimentation indiquée pour le bloc d’alimentation fourni est identique à la
tension d’alimentation disponible à l’endroit où vous utiliserez l’équipement.
• Si un objet solide ou du liquide pénètre dans l’appareil, arrêtez immédiatement
le système. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de
courant et faites vérifier l’équipement par notre service clientèle.
• Si l’équipement ne va pas être utilisé pendant une longue période,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise d’alimentation. Sachez que si
vous éteignez l’équipement tout en laissant l’adaptateur secteur branché,
il n’est pas complètement isolé de l’alimentation.
• Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur comme des
radiateurs, des conduits de chauffage, des amplificateurs, etc. et ne l’exposez
pas directement au soleil, à une poussière excessive, à l’humidité, à la pluie, à
des vibrations mécaniques ou à des chocs.
• Pour éviter les ronflements ou les interférences, acheminez toutes les
lignes audio, en particulier celles raccordées aux entrées du microphone,
loin des lignes électriques de tout type. Si vous utilisez des gaines de
câbles, veillez à utiliser des gaines séparées pour les lignes audio.
• Nettoyez l’équipement avec un chiffon humide (pas mouillé)
uniquement. Veillez à débrancher l’adaptateur secteur de la prise
de courant avant de nettoyer l’équipement. N’utilisez jamais des
nettoyants caustiques ou des produits à récurer, ni des produits de
nettoyage contenant de l’alcool ou des solvants, car ils pourraient
endommager l’émail et les pièces en plastique.
• Veillez à éliminer les piles usagées conformément aux règles locales sur
l’élimination des déchets. Ne jetez jamais des piles dans un feu (risque
d’explosion) ou dans une poubelle.
• L’emballage de l’appareil est recyclable. Jetez l’emballage dans un
conteneur approprié fourni par l’organisme local de collecte/recyclage des
déchets et respectez toutes les législations locales relatives à l’élimination
et au recyclage des déchets.
• Lors de la mise au rebut des appareils, retirez les piles, enlevez le
boîtier, les cartes de circuits imprimés et les câbles, et éliminez tous
les composants conformément aux règles locales sur l’élimination
des déchets.
• N’utilisez l’équipement que pour les applications décrites dans le Guide de
démarrage rapide. AKG décline toute responsabilité pour les dommages
résultant d’une mauvaise manipulation ou d’une mauvaise utilisation.
SICHERHEIT & UMWELT - Achtung!
• Schütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße auf das Gerät.
• Das Gerät darf nur in trockenen Räumen eingesetzt werden.
• Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal geöffnet, gewartet
und repariert werden. Im Inneren des Gehäuses befinden sich keinerlei
Teile, die von Laien gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können.
• Prüfen Sie vor Anschließen des Geräts an die Stromversorgung,
ob die auf dem mitgelieferten Steckernetzteil angegebene
Betriebsspannung der Netzspannung am Einsatzort entspricht.
• Brechen Sie den Betrieb der Anlage sofort ab, wenn ein fester
Gegenstand oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte. Ziehen
Sie in diesem Fall sofort das Steckernetzteil aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät von unserem Kundendienst überprüfen.
• Ziehen Sie das Steckernetzteil bei längerer Nichtverwendung
aus der Steckdose. Bitte beachten Sie, dass bei eingestecktem
Steckernetzteil das Gerät nicht vollständig vom Netz getrennt
wird, wenn Sie es ausschalten.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B.
Heizungen, Heizungsrohren, Verstärkern, usw. auf und setzen Sie
es nicht direkter Sonneneinstrahlung, starker Staubentwicklung,
Feuchtigkeit, Regen, Vibrationen oder Schlägen aus.
• Verlegen Sie zur Vermeidung von Brummen oder Störungen sämtliche
Audio-Leitungen, speziell die der Mikrofoneingänge, getrennt von
sämtlichen Stromleitungen. Wenn Sie Kabelkanäle verwenden, achten
Sie darauf, die Audio-Leitungen in separaten Kanälen zu verlegen.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten, aber nicht
nassen Tuch. Ziehen Sie vorher unbedingt das Steckernetzteil
aus der Steckdose! Verwenden Sie keinesfalls scharfe
oder scheuernde Reinigungsmittel sowie keine, die Alkohol
oder Lösungsmittel enthalten, da diese den Lack sowie
Kunststoffteile beschädigen können.
• Entsorgen Sie gebrauchte Batterien gemäß den vor Ort geltenden
Entsorgungsvorschriften. Batterien sollten niemals in ein Feuer
(Explosionsgefahr) oder eine Mülltonne geworfen werden.
• Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Entsorgen Sie die
Verpackung in einem von dem örtlichen Müllentsorgungs-/Recycling-
Unternehmen gestellten, entsprechenden Container und beachten Sie
sämtliche vor Ort geltenden Vorschriften bezüglich Müllentsorgung
und Recycling.
• Wenn Sie das Gerät verschrotten, entfernen Sie die Batterien,
trennen Sie Gehäuse, Leiterplatten und Kabel und entsorgen Sie alle
Komponenten gemäß den dafür geltenden Entsorgungsvorschriften.
• Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Schnellstart-Anleitung
beschriebenen Anwendungen. Für Schäden infolge unsachgemäßer
Handhabung oder missbräuchlicher Verwendung kann AKG keine
Haftung übernehmen.
SICUREZZA E AMBIENTE - Attenzione!
• Non versare liquidi sull’apparecchiatura.
• Non posizionare recipienti contenenti liquidi sul dispositivo.
• L’apparecchiatura deve essere utilizzata esclusivamente in
locali asciutti.
• L’apparecchiatura deve essere aperta, sottoposta a manutenzione e
riparata esclusivamente da personale autorizzato. L’apparecchiatura
non contiene parti riparabili dall’utente.
• Prima di collegare l’apparecchiatura all’alimentazione, controllare che
la tensione di rete AC indicata per l’alimentatore fornito in dotazione
corrisponda alla tensione di rete AC disponibile dove si intende
utilizzare l’apparecchiatura.
• In caso di penetrazione di un oggetto solido o di liquidi
nell’apparecchiatura, spegnere il sistema immediatamente. Scollegare
immediatamente l’adattatore AC dall’uscita di alimentazione e far
controllare l’apparecchiatura al nostro servizio clienti.
• In caso di inutilizzo prolungato, scollegare l’adattatore AC dall’uscita di
alimentazione. Se l’apparecchiatura viene spenta mentre l’adattatore AC è
connesso, l’apparecchiatura non è completamente isolata dalla corrente.
• Non posizionare l’apparecchiatura in prossimità di fonti di calore come
radiatori, condotti di riscaldamento, amplificatori e così via e non
esporla alla luce solare diretta, a polvere eccessiva, umidità, pioggia,
vibrazioni meccaniche o urti.
• Per evitare ronzii o interferenze, posizionare tutte le linee audio, in
particolare quelle connesse agli ingressi dei microfoni, lontano dalle linee
di alimentazione di qualsiasi tipo. In caso si utilizzino canaline per i cavi,
utilizzare canaline separate per le linee audio.
• Pulire l’apparecchiatura solo con un panno umido (non bagnato).
Prima di pulire l’apparecchiatura, scollegare l’adattatore AC dall’uscita
di alimentazione. Non utilizzare mai detergenti caustici o abrasivi
né prodotti per la pulizia contenenti alcol o solventi per evitare di
danneggiare lo smalto e le parti in plastica.
• Eliminare le batterie esauste nel rispetto delle disposizioni locali. Non
gettare mai le batterie nel fuoco (rischio di esplosione) o nel secchio
dell’immondizia.
• L’imballo del dispositivo è riciclabile. Smaltire l’imballo in un
contenitore appropriato fornito dall’ente locale di raccolta e riciclaggio
dei rifiuti e attenersi a tutte le norme locali in materia di smaltimento
e riciclaggio dei rifiuti.
• Al momento della rottamazione, rimuovere le batterie, separare la
custodia, le schede di circuito e i cavi e smaltire tutti i componenti nel
rispetto delle norme locali sullo smaltimento dei rifiuti.
• Utilizzare l’apparecchiatura esclusivamente per le applicazioni descritte
nella Guida introduttiva rapida. AKG non accetta responsabilità per
danni derivanti da un utilizzo improprio o da un abuso.
SEGURANÇA E MEIO-AMBIENTE -
Atenção!
• Não derrame nenhum líquido no equipamento.
• Não coloque nada que contenha líquido sobre o dispositivo.
• O equipamento só deve ser utilizado em ambientes secos.
• O equipamento só deve ser aberto, manuseado e reparado por
pessoal autorizado. O equipamento contém peças que podem ser
reparadas pelo cliente.
• Antes de conectar o equipamento à energia, verifique se a
voltagem da rede elétrica indicada pela unidade de fonte de
alimentação incluída é idêntica à voltagem da rede elétrica
disponível onde você usará o equipamento.
• Se algum objeto sólido ou líquido entrar no equipamento, desligue o sistema
imediatamente. Desconecte o adaptador de CA da tomada de energia de uma
só vez e solicite ao nosso departamento de atendimento ao cliente que o
equipamento seja verificado.
• Se o equipamento não vai ser usado por um longo período, desconecte
o adaptador de CA da tomada elétrica. Observe que se você desligar
o equipamento enquanto deixa o adaptador de CA conectado, ele não
estará totalmente isolado da fonte de alimentação.
• Não coloque o equipamento próximo a fontes de calor, como
radiadores, dutos de aquecimento, amplificadores, etc., e não o
exponha à luz solar direta, poeira excessiva, umidade, chuva, vibrações
mecânicas ou choques.
• Para evitar zumbido ou interferência, direcione todas as linhas de
áudio, particularmente aquelas conectadas às entradas de microfone,
longe de linhas de energia de qualquer tipo. Se você usar dutos de
cabo, certifique-se de usar dutos separados para as linhas de áudio.
• Limpe o equipamento somente com um pano umedecido (não
molhado). Certifique-se de desconectar o adaptador de CA da tomada
elétrica antes de limpar o equipamento. Nunca utilize produtos
de limpeza cáusticos ou abrasivos ou produtos de limpeza que
contenham álcool ou solventes, pois podem danificar o esmalte e as
partes plásticas.
• Elimine as baterias usadas conforme exigido pelas regras locais de
eliminação de resíduos. Nunca jogue pilhas no fogo (risco de explosão)
ou no lixo.
• A embalagem do aparelho é reciclável. Descarte a embalagem em
um recipiente apropriado fornecido pela entidade local de coleta/
reciclagem de resíduos e observe a legislação local relativa à
eliminação e reciclagem de resíduos.
• Ao remover os dispositivos, remova as baterias, separe o estojo, as
placas de circuito e os cabos e descarte todos os componentes de
acordo com as regras locais de descarte de resíduos.
• Utilize apenas o equipamento para as aplicações descritas no Guia de
Início Rápido. A AKG não aceita qualquer responsabilidade por danos
resultantes de manuseio inadequado ou uso indevido.
_$ `$
"* ' - !
• .
• .
• .
• ,
.
, .
• ,
, ,
.
• ,
.
.
• ,
.
, ,
.
• ,
, , . .,
,
, , ,
.
• ,
, ,
.
.
• ( ) .
.
,
,
.
•
.
( ) .
• .
,
/
,
.
• , ,
,
.
• ,
. AKG
,
.
~
HARMAN
~ I COMPANY

DMS100
FOUR CHANNEL 2.4GHZ DIGITAL WIRELESS INSTRUMENT SYSTEM
www.akg.com/pro Issued: 1/2019
AKG DMS100 professional digital wireless systems for performers and presenters combine signature AKG sound quality and rock-solid, license-
free 2.4GHz operation with advanced security features, extended battery life, and the ultimate ease-of-use. The DMS100 is available in two
options: with a high-quality, AKG handheld microphone or with a bodypack. The bodypack is instrument-ready and can also be combined with a
wide range of AKG headsets or clip on mics (available separately) for singers or presenters.
Leveraging over 70 years of AKG microphone engineering and 24-bit/48kHz uncompressed audio coding, with none of the interference found
in analog wireless systems, the DMS100 provides crisp, studio-quality sound. Combined together with ultra-low latency, the DMS100 is a
joy for singers and instrumentalists. And with the unrivaled signal security provided by AES 256-bit encryption, presenters can feel at ease in
confidential settings.
Unrivaled fidelity, security, performance and support for up to four co-existing systems make the AKG DMS100 the ideal digital wireless solution
for performing musicians, corporate and government presenters, houses of worship, fitness instructors, educators and anyone who seeks both
studio-quality sound and freedom of movement onstage.
www.akg.com/pro
KEY MESSAGES 6
Rock-Solid 2.4GHz Operation
The wireless universe is constantly posing challenges for operating
analog wireless microphone systems within increasingly narrow frequency
allocations. AKG DMS100 digital wireless systems operate in the 2.4GHz
band, a global, license-free space.
Plug and Play
DMS100 systems were designed from the ground up for intuitive operation.
Channel pairing is push-button painless, with color-coding to make for easy
identification. Adaptive channel selection takes the guesswork out of locating
available wireless channels. And up to four DMS100 systems can be synced
and used simultaneously together.
A Focus on Fidelity
Enjoy pristine, studio-quality sound: the bodypack offers 24-bit, 48kHz
resolution and a linear frequency response. The bodypack is instrument
ready or can be used with optional AKG headsets or clip-on mics. Plus,
digital transmission means you’ll encounter none of the interference found in
traditional analog wireless systems.
Secure Communications
Sharing sensitive information? Trust the DMS100 built-in advanced AES
256-bit encryption to protect your signal and keep your wireless audio
communications private. Perfect for small-to-medium corporate and small
business users in need of private, secure wireless communications.
Easy Setup and Operation
Seamless setup and operation of up to four simultaneous, coexisting
DMS100 systems
Wireless Range
30m (100') operating range
Long-Lasting Power
Up to 12-hour battery life using 2x AA batteries
High-Resolution Sound
24-bit, 48kHz digital audio resolution
Rack Mountable
Optional rackmount kit available
HIGHLIGHTS 6

DMS100
FOUR CHANNEL 2.4GHZ DIGITAL WIRELESS INSTRUMENT SYSTEM
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved. AKG is a trademark of AKG Acoustics GmbH, registered in
the United States and/or other countries. Features, specifications and appearance are subject to change without notice.
www.akg.com/pro
AKG ACOUSTICS GMBH SALZGASSE 2, 5400 HALLEIN, AUSTRIA
AKG ACOUSTICS, U.S. 8500 BALBOA BOULEVARD, NORTHRIDGE, CA 91329, U.S.A.
Issued: 1/2019
8LIVE SOUND INSTRUMENTAL PERFORMANCE
8PUBLIC SPEAKING, BUSINESS PRESENTATION AND TRAINING
(WITH OPTIONAL AKG HEADWORN OR LAVALIER MICROPHONES)
APPLICATIONS 6
1x PT100 Beltpack Transmitter
1x SR100 Stationary Receiver
1x Universal AC Power Adapter
1x Instrument Cable
2x AA Batteries
IN THE BOX 6
Carrier frequency: Digital 2.4 GHz
Encryption: 256-bit AES
Simultaneous operation: Yes, up to 4 coexisting systems
Working range: 100 ft. (30 m)
Latency: <=2.9 ms
Frequency/channel selection: Adaptive channel selection
Diversity wireless: Antenna, time, frequency
Frequency response: 20 Hz–20 KHz ±1 dB
Dynamic range: 116 dB @ 1 KHz
Signal-to-noise: >90 dBA
Transmitter battery: 2x AA alkaline
Battery life: 12 hours
Rack mountable: Yes, with optional rackmount kit
Receiver dimensions: 7.9 x 6.5 x 1.7 in. (200 x 165 x 44 mm)
Receiver weight: 0.78 lbs. (0.358 kg)
Transmitter dimensions: 2.5 x 1.1 x 3.2 in. (64 x 29 x 82 mm)
Transmitter weight (w/ batteries): 0.24 lbs. (0.112 kg)
Gift box dimensions: 11.81 x 11.5 x 2.7 in (300 x 292 x 68.5 mm)
Gift box weight: 2.4 lbs. (1.07 kg)
Master carton dimensions: 24.4 x 16.93 x 13 in (620 x 430 x 330 mm)
Master carton weight: 30.6 lbs. (13.9 kg)
Master carton quantity: 12
Akg sku: 5100248-00
Upc code: 885038040620
Ean code: 9002761040623
SPECIFICATIONS 6

DMS100
FOUR CHANNEL 2.4GHZ DIGITAL WIRELESS MICROPHONE SYSTEM
www.akg.com/pro
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved. AKG is a trademark of AKG Acoustics GmbH, registered in
the United States and/or other countries. Features, specifications and appearance are subject to change without notice.
Issued: 1/2019
AKG DMS100 professional digital wireless systems for performers and presenters combine signature AKG sound quality and rock-solid, license-
free 2.4GHz operation, advanced security features, extended battery life, and the ultimate ease-of-use. The DMS100 is available in two options:
with a high-quality, AKG handheld microphone or with a bodypack. The bodypack is instrument-ready and can also be combined with a wide
range of AKG headsets or clip on mics (available separately) for singers or presenters.
Leveraging over 70 years of AKG microphone engineering and 24-bit/48kHz uncompressed audio coding, with none of the interference found
in analog wireless systems, the DMS100 provides crisp, studio-quality sound. Combined together with ultra-low latency, the DMS100 is a
joy for singers and instrumentalists. And with the unrivaled signal security provided by AES 256-bit encryption, presenters can feel at ease in
confidential settings.
Unrivaled fidelity, security, performance and support for up to four co-existing systems make the AKG DMS100 the ideal digital wireless solution
for performing musicians, corporate and government presenters, houses of worship, fitness instructors, educators and anyone who seeks both
studio-quality sound and freedom of movement onstage.
www.akg.com/pro
KEY MESSAGES 6
Rock-Solid 2.4GHz Operation
The wireless universe is constantly posing challenges for operating
analog wireless microphone systems within increasingly narrow frequency
allocations. AKG DMS100 digital wireless systems operate in the 2.4GHz
band, a global, license-free space.
Plug and Play
DMS100 systems were designed from the ground up for intuitive operation.
Channel pairing is push-button painless, with color-coding to make for easy
identification. Adaptive channel selection takes the guesswork out of locating
available wireless channels. And up to four DMS100 systems can be synced
and used simultaneously together.
A Focus on Fidelity
Enjoy pristine, studio-quality sound: the handheld transmitter features an
authentic AKG microphone capsule and acoustical engineering, and it offers
24-bit, 48kHz resolution and a linear frequency response. Plus, digital
transmission means you’ll encounter none of the interference found in
traditional analog wireless systems.
Secure Communications
Sharing sensitive information? Trust the DMS100 built-in advanced AES
256-bit encryption to protect your signal and keep your wireless audio
communications private. Perfect for small-to-medium corporate and small
business users in need of private, secure wireless communications.
Easy Setup and Operation
Seamless setup and operation of up to four simultaneous, coexisting
DMS100 systems
Wireless Range
30m (100’) operating range
Long-Lasting Power
Up to 12-hour battery life using 2x AA batteries
High-Resolution Sound
24-bit, 48kHz digital audio resolution
Rack Mountable
Optional rackmount kit available
HIGHLIGHTS 6

DMS100
FOUR CHANNEL 2.4GHZ DIGITAL WIRELESS MICROPHONE SYSTEM
www.akg.com/pro
AKG ACOUSTICS GMBH SALZGASSE 2, 5400 HALLEIN, AUSTRIA
AKG ACOUSTICS, U.S. 8500 BALBOA BOULEVARD, NORTHRIDGE, CA 91329, U.S.A.
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved. AKG is a trademark of AKG Acoustics GmbH, registered in
the United States and/or other countries. Features, specifications and appearance are subject to change without notice.
Issued: 1/2019
1x HT100 Handheld Microphone/Transmitter
1x SR100 Stationary Receiver
1x Universal AC Power Adapter
1x Microphone Stand Adapter
2x AA Batteries
IN THE BOX 6
Carrier frequency: Digital 2.4 GHz
Encryption: 256-bit AES
Simultaneous operation: Yes, up to 4 coexisting systems
Working range: 100 ft. (30 m)
Latency: <=2.9 ms
Frequency/channel selection: Adaptive channel selection
Diversity wireless: Antenna, time, frequency
Frequency response: 70 Hz–20 KHz +1/-3 dB
Dynamic range: 116 dB @ 1 KHz
Signal-to-noise: >90 dBA
Transmitter battery: 2x AA alkaline
Battery life: 12 hours
Rack mountable: Yes, with optional rackmount kit
Receiver dimensions: 7.9 x 6.5 x 1.7 in. (200 x 165 x 44 mm)
Receiver weight: 0.78 lbs. (0.358 kg)
Transmitter dimensions: 2.0 x 9.8 in. (51 x 250 mm)
Transmitter weight (w/ batteries): 0.65 lbs. (0.297 kg)
Gift box dimensions: 11.81 x 11.5 x 2.7 in (300 x 292 x 68.5 mm)
Gift box weight: 2.6 lbs. (1.2 kg)
Master carton dimensions: 24.4 x 16.93 x 13 in (620 x 430 x 330 mm)
Master carton weight: 30.6 lbs. (13.9 kg)
Master carton quantity: 12
Akg sku: 5100247-00
Upc code: 885038040613
Ean code: 9002761040616
SPECIFICATIONS 6
8LIVE SOUND VOCAL PERFORMANCE
8PUBLIC SPEAKING, BUSINESS PRESENTATION AND TRAINING
APPLICATIONS 6

V1.0
Tips and Best Practices for Using AKG DMS100 and DMS300 Digital Wireless Systems
Congratulations on your purchase of the AKG DMS100/300 digital wireless system. We know that you are anxious to get up
and running. The quick user guide included with your DMS system provides you with the basics needed to set up and
operate your wireless system right out of the box.
The information contained in this document will a) provide more details regarding key features and specific functions, b)
offer helpful hints for getting the best results in the field, and c) will provide answers to frequently asked questions. Let’s
get started!
DMS100/DMS300 OVERVIEW
DMS100/DMS300 digital wireless systems are available in four configurations as shown above; also referred to as Vocal Sets
(handheld transmitter with receiver) and Instrument Sets (bodypack transmitter with receiver).
DMS100/DMS300 systems are designed for use in small/mid-size venues. Applications include:
Live Sound –for vocal and instrumental musicians
Presentations –for educational/vocational presenters, instructors and trainers
Meeting Spaces –for small/mid-size corporate/business users in need of private, secure wireless communications
DMS100 and DMS300 digital wireless systems are similar in many ways including:
Easy setup and operation - designed from the ground up to be intuitive with seamless setup, easy channel pairing
and adaptive channel selection that takes the guesswork out of locating available wireless channels.
Global license free operation –as the available spectrum assigned for use by wireless microphone systems
continues to shrink worldwide, DMS100/DMS300 digital wireless systems are a convenient alternative in that they
are able to operate in the 2.4GHz, global license-free wireless space.
Authentic AKG microphone capsule –The DMS Vocal Sets feature AKG acoustics engineering-designed mic capsules.
High-resolution 24-bit/48kHz audio quality –pristine vocals and studio quality sound with none of the interference
commonly found when using some analog wireless systems.
Pro outputs - XLR balance output (0dB line level, -30dB mic level switchable) and ¼” unbalanced line output.
Advanced AES 256-bit encryption –maintains confidential communications in small-to-medium size meeting
spaces.
100-foot operating range line. * See section pertaining to single and multiple, simultaneous, co-existing systems
use.
Long battery life - 12-hours handheld or bodypack battery life using 2 x AA alkaline batteries.
Integration with Soundcraft Ui24R mixing consoles (see details below).

Universal AC/DC power adapter –incorporates cable routing/strain relief on receiver
DMS100 uses color coded LEDs (green, blue, yellow or purple) for easy channel assignment and identification. Up to
four simultaneous, co-existing DMS100 systems can be used at the same time. The number of systems and
operating range may vary based on the complexity/density of the wireless environment where the system is used.
Bodypack transmitters include an instrument cable that can be used for a wide range of instruments (electric
guitars, electric bass, remote keyboards and acoustic instruments that incorporate pickups that have ¼ jack outputs
such as acoustic guitar, violin, etc.).
The bodypack transmitters accept a number of optional 3pin FE mini-XLR AKG headsets or clip-on mics, see
ohttps://www.akg.com/Headset%20Microphones
ohttps://www.akg.com/Speech%20%2F%20Spoken%20Word%20Microphones
oAKG 3pin mini FE XLR mic models tested and confirmed include C111LP, CK77WRLP, CK99L, LC81MD,
CM311L, C520L, C555L, C518ML and C519ML. One model NOT recommended is C417L.
Both DMS100 and DMS300 receivers work with the optional AKG RMU40 Pro rackmount kit, see
ohttps://www.akg.com/Wireless/Wireless%20Accessories/RMU40pro.html?dwvar_RMU40pro_color=Black-GLOBAL-
Current#q=rmu40+pro&start=1
The DMS300 offers everything in the DMS100 above plus:
Seamless setup and operation –supports up to eight simultaneous, co-existing DMS300 systems in use at the same
time. The number of systems and operating range may vary based on the complexity/density of the wireless
environment where the system is deployed.
Vivid, high-resolution graphic front-panel LCD screen –easy setup with channel ID number, volume level in dB and
bar-style battery indicator displayed.
Remaining battery level indicator –battery bar indicator on transmitter and receiver displays
RJ12 jack for sync –coordinates/synchronizes all DMS300 system operation (one foot RJ12 6P6C straight-through
cable is included). It supports longer sync cables up to an 18” maximum length RJ12 6P6C straight-through cable.
** See section on multi-system operation using RJ12 cable synchronization.
Two removable front-mounted antennas

MULTIPLE, SIMULTANEOUS, CO-EXISTING DMS100/DMS300 DIGITAL WIRELESS SYSTEM OPERATION
The basic instructions for multiple DMS100/DM300 systems operation are included in the user guide. Here are some
additional points that will help you understand the setup and operation:
With DMS100, you can support up to a maximum of four simultaneous, co-existing DMS100 systems being used at
the same time while DMS300 can support up to a maximum of eight simultaneous, co-existing DMS300 systems
being used at the same.
Additionally, a DMS300 is superior to DMS100 in situations when you plan to operate multiple simultaneous, co-
existing wireless mic/instrument systems at the same time. DMS300 systems will operate in a coordinated manner
that provides frequency management, audio performance and system operation among all systems as long as they
are synched using the included RJ12 cable connections as shown below.
Actual operating range and performance may vary based on the wireless environment, congestion, conditions as
well as other factors related to line of site operation.
We do not recommended using DMS100 systems at the same time with DMS300 systems or mixing DMS systems
with wireless systems from other manufacturers. Doing so may cause a more unstable wireless environment since
different systems would be operating in a non-synchronized manner.
Here is a suggested connecting diagram for synchronizing up to a maximum of eight DMS300 systems using seven
RJ12 6P6C straight-through wired cables (one RJ12 cable included with each DMS300 system). Supports up to an
18” maximum length RJ12 6P6C straight-through cable.
Please note the following when establishing synchronization between multiple DMS300 systems:
Each DMS300 system first must be paired to a unique channel ID number (1-8). You only need to use seven RJ12
6P6C cables to link up to eight systems. If you plan to use seven systems, then you would only need six RJ12 cables,
etc. Anytime you plan to use more than one DMS300 at the same time in a small venue location, you must pair each
system separately and then sync them using the appropriate 6P6C RJ12 cable(s).
It does not matter what order DMS300 systems are connected to each other. The diagram above shows one
possible way to connect them. This diagram provides you with the shortest path for cable routing when units are
arranged side-by-side and stacked in this manner.
It does not matter if you power all DMS300 systems ON and then pair each receiver individually to a transmitter or
if you power each unit ON individually and then pair each receiver individually to a transmitter.

DMS100-300 INTEGRATION WITH SOUNDCRAFT UI24R DIGITAL MIXER/USB MULTI-TRACK RECORDER
(to be included in an upcoming Ui24 firmware release)
DMS100/300 is designed to send Harman CPA IOSYS messages to Soundcraft Ui24R mixers. This feature provides a quick,
easy way to see which wireless microphone/instrument system is plugged into which Soundcraft Ui24R mixer input channel
as follows:
DMS100 workflow allows you to see: 1) the channel pairing LED color on the wireless transmitter (inside the battery
cover), 2) the channel pairing LED color on the wireless receiver front panel, and 3) the DMS100 device name and
channel ID color as text at the bottom of Soundcraft Ui24R HTML5 screen input mix channel display.
DMS300 workflow allows you to see: 1) the channel ID number on the wireless transmitter (inside the battery cover), 2)
the channel ID number on the wireless receiver front panel, and 3) the DMS300 device name and channel ID number as
text at the bottom of Soundcraft Ui24R HTML5 screen input mix channel display.
Connections and Setup
Preferred: Connect the DMS100/300 XLR line level output (switch set to “0dB” level on the back of the receiver) to the
Ui24R mixer input since it ensures a balanced audio signal throughout the audio chain. When connected in this manner, the
Ui24R input channel will receive the IOSYS message when the input channel is set to unity gain.
Alternate: Connect the DMS100/300 unbalanced ¼” line level output (base station switch set to “0dB” level on the back of
the receiver) to a Ui24R input channel. The Ui24R input channel must be set at a minimum +30dB input gain for it to receive
the IOSYS message via the DMS ¼” line level signal.
To Send DMS System Type and Pairing Channel Information to Ui24R
When a paired DMS100/300 system audio output is connected to a Soundcraft Ui24R mixer input channel and the DMS
device is unmuted, a Harman CPA IOSYS message appears at the bottom of the Ui24R input channel strip. The message
describes the type of DMS system and its pairing channel color or ID. (The DMS100 shows a pairing channel ID color on both
the DMS device and the wireless base station. The DMS300 show a channel ID number displayed on both the DMS300
transmitter and receiver).
Once connected, here is a summary of the information displayed in the Soundcraft Ui24R mix window:

DMS100 –Ui24R IOSYS Messages
“DHT100” = DMS100 handheld transmitter or “DPT100”= DMS100 pocket/bodypack transmitter
Channel ID colors “G” = green, “B” = blue, “Y”= yellow and “P”= purple
DMS300 –Ui24R IOSYS Messages
“DHT300” = DMS300 handheld transmitter or “DPT300” = DMS300 pocket/bodypack transmitter
The channel ID numbers are “1”, “2” up to ……”8”

In the Ui24R SETTINGS / LOCAL page, the default settings for CPA, Hide CPA Serial Number and Hide CPA Message are “ON”.
These settings can be changed as follows if desired:
If you change “CPA”to OFF, then no IOSYS channel messages will be displayed.
If you change “Hide CPA Serial Number”, then the product serial number will be displayed in between the model
number and channel ID number at the bottom of the input channel strip.
If you change “Hide CPA Warning Message”, then an “IOSYS” message will flash very briefly across the mixing
window and then disappear.
For more information regarding Soundcraft Ui24 integration with DMS100-300 digital wireless microphone and instrument
systems, refer to the user guide: https://www.soundcraft.com/en-US/products/ui24r#downloads_and_docs

TIPS AND BEST PRACTICES FOR DIGITAL WIRELESS MIC/INSTRUMENT SYSTEM OPERATION
Here are some tips, tricks and best practices to keep in mind that will enable you to get the most reliable, real-world
performance from your DMS100/DMS300 wireless systems:
Ideally, you should always maintain line-of-sight between the transmitter and receiver within the operating range
of the system whenever possible. In actual use in various wireless environments and conditions, actual operating
range may be higher (actually much higher) or lower.
The human body itself acts as a shield that blocks wireless energy transmission. So it is important to make sure that
bodypack transmitters are not covered or blocked (again, think line of sight).
The DMS300 does not support the use of remote antenna cables.
There a number of potential barriers that may prevent you from getting the best wireless operation/results in real
world settings including solid walls, metal objects, crowds of people and other wireless devices/systems in a given
environment.
oDo not place DMS100/DMS300 receivers next to large, reflective metal objects or walls that can absorb
wireless systems and prevent signals from being received. If you plan to rackmount your wireless receivers,
use wood racks rather than solid metal racks that can adversely affect wireless performance.
oMetal jewelry may also limit operating range or performance as it can act as an antenna and disrupt the
transmission of the wireless device. The larger the piece of metal is or the closer it is to the transmitter, the
more likely this issue may occur.
oWireless environments range from being open, clear spaces to very dense with lots of wireless activity all
around. While not always possible, try to keep radio/radiation sources as far away from the receiver as
possible. This includes any number of wireless sources/devices that operate on WLAN or Bluetooth. Always
be consciously aware of your wireless surroundings in order to mitigate possible issues in advance.
oAs mentioned earlier, a group of people placed in between the transmitter and receiver can block wireless
signals. So consider evaluating the placement of the receiver and keep antennas are as close to the
transmitters as possible while maintaining line of sight.
After removing the battery cover from the bodypack transmitter, you will see an input sensitivity/trim pot that
enables you to adjust the input signal depending on the instrument or microphone connected to it. Use the tab on
the battery cover/door as a flat-head screwdriver to adjust the trim pot position up or down and then monitor the
audio level. While playing (or singing) at your typical level, set the trim pot to an optimum position where you hear
the maximum audio level output before the audio level overloads/clips or it sounds distorted.
AA alkaline batteries are the recommended type for use with DMS systems. Check the battery level indicators on
the transmitter prior to each use to assure that you will have sufficient power need to make it through the
event/meeting/performance. You can also monitor battery levels from the receiver side as well. Weak batteries can
lower signal strength and operating range. So make sure to keep quality AA alkaline batteries on hand at all times.
See www.akg.com for all DMS100-300 digital wireless system information including specifications, user guide, spec sheets,
video and more. Here are the links to the AKG DMS100/DMS300 webpages:
DMS100 Vocal Set:
https://www.akg.com/Wireless/wireless-components/DMS100+Microphone+Set.html?DMS100%20Microphone%20Set_color=Black-GLOBAL-Current
DMS100 Instrument Set:
https://www.akg.com/Wireless/wireless-components/DMS100+Instrument+Set.html?DMS100%20Instrument%20Set_color=Black-GLOBAL-Current
DMS300 Vocal Set:
https://www.akg.com/Wireless/wireless-components/DMS300+Microphone+Set.html?dwvar_DMS300%20Microphone%20Set_color=Black-GLOBAL-
Current#q=dms300&start=1
DMS300 Instrument Set:
https://www.akg.com/Wireless/wireless-components/DMS300+Instrument+Set.html?dwvar_DMS300%20Instrument%20Set_color=Black-GLOBAL-
Current#q=dms300&start=1

>-o
lJ.J
<(
i=
i=
zz
~
0::::
<( <(
0:::
0:::
<( <(
(.'.) (.'.)
Z<C
lJ.J
lJ.J
DO
lJ.J
<(
I-
I-
<CU
0:::
lJ.J
<(
~
uo:::
<(
.
I-
0::::
lJ.J
•
I-<(
0:::-
<(
N
0::::
~
z
lJ.J
<(
-a:::
I-
<(
<C
~(.'.)
a:::-
<(
0
3 (.'.) ~
0:::
<(
u
KAUFER!PURCHASED
BY
ACHETEURiCOMPRADORi
CLIENTE:
DATUM/DATE/DATA/FECHA·
VERKAUFER/SOLD
BY/
VENDEURiRIVENDITORE•
VENDEDOR:
SERIAL
NUMBERiSERIEN
-
NUMMERiNUMERO
DE
SERIE/NUMERO
DI
SERIE
www.akg.com
AKG Acoustics GmbH
WIR
GRATULIEREN
...
... und bedanken uns dafur, dassSie sich fur den Kauteines AKG Produktes entschieden
haben. Seit mehr als sechzig Jahren zahltAKG zu den fuhrenden Herstellern von Mikrofonen,
Kopfhorern und Sound Reinforcement Produkten. Unzahlige AKG Entwicklungen wurden
be-
reits als Patent registriert. Die sprichwortliche AKG Qualitat erfreut sich weltweit wachsender
Beliebtheit, und wir sind uberzeugt, dass auch dieses AKG Produkt lhren Wunschen und
Vorstellungen entsprechen wird. Fur den Fall, dasssich dennoch einmal ein Problem einstellt,
durfen wir
auf
diefolgenden Garantiebedingungen verweisen. Wenden Sie sich im Fall von
Produktproblemen an ersterStelle an den Fachhandler, bei
dem
Sie
das
Produkt gekauft
haben. Sollte dies nicht moglich sein, setzen Sie sich bitte
mit
der
fur
1hr
Land zustandigen
AKG Vertretung in Verbindung. Die jeweiligeAdresse entnehmen Sie bitte unsererWebsite
www.akg.com. Siewird Ihnen bei den unten angefuhrten Adressen auf Anfrage auch gerne
mitgeteilt. Weiterfuhrende lnformationen finden Sie auf unsererHomepage www.akg.com
CONGRATULATIONS
...
... and thankyou
for
buying an AKG brand product. AKG has been a leading manufacturer
of
microphones, headphones, and sound system products
for
morethan sixty years. Numerous
inventions
by
AKG have been patented. Users all over
the
world
appreciate
the
proverbial
quality
of
AKG equipment and
we
trust this
product
will fulfill all your needs and expectations.
Should there be a problem, please read
the
following Warranty Conditions.
If
you have a
problem
with
an
AKG product, see
the
dealerfrom
whom
you purchased the
product
first.
If
this is
not
possible, please
get
in touch
with
the
AKG Distributor
for
your region
or
country.
To find
the
appropriate address, please visit the AKG website
at
www.akg.com
or
contact
AKG
at
the email address
or
phone number listed below.
For more information visit www.akg.com
NOUS
VOUS
FELICITONS
...
...
et
vous remercions d'avoirchoisi un
produit
de
la marque AKG. Depuis plus
de
60 ans
AKG, qui a fait breveter un nombre considerable d'inventions, est l'un
des
grands fabricants
de
microphones, casques
et
autres produits destines a l'amplification du son. La legendaire
qualite AKG est
de
plus en plus demandee dans le
monde
entier
et
noussommes persuades
que
le
produit
AKG que vous venez d'acquerir repondra lui aussi en
tous
points a votre
attente. Au cas ou malgre
tout
un probleme se poserait, nous attirons votre attention
sur
les
conditions
de
garantie suivantes. Veuillez vous adresseralors en premier lieu au magasin
ou vous avez achete produit. Si ce n'est pas possible, contactez la societe distribuant les
produitsAKG dans votre pays. Vous trouverez l'adresse sur notre site www.akg.com. Vous
pouvez egalement lademandera l'une
des
adresses ci-dessous.
Vous trouverez de plus amplesinformations
sur
notre site www.akg.com
CONGRATULAZIONI
...
... e grazie di aver acquistato un
prodotto
di
marcaAKG. Da oltre sessant'anni l'AKG e
tra
i produttori leader
di
microfoni, cuffie e prodotti
per
ii sound reinforcement. Numerosissime
sue innovazioni sono state brevettate. La proverbiale qualitaAKG gode di crescente popolarita
su scala mondiale. Siamo convinti che anche questo
prodotto
AKG corrispondera ai vostri
desideri e alle vostre aspettative. Nel caso si dovesseverificare un problema, vi ricordiamo
le seguenti condizioni di garanzia e vi preghiamo
di
rivolgervi in primo luogo al rivenditore
specializzato dal quale avete acquistato ii prodotto. Se
cio
non fosse possibile, contattate
ii distributoreAKG del vostro Paese. L'indirizzo
si
trova al sito internet www.akg.com oppure
viene comunicato su richiesta.
Per ulteriori informazoni visitate ii nostrosito www.akg.com
FELICITACIONES
...
... y gracias
por
haberse
decidido
en su
compra
por
un
producto
de
marca
AKG. Hace
ya mas
de
sesenta afios
que
AKG se encuentra entre losfabricantes lfderes
de
micr6fonos,
auriculares o
productos
de
refuerzo acustico y un sinnumero
de
productos desarrollados
por
AKG han sido patentados. La proverbial calidad
de
AKG goza en
todo
el
mundo
de
creciente
popularidad y estamos convencidos
de
que
tambien este producto AKG correspondera a
sus deseos y expectativas. Si a pesar
de
todo
llegara a surgir un problema, rogamostener
en cuenta las disposiciones siguientes.
En
caso
de
problemas con su producto, dirfjase
primeramente al concesionario oficial,
donde
lo
adquiri6.
En
caso
de
que
no sea posible,
por
favor contacte a larepresentaci6n
de
AKG
en
su propio pafs. La direcci6n la encontrara
bajo www.akg.com, o bien se la remitiremos a petici6n.
Encontrara mas informaci6n en nuestrapagina web www.akg.com
SALZGASSE2, 5400 HALLEIN, AUSTRIA.
e-mail: [email protected]
AKG Acoustics, U.S.
Service Dept., 8500 Balboa Boulevard, Northridge,
CA
91329/USA, phone:
+1
844-776-4899
bvHARM
AN
e-mail: HproTechSupportUSA@Harman.
com

GARANTIEBEDINGUNGEN
•
AKG
gewahrt
zwei
Jahre•
Garantie
ab
dem
Datum
des
Verkaufs
von
fabriksneuen,
ungebrauchten
Geraten.
Diese
Garantie
erstreckt
sich
auf
Material
und
Arbeitszeit
zur
Behebung
nachweislicher
Material-
und
Fabrikationsfehler.
Der
Garantieanspruch
erlischt
bei
unsachgema.Ber
Handhabung
,
elektrischer
oder
mechanischer
Beschadi-
gung
durch
missbrauchliche
Anwendung,
Schaden
infolge
hoherer
Gewalt
oder
durch
Elementarereignisse
sowie
bei
unsachge-
ma.Ber
Reparatur
durch
nichtautorisierte
Werkstatten.
•
Der
Garantieanspruch
gilt
nur
in
dem
Land
,
in
dem
das
Produkt
gekauft
worden
ist.
•
Vom
Garantieanspruch
ausgenommen
sind
Batterien
sowie
die
normale
Abnutzung
von
Teilen.
•
Voraussetzung
tor
die
Garantieleistung
ist
die
Vorlage
der
ordnungsgema.B
durch
den
Fachhandler
ausgetollten
Garantiekarte
bzw.
der
Kaufrechnung.
Sollte
Ware
auf
dem
Versandweg
zur
Garantiereparatur
einge-
reicht
werden,
liegt
das
Risiko
der
Zusen-
dung
beim
Kunden.
Die
Garantie
wird
aus-
schlieBlich
tor
den
ursprunglichen
Kaufer
als
Endverbraucher
geleistet.
Es
obliegt
AKG,
zur
Garantiereparatur
uberlassene
Ware
ent-
weder
zu
reparieren
oder
auszutauschen.
•
Sollten
in
lhrem
Land
andere,
uber
diese
Regelungen
hinausgehende,
gesetzliche
Be-
stimmungen
in
Bezug
auf
Produkt-Gewahr-
leistung
in
Kraft
sein,
treten
diese
an
Stelle
der
hier
genannten
Konditionen.
•
Fur
Produkte
der
Marke
Crown®
und
bestimmte
Kondensatormikrofone:
3
Jahre
beschrankte
Garantie
(nahere
/nformationen
auf
www.akg
.
com).
CONDIZIONI
DI
GARANZIA
•
AKG
presta
garanzia
per
due
anni•
dalla
data
di
vendita
di
apparecchi
nuovi
di
fabbri-
ca
,
non
usati.
Questa
garanzia
si
estende
al
materiale
e
alle
ore
di
lavoro
necessari
per
eliminare
difetti
di
materiale
e
di
fabbricazione
comprovati.
II
diritto
di
garanzia
si
estingue
in
caso
di
manipolazione
impropria
,
danneg-
giamento
elettrico
o
meccanico
dovuto
all'uso
improprio,
danni
causati
da
forza
maggiore
o
da
calamita
naturali
e
in
caso
di
riparazione
inesperta
eseguita
da
officine
non
autorizzate.
•
Sono
escluse
dal
diritto
di
garanzia
le
batterie
e
l'usura
normale
dei
componenti.
•
La
garanzia
e
valida
solo
nel
paese
in
cui
e
stato
acquistato
ii
prodotto
.
•
Presupposto
per
la
prestazione
della
garanzia
e
la
presentazione
della
scheda
di
garanzia
debitamente
compilata
dal
rivendi-
tore
specializzato
o
della
fattura.
Se
la
merce
dovesse
venir
spedita
per
far
effettuare
la
ri-
parazione
in
garanzia
,
la
spedizione
ea
rischio
e
pericolo
del
cliente.
La
garanzia
verra
pre-
stata
esclusivamente
per
l'acquirente
originale
che
e
consumatore
finale.
Spetta
all'AKG
la
decisione
se
riparare
la
merce
consegnata
per
la
riparazione
in
garanzia
o
se
sostituirla.
•
Se
nel
vostro
Paese
dovessero
essere
in
vigore
altre
norme
di
legge
relative
alla
garanzia
su
prodotti
piu
ampie
delle
presenti
norme
,
esse
sostituiscono
le
condizioni
qui
citate
.
•
Per
prodotti
di
marca
Crown
® e
determinati
microfoni
a
condensatore:
3
anni
di
garanzia
limitata
(per
ulteriori
informazioni
consultate
ii
sito
www
.
akg.com).
WARRANTY
CONDITIONS
Valid
outside
the
United
States
of
America
and
Canada
•
AKG
warrants
new,
unused
AKG
products
against
evident
defects
in
material
and
work-
manship
for
a
period
of
two
years•
from
the
date
of
original
purchase.
This
warranty
does
not
cover
any
electrical
or
mechanical
damage
resulting
from
misuse
or
abuse,
lack
of
reasonable
care,
damage
due
to
force
majeure
or
natural
forces,
or
inade-
quate
repairs
performed
by
unauthorized
service
centers.
•
Warranty
service
is
only
available
in
the
region
where
you
purchased
the
product.
•
Batteries
and
wear
of
parts
due
to
normal
use
are
not
covered
by
this
warranty.
•
Performance
of
repairs
or
product
replace-
ment
under
this
warranty
is
subject
to
pre-
sentation
of
this
warranty
card
completed
and
signed
by
the
dealer
on
the
day
of
pur-
chase,
or
of
the
sales
receipt.
Shipment
of
the
defective
item
for
repair
under
this
warranty
will
be
at
the
customer's
own
risk
and
expense.
This
warranty
is
valid
for
the
original
purchaser
as
the
final
user
only.
AKG
will,
at
AKG's
option,
repair
or
replace
items
returned
for
repair
under
this
warranty
.
• In
some
countries,
product
liability
legis-
lation
may
give
you
other
rights
beyond
the
scope
of
this
warranty
card.
Where
this
applies,
such
rights
shall
replace
the
rights
and
conditions
stated
in
this
warranty
card
.
•
3-year
limited
warranty
for
Crown®
branded
products
and
specific
condenser
microphones
(see
www.akg
.
com
for
details)
.
LIMITED
WARRANTY
Valid
in
the
United
States
of
America
and
Canada
AKG
warrants
AKG
products
against
defects
in
material
and
workmanship
for
a
period
of
two
years•
from
the
date
of
original
purchase
,
and
agrees
to
repair
or,
at
AKG's
option,
re-
place
any
defective
item
without
charge
for
either
parts
or
labor
.
This
warranty
is
valid
for
AKG
products
pur
-
chased
and
delivered
within
the
United
States
and
Canada
for
the
original
purchaser
only.
The
purchaser's
sales
receipt
will
serve
as
proof
of
sale
and
warranty
validity
in
the
USA
and
Canada
.
Shipment
of
defective
items
to
AKG
for
repair
will
be
at
the
customer's
own
risk
and
expense.
AKG
will
assume
the
return
shipping
cost for
all
items
repaired
under
this
warranty
.
IMPORTANT:
This
warranty
does
not
cover
damage
resulting
from
accident
,
misuse
or
abuse,
lack
of
reasonable
care,
the
affixing
of
any
attachment
not
provided
with
the
pro
-
duct
,
loss
of
parts
,
or
connecting
the
product
to
any
receptacle
other
than
those
specified.
This
warranty
is
void
unless
all
repairs
of
this
product
are
performed
by
AKG
Acoustics'
U.S.
service
center
or
the
authorized
AKG
Service
Center
of
Canada
.
AKG
assumes
no
liability
for
any
special,
incidental
or
conse
-
quential
damage
caused
by
the
user.
How-
ever,
the
limitation
of
any
right
or
remedy
shall
not
be
effective
where
such
limitation
may
be
prohibited
by
law.
•
3-year
limited
warranty
for
Crown®
branded
products
and
specific
condenser
microphones
(see
www.akg
.
com
for
details)
.
CONDITIONS
DE
GARANTIE
•
AKG
accorde
une
garantie
de
deux
ans•
a
partir
de
la
date
de
la
vente
d'appareils
neufs,
tels
qu'ils
sont
sortis
de
l'usine
et
n'ayant
pas
encore
ete
en
usage
.
Cette
garantie
porte
sur
les
fournitures
et
les
heures
de
main
d'oeuvre
necessaires
pour
eliminer
un
vice
de
matiere
ou
de
fabrication
avere.
La
garantie
s'eteint
en
cas
de
non
respect
des
prescriptions
d'utili-
sation,
de
deterioration
sur
la
partie
electrique
ou
mecanique
due
a
une
utilisation
non
con-
forme,
d'un
dommage
cause
par
la
force
ma-
Jeure
ou
les
forces
de
la
nature,
de
meme
que
si
une
reparation
a
ete
effectuee
de
fa9on
incorrecte
par
un
atelier
non
autorise.
•
Sont
exclues
de
la
garantie
les
piles
et
les
pieces
d'usure.
•
La
garantie
est
valable
uniquement
dans
le
pays
ou
le
produit
a
ete
achete.
•
Pour
toute
mise
en
oeuvre
de
garantie,
vous
devez
presenter
le
bulletin
de
garantie
dOment
rempli
par
le
revendeur
ou
la
facture
qui
vous
a
ete
remise
a
l'achat
.
Si
l'appareil
doit
etre
expedie
pour
faire
effectuer
la
re-
paration
sous
garantie,
le
risque
lie a !'
expe-
dition
incombe
au
client.
L.'.acheteur,
en
tant
que
consommateur
final,
pourra
seul
bene-
ficier
de
la
garantie.
II
incombe
a
AKG
de
reparer
ou
de
remplacer
les
produits
qui
lui
auront
ete
envoyes
pour
reparation
sous
garantie.
•
Les
dispositions
stipulees
ci-dessus
ne
sont
pas
exclusives
du
benefice
,
au
profit
de
l'acheteur,
de
la
garantie
legale
pour
defaut
et
vice
caches
qui
s'applique
,
en
tout
etat
de
cause,
dans
les
conditions
des
articles
1641
et
suivants
du
Code
Civil.
•
Pour
/es
produits
de
la
marque
Crown®
et
certains
microphones
electrostatiques:
3
ans
de
garantie
limitee
(pour
obtenir
plus
d'informations,
visitez
www.akg
.
com).
CONDICIONES
DE
GARANTIA
•
AKG
concede
dos
anos•
de
garantia
a
partir
de
la
fecha
de
venta
de
aparatos
nuevos
de
fabrica
y
no
usados
.
Esta
garantia
incluye
el
material
y
las
horas
de
trabajo
para
reparar
defectos
comprobables
de
material
y
fabrica-
ci6n.
El
derecho
de
garantia
caduca
en
caso
de
procederse
a
una
manipulaci6n
inadecua-
da
,
en
caso
de
producirse
un
dano
electrico
o
mecanico
por
uso
indebido,
en
caso
de
danos
debidos
a
fuerza
mayor
o
catastrofes
naturales
asi
como
tambien
en
caso
de
repa
-
raciones
inadecuadas
por
parte
de
talleres
no
autorizados.
•
La
garantia
s61o
es
valida
en
el
pafs
donde
se
ha
comprado
el
producto
.
•
Quedan
excluidos
del
derecho
de
garant
fa
las
pilas
y
el
desgaste
natural
de
las
piezas
.
•
La
prestaci6n
de
la
garantia
esta
sujeta
a
la
presentaci6n
de
la
Tarjeta
de
Garantia,
relle-
nada
correctamente
por
el
vendedor
autori-
zado,
o
de
la
factura
de
compra.
En
caso
de
procederse
al
envio
de
productos
para
una
reparaci6n
bajo
garantia
, el
cliente
assume
el
riesgo
del
envio.
La
garantia
se
concede
(mica
y
exclusivamente
al
comprador
original
en
su
calidad
de
usuario
final.
Compete
a
AKG
reparar
o
cambiar
los
productos
recibi-
dos
para
una
reparaci6n
en
garantia.
•
Si
en
su
pais
estan
en
vigor
disposiciones
legales
que
superen
estas
disposiciones
relativas
a
la
garantia
sobre
productos,
se
aplicaran
estas
en
lugar
de
las
condiciones
aquf
mencionadas.
•
Para
los
productos
de
la
marca
Crown®
y
determinados
micr6fonos
de
condensador
:
3
anos
de
garantfa
limitada
(puede
encontrar
mas
informaciones
en
el
sitio
web
www.akg.com).
For
more information
and
FAQs
visit
www
.
akg.com
08
/
18
/ PN:5107134-00

DE:
Hiermit erklart
AKG
Acoustics GmbH, dass die Produkte DMS100,DMS300 die wesentlichen
Anforderungen
und
sonstigen einschlagigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU erfOllen.
Sie
kOnnen die Konformitlitserklarung
auf
http://www.akg.com oder
EN:
AKGAcoustics GmbH
herewith
declares
that
the
DMS100, DMS300
is
in
compliance
with
the
essential requirements and
other
relevant provisions
of
Directive 2014/53/EU.
To
order afree copy
of
the
Declaration
of
Conformity, visit http://www.akg.com
or
contact
FR:
Par
ta
presenteAKGAcoustics
Gmb
H declare
que
l'appareil DMSlOO, DMS300 est conforme
aux exigences essentielles
et
aux autr
es
dispositions pertinentes de
la
directive 2014/53/EU.
Vous
pouvez prendre connaissance
de
la
Declaration
de
Conformite en consultant le site
http://www.akg.com
au
en adressant
un
IT:
Con
la
presenteAKG Acoustics GmbH dichiara che
ii
prodotto
DMS100, DMS300 econforme
ai
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti
stabilite dalla direttiva 2014/53/EU.
La
dichiarazione
di
conformitA e
disponibi
le
al
sito
http://www.akg.com
oppure
all'indirizzo email
ES:
Par
media
de
la
presente
AKG
Acoustics GmbH
dedara
que
el
producto
DMS100, DMS300
cumple con las requisites esenciales ycualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de
la
Oirectiva 2014/S3/EU.
La
declaraci6n deconformidad
est.ti
disponible
en
el
sitio http://www.akg.como puede
ser
solicitada
al
correo electr6nico[email protected].
NL:
Hiermee verklaartAKG Acoustics GmbH
dat
het
product
OMSlOO,
OMS300
voldoet
aan
de
bepalende eisen en overige
doeleinden
van
de
richtlijn 2014/53/EU.
U
kunt
de
conformiteitsverklaring lezen
op
http://www.akg.com
of
aanvragen
door
een
e-mail-bericht
te
sturen aan [email protected].
DA:
AKG
Acoustics GmbH erkla?rer hermed, at
produkt
OMS
100, OM5300 er i overensstemmelse
med
de va?sentl
ige
krav
og
0vrige relevante bestemmelser i
direktiv
2014/53/EU.
En
gratis kopi afoverensstemmelseserkla?ringen kan bestilles ved at bes0ge
http://www.akg.com
eller kontakte [email protected].
ET:
AKG
Acoustics GmbH deklareerib kaesolevaga,
et
DMSl00, DMS300
on
vastavuses
Direktiivi 2014/S3/EU pOhinOuete
ning
teiste asjakohaste tingimustega.
Vastavuse deklaratsiooni tasuta koopia tellimiseks
kO
lastage http://www.akg.com
vOi
kontakteeruge
e-posti aadressil Customer[email protected].
Fl:
AKGAcoustics
Gmb
Hvakuuttaa,
etta
OMS100, OMS300 tayttaa sita koskevat oleelliset
vaatimuksetja
muut
direktiivin 2014/53/EU ehdot.
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen ilmaisen kopion voi tilata sivustosta http://www.akg.com tai
osoitteesta [email protected].
EL:
ME
TO
nap6v
r,
umpEia
AKG
Acoustics GmbH
6r,AWv£t
6Tt
TO
npoi'6v OMS100, OMS300
nAr,po[
Tl(;
j3ao1KE<;
anatT~Ol.1<;
KOi
AomE<;
oXETtKl.<;
61m6{£1<;
T'1<;
o6riyia<; 2014/53/EU.
Tri 6~Awori nEpi
ovµµopq>WoEW<;
µnopEITE
vaTll
V,T~OETE
an6
http://www.akg.com
~
OTO
email
LV:
FirmaAKGAcoustics GmbH apliecina,
ka
produkts DMSlOO, OM5300 pee svarigakajam
prasibam
un
citiem attiecigajiem priekSrakstiem
atbilst
2014/53/EU direktivas prasibam.
Attiecigo apstiprinoSo
dokumentu
JOs
varat pieprasit interneta majas lapa http://www.akg.com vai
e-pastu: [email protected].
LT:
AKG
Acoustics GmbH
tuo
patiu
pripaiista,
jog
OMS
100, OMS300 sutinka
su
svarbiausiais
Direktyvos 2014/53/EU reikalavimais bei kitomis
jos
svarbiomis sqlygomis.
Noredami u!sisakyti nemokamq
produktoAtitikimo
Oeklaracijq (Declaration
of
Conformity), aplankykite
interneto
tinklapi http://www.akg.com arba susisiekite [email protected].
MT: AKGAcoustics GmbH
hawn
tiddikjara
Ii
I-
prodott
OMS100, OMS300
huwa
konformi
mar-rekwiliti
essenzjali u
prowedimenti
relevanti o
ra
tad
-Direttiva 2014/S3/EU.
Biex
tordna
kopja tad-Oikjarazzjoni ta'
Konformita'
b'xejn,
lur
http://www.akg.com
jew
ikkuntattja
PL:
Sp&ka
AKG
Acoustics GmbH o~wiadcza niniejszym,
ie
produkt
DMSl00, DMS300 spetnia najwainiejsze
wymogi
i stosuje sii;
do
innych odno~nych przepis6w
dyrektywy
2014/53/EU.
Oeklaracji; zgodno~ci
moiecie
Palistwo zaiqdaC na stronie
internetowej
http://www.akg.com
lub
kierujijC
iyczenie
na adres e-mail: [email protected].
PT:
AAKG Acoustics GmbH declara
que
o
produto
OMS100, OMS300
est.ti
conforme
com
os
requisitos
essenciais e outras disposi~6es da Oirectiva 2014/53/EU.
Pode
pedir
a declara~ao
de
conformidade
na nossa pagina da
web
http://www.akg.com,
ou
enviando-nos
um
email para [email protected].
SK:
AKGAcoustics GmbH t
mto
vyhlasuje,
ie
v
robok
OMS100, OMS300
plni
podstatne
poiiadavky
aostatne
relevante ustanovenia smernice 2014/53/EU.
M6iete
poiiadat'
zdarma o prehlasenie o slllade na
http://www.akg.com
alebo
emailom
na adrese
SL:
Stem
potrdilom
podjetje
AKG
Acoustics
GmbH
zagotavlja, da proizvod DMSlOO, OMS300 ustreza
bistvenim zahtevam in sicerfojim zadevnim doloC:bam smernice 2014/53/EU.
lzjawo o konformnosti lahko zasledite
tudi
na spletni strani
http://www.akg.com
ali preverite preko
naslova elektronske poSte [email protected].
CZ:
AKG
Acoustics GmbH
timto
prohlafoje,
ie
v
robek
OMS100, OMS300
plni
podstatne
poiadavky
a
ostatni
relevantniustanovenf smf!rnice 2014/53/EU.
MUiete
poitidat
zdarma o
prohl.Beni
o souladu na
http://www.akg.com
anebo emailem
na
adrese
HU:
AKG
Acoustics GmbH ezennel kijelenti,
hogy
a DMSl00, DMS300
terml!k
az
2014/53/EU szabalyrendelet
IE!nyeges
kcivetelmenyeinek
es
egyeb idevag6 rendelkezeseinek megfelel.
Amegegyezesi nyilatkozatot a kOvetkezO
dmen
igenyelheti:
http://www.akg.com
vagy e-mailen:
RO:
Prin aceasta
AKG
Acoustics GmbH declara
ca
produsut OM5100, OMS300 indepline~te cerintele esentiale
~i
celelalte dispozitii corespunzatoare ale directivei 2014/53/EU.
Ov.
puteti
cere declaratia de
conformitate
sub
http://www.akg.com
sau
printr-un e--mail catre
BG:
C
HaCTOAI.J.IOTO
AKG
Acoustics GmbH
,qeKJ1ap111pa,
I.le
npOAYKTbT
DMS100, OMS300 OTrosapA
Ha
Cbl.J.leCTBeHIIITe
1113111CKBaHIIIA
Ill
APYrl-1Te
pa3nope,q6111
OTHaOllJ.1111
ce
A0YK33aH111e
2014/53/EU.
B111e
MO>Ke
Aa
nonyl.l111re
CbOTBeTCTBeHaTa
AeK11apa~1-1A
noA
http://www.akg.com
111n111
no
eneKTPOHHa
no1.J.1a
noA [email protected].
HR:
AKG
Acoustics GmbH
ovime
izjavljuje da
je
proizvod DMSl00, DMS300 ispunjava
bitne
zahtjeve i
druge
relevantne
odredbe
Oirektive 2014/53/EU.
Besplatan primjerak tzjave o sukfadnosti
moiete
dobiti
na
http://www.akg.com
iii
zatraiiti
putem
e-maila
Compliance
information,
intended
to
use
in
the
EUROPEAN
UNION (
EU)
CE
This
product
co
mpl
ies
with
national
regulations
of
countries
within the
EU.
For
details
contact
you
r
dealer.
Before
operating
the
eq
uipment
read
the
user
ma
nu
al
carefu
ll
y.
SE:
AKG
Acoustics GmbH
intygar
harmed
att
OMSl00, DMS300 ar i Overensstammelse med
de
vasentliga kraven
och andra relevanta bestammelser i Oirektiv 2014/53/EU.
FOr
att
bestalla en gratis kopia av Overensstammelsedek1areringen, besOk
http
://www.akg.com eller kontakta
Class
B
Equipment
-
FCC
Notice
Warning!
Changes
or
modifications
to
this
unit
not
expressly
approved
by
the
party
responsible for compliance could
void
the
user's
authority
to
operate
the
equipment.
Note:
This
equipment
has been tested and
found
to
comply
with
the
limits
for
a
Class
B
digital
device, pursuant
to
Part 15
of
the
FCC
Rules. These limits are designed
to
provide
reasonable
protection
against harmful interference
in a residential installation.This
equipment
generates, uses
and
can radiate radio frequencyenergy and,
if
not
installed
and
used in accordance
with
the
instructions, may cause harmful interference
to
radio communications.
However,
there
is
no
guarantee
that
interference
will
not
occur
in
a particular installation. Ifthis
equipment
does
cause harmful interference
to
radio
or
television reception,
which
can
be
determined
by
turning
the
equipment
off
and on,
the
user
is
encouraged
to
try
to
correct
the
interference
by
one
or
more
of
the
following
measures:
• Reorient
or
relocate
the
receiving antenna.
•Increase
the
separation between
the
equipment
and
receiver.
•Connect
the
equipment
into
an
outlet
on
acircuit
different
from
that
to
which
the
receiver
is
connected.
•Consult
the
dealer
or
an
experienced
radionY
technician
for
help.
This device complies
with
Part 15
of
the
FCC
Rules. Operation is subject
to
the
following
two
conditions:
(1)
this
device may
not
cause harmful interference, and (2) this device
must
accept any interference received, including
interference
that
may cause undesired operation.
Industry Canada -
IC
Notice
This device complies
with
IndustryCanada licence-
exempt
ASS
standard(s).
Operation
is
subject
to
the
following
two
conditions:
(1)
this device
may
not
cause interference, and
(2)
this
device
must
accept any interference,
including
intereference
that
may cause undesired operation
of
the
device.
Le
present appareil est
conforme
aux
CNR
d'lndustrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de
licence.
L'exploitation est autorisee aux
deux
conditions suivantes: (1) l'appareil ne
doit
pas
produire
de brouillage,
et
(2)
l'utilisateur d'appareil
doit
accepter
tout
brouillage radioelectrique subi,
meme
si
le
brouillage est susceptible
d'en
compromettre
le
fonctionnement.
8AKG
.
AKG
ACOUSTICS
GMBH
by
HARMAN
SALZGASSE
2,
5400
HALLEIN,
AUSTRIA
AKG
ACOUSTICS.
U.S.
8500
BALBOA
BOULEVARD,
NORTHRIDGE,
CA
91329,
U.S.A.
OESCRIPTION
LIT,ADD,MANUAL SUPPLEMENT-RED,DMS100-300
PROPRIETARY
AND
CONFIDENTIAL
PROPERTY
OF
HARMAN
I
PA
5 1
O9757-00
DO
NOT
DISCLOSE,
REPRODUCE,
OR
PUBLISH
WITHOUT
WRITTEN
HARMAN
APPROVAL
This manual suits for next models
1
Table of contents