Sanotechnik B100 User manual

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
B100 B200
Elektrischer Handtuchwärmer
Electrical Towel Rail
Električni grelnik in sušilnik brisač
Elektrický ohřivača sušična ručníky
Elektromos törölközőszárító
Suport prosop electric
Elektrický ohrievača sušična uteráky
Električni grijači sušilo za ručnik
Обогреватель для ванной комнаты
Полотенцесушитель электрический.
Сушарка для рушників електрична
Elektrikli Havlu Kaloriferi
Elektryczny suszarko-ogrzewacz łazienkowy
SANOTECHNIK Handelsgesellschaft m.b.H.
Industriestraße 5
A-2752 Wöllersdorf
Tel.: 0043/2622/421 93-0
Fax. 0043/2622/421 93-6
www.sanotechnik.com
Sanotechnik RUMÄNIEN S.R.L SANOTECHNIK d.o.o SANOTECHNIK Hungária Kft. SANOTECHNIK Maurod s.r.o. FORMATIC Ltd.
ROMANIA SLOVENIA HUNGARY SLOWAKIA+CZECHIA BULGARIA
Tancabesti, DN 1, KM 26,5 Stritarjeva ulica 24 Nagytétényi út 112 Sládkovièova 69 3, Georgi Benev St.
Com. Snagov, jud. Ilfov SI-2000 Maribor H-1222 Budapest SK-953 01 Zlaté Moravce BG-4003 Plovdiv
Tel.: +40 21 350 13 43 Tel.: +386 2/421 33 50 Tel.: +36 1/424 06 70 Tel.: +421/376 426 245 P.O. BOX 85
Fax: +40 21 350 13 44 Fax: +386 2/421 33 58 Fax: +36 1/424 06 79 Fax : +421/376 426 246 Tel.: +359 32/9611 01
office@sanotechnik.ro [email protected] info@sanotechnik.hu [email protected] Fax: +359 32/9611 02
www.sanotechnik.com www.sanotechnik.com www.sanotechnik.com www.sanotechnik.com [email protected]
06/2009
B100
B200
RU
UA
TR

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN -
INSTALLATION
1).FÜR WANDBESFESTIGUNG:
Schritt 1: Montieren Sie die Dübel in der Wand. Schritt 2: Montieren Sie die Hängevorrichtung an der Wand.
2).FÜR STANDBEFESTIGUNG:
Abdeckkappen
Schrauben
Dübel
Ein / Aus – Schalter
Indikatorleuchte
Hängevorrichtung
Handtuchhalter
Stromkabel
Handtuchhalte
r
STANDBEFESTIGUNG
Ein / Aus - Schalte
r
STROMKABEL
FLüGELMUTTERN M6
FÜSSE

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN -
ANWEISUNG
Dieser Handtuchwärmer ist für die Montage in Badezimmern vorgesehen.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEFOR SIE DEN HANDTUCHWÄRMER
MONTIEREN BZW. IN BETRIEB NEHMEN.
SPEZIFIKATION
Leistung: AC 230v,50Hz,Class 1
Nennleistung: 100w
Größe: 950*500mm
Gewicht:2.7kgs
BETRIEBSANLEITUNG
Ein bzw. Aus - Schalten
1) Stecken Sie das Stromkabel an die Steckdose und drücken Sie den Ein / Aus – Schalter auf die Position “1” ( - ), der
Indikator beginnt zu leuchten und das Gerät beginnt sich zu erhitzen.
2) Drücken Sie den Ein / Aus – Schalter auf die Position “2” ( o ), um das Gerät wieder abzuschalten ( Indikatorleuchte
erlischt).
WARTUNG
Wenn das Stromkabel bzw. der Schalter beschädigt ist, darf Jenes nur vom Hersteller oder Fachmann ausgetauscht werden,
da spezieles Werkzeug für den Austausch benötigt wird.
WARNUNG
This appliance is intended only for drying textiles when washed in water.
Handtuchhalter bzw. Handuchwärmer müssen mindestens zu einem Abstand von 0,6 Metern zur Badewanne / Dusche
montiert warden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1) Lesen die gesamte Anleitung befor Sie den Handtuchwärmer in Betrieb nehmen.
2) Benutzen Sie das Gerät mit extremer Sorgfallt wenn Sie Kinder oder Behinderte Personen im Haushalt haben.
3) Trennen Sie das Stromkabel von der Steckdose wenn Sie das Gerät nicht in Benutzung haben.
4) Nehmen Sie das Gerät NICHT in Betrieb, wenn das Stromkabel, oder das Gerät selber beschädigt wurde, bringen Sie
das Gerät zum Hersteller bzw. zu einem Fachmann um die notwendigen Reperaturarbeiten durchzuführen.
5) Verwenden Sie das Gerät NICHT im Freien.
6) Montieren Sie das Gerät NIEMALS über einer Badewanne bzw. Brausetasse, da das Gerät NICHT direkt mit Wasser in
Verbindung kommen darf.
7) Führen Sie keine Kabel unter einem Teppich hindurch. Verdecken Sie keine Kabel mit Läufern oder Teppichen.
8) Trennen Sie das Stromkabel von der Steckdose, wenn Sie das Gerät demontieren bzw. auf einem anderen Platz
montieren wollen.
9) Verwenden Sie das Gerät NICHT in Bereichen, wo Bezin, Lacke oder brennbare Flüssigkeiten gelagert werden.
10) Verwenden Sie das Gerät NUR in den Bereichen, welche laut ANLEITUNG dafür vorgesehen sind.
11) Stecken Sie das Stromkabel direct and die Steckdose.
12) Kinder sollten über die Benutzung des Gerätes aufgeklärt warden.
13) HALTEN SIE SICH AND DIE ANWEISUNGEN.
VORSICHT :
- DAS GERÄT FUNKTIONIERT NUR IN AUFRECHTER POSITION.
- STELLEN SIE DAS GERÄT IN EINEN TROCKENEN RAUM WENN SIE ES NICHT MEHR
BENUTZEN.
- WARTEN SIE BIS DAS GERÄT ABGEKÜHLT IST BEFOR SIE ES BEWEGEN.
WARNUNG:
- JEGLICHE SERVICE ARBEITEN SOLLTEN VON EINEM AUTORISIERTEM FACHMANN
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
- DAS GERÄT SOLLTE NICHT UNMITTELBAR UNTER EINER STECKDOSE MONTIERT
WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit stark reduzierten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, oder das Fehlen von Erfahrung und Wissen vorgesehen, es sei denn, Sie werden beaufsichtigt
oder Sie wurden mit der Anleitung und Nutzung des Gerätes vertraut gemahcht. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass Sie nicht mit dem Gerät spielen.
.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH –ENGLISH
INSTALLATION
1).FOR WALL MOUNTING
Step1: Insert screw anchor into the holes. Step2: Put hangers on the wall and install it with screws.
2).FOR FLOOR STANDING
Hanger screw
cover
Screw
Screw anchor for
wall mounting
Indicator lamp
Hanger
Towel rail
Power plug
TOWEL RAIL
MOUNTING
SUPPORT
POWER ON/OFF SWITCH
POWER PLUG
WING NUT M6
FOOT BASE

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH –ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
This towel warmer is intended for use in bathrooms or laundry areas.
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFRORE OPERATING.
SPECIFICATION
Power: AC 230v,50Hz,Class 1
Rated power: 100w
Unit size: 950*500mm
Unit weight:2.7kgs
OPERATING INSTRUCTIONS
Power on/off switch
3) Connect to the suitable power, press the switch at(1)position, the power indicator will light up and the heater will operate.
4) Press the switch at (o)position, the power indicator is off and this heater will not operate.
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer or
its agent, as special purpose tools are required.
WARNING
This appliance is intended only for drying textiles when washed in water.
TOWEL AND CLOTH WARMER ARE ONLY ALLOWED TO BE INSTALLED AT A DISTANCE OF AT LEAST 0.6M FROM
BATHTUBS AND SHOWERS.INSTALLATION INSTRUCTION
IMPORTANT SAFEGUARDS
14) Read all instructions before using this towel warmer.
15) Extreme caution is necessary when towel warmer is used by or near children or invalids and whenever the heater is left
operating and unattended.
16) Always unplug heater when not in use.
17) Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the heater malfunctions, has been dropped or damaged
in any manner. Return heater to authorized service facility for examination, electrical or mechanical adjustment, or repair.
18) Do not use outdoors.
19) Never place the heater where it may fall into a bathtub or other water container.
20) Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners ,or the like. Arrange cord away from traffic
area and where it will not be tripped over.
21) To disconnect heater remove plug from outlet.
22) Do not use it in areas where gasoline, paints ,or flammable liquids are use or stored.
23) Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons.
24) This heater is not intended for use the an extension cord. Plug the cord directly into an appropriate wall receptable.
25) Your children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
26) SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION :
-THIS HEATER ONLY OPERATES IN UPRIGHT POSITION .
-STORE THE HEATER IN COOL DRY LOCATION WHEN NOT IN USE .
-DO NOT STORE UNTIL THE HEATER HAS COOLED DOWN .
WARNING:
-ANY OTHER SERVICING SHOULD BE PERFORMED BY AN AUTHORIZED SERVICE
REPRESENTATIVE .
-THE HEATER MUST NOT BE LOCATED IMMEDIATELY BELOW A
SOCKET-OUTLET .
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA
MONTAJUL
1).PENTRU MONTAJ PE PERETE
Step1: Montati sistemul de fixare in perete. Step2: Montati agatatoarele cu suruburile aferente.
2).PENTRU MONTAJ PE PICIOARE
Capac ornament
pentru şurub
Surub
Suport pentru
montajul pe perete
Led indicator
Agăţător
Port
prosop
Stecker
Port prosop
CLEMA FIXARE
BUTON PORNIT / OPRIT
MUFA
ALIMENTARE
PIULITA
FLUTURE : M6
PICIOR

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
Acest uscator este destinat utilizarii in sali de baie sau in uscatorii.
CITITI INSTRUCTIUNILE CU ATENTIE INAINTE DE FOLOSIRE.
SPECIFICATII
Alimentare: AC 230v,50Hz,Class 1
Putere : 100w
Dimensiuni: 950*500mm
Greutate:2.7kgs
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
Buton pornit / oprit
5) Conectati la o priza adecvata , comutati butonul pe pozitia(1), ledul indicator se va aprinde si uscatorul va incepe sa
functioneze.
6) Comutati butonul pe pozitia (o), ledul indicator se va stinge si uscatorul va inceta sa functioneze.
INTRETINERE
In cazul in care cablul de alimentare prezinta defectiuni acesta trebuie inlocuit numai de catre o persoana autorizata intrucat
acest lucru necesita scule speciale.
ATENTIE
Acest aparat este destinat uscarii obiectelor textile care au fost spalate cu apa , nu uscati obiecte imbibate cu solutii
inflamabile .
INTRE USCATOR SI CELELALTE OBIECTE DIN BAIE (ex.cada , cabina etc.) TREBUIE PASTRATA O DISTANTA DE
MINIM 0.6M .
MASURI DE SECURITATE
27) Cititi cu atentie instructiunile inainte de folosire.
28) Atentie la folosirea uscatorului in preajma copiilor sau a persoanelor cu handicap deasemenea atunci cand este lasat
nesupravegheat.
29) Intotdeauna deconectati uscatorul de la current atunci cand nu este pornit.
30) Nu folositi uscatorul daca cablul de alimentare este deteriorat sau daca incalzitorul prezinta urme de lovituri . Returnati
incalzitorul la service-ul autorizat pentru inspectie tehnica, reglaje electrice , mecanice sau reparatii.
31) Nu folositi uscatorul afara.
32) Niciodata nu plasati uscatorul deasupra cazii sau a altor recipiente cu lichide.
33) Nu treceti cablul de alimentare pe sub covor. Nu acoperiti cablul de alimentare. Nu asezati cablul intr-o zona circulata
pentru a preveni impiedicarea.
34) Pentru a deconecta uscatorul scoateti steckerul din priza.
35) Nu folositi uscatorul in incaperi unde sunt depozitate solutii inflamabile (ex.benzina , acetona ,vopsea etc.)
36) Utilizati incalzitorul doar asa cum este specificat in aceste instructiuni . Utilizarea uscatorului in oricare alt scop decat cel
specificat de producator poate provoca un incendiu , soc electric , ducand astfel la ranirea uneia sau a mai multor
persoane.
37) Acest uscator nu este proiectat pentru a putea fi folosit impreuna cu un prelungitor. Conectati uscatorul in priza cea mai
apropiata si adecvata.
38) Nu lasati copii nesupravegheati in preajma uscatorului .
39) PASTRATI ACESTE INSTRUCTIUNI.
ATENTIE :
-ACEST USCATOR FUNCTIONEAZA NUMAI IN POZITIA VERTICALA (IN PICIOARE) .
-CAND NU ESTE FOLOSIT PASTRATI USCATORUL INTR-O INCAPERE LIPSITA DE UMEZEALA .
-NU-L PUNETI LA PASTRARE INAINTE DE A SE FI RACIT COMPLET .
ATENTIE:
-ORICE INTERVENTIE DE NATURA TEHNICA ASUPRA USCATORULUI NU POTE FI EFECTUATA
DECAT DE CATRE PERSONAL AUTORIZAT .
-NU PLASATI USCATORUL DEASUPRA SCURGERII BAII .
Acest aparat nu este menit sa fie folosit de catre personae (inclusiv copii) cu disabilitati ale capacitatii
senzoriale sau mentale, cu excepţia cazului în care acestea au fost instruite privind utilizarea aparatului
sau sunt insotite de o persoana responsabila de siguranta acestora. Copiii trebuie săfie supravegheati
pentru a se asigura ca acestia sănu se joace cu aparatul.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR
ÜZEMBE HELYEZÉS
1) FALI RÖGZÍTÉS:
1. lépés: Készítse el a furatokat, majd nyomja a tipliket a furatokba. 2. lépés: Csavarozza fel az akasztót.
2) A LÁBAK FELSZERELÉSE:
Takaró kupak
Csavar
Tipli
Be-/kikapcsológomb
Akasztó
Törölközőtartó
Vezeték
Rögzítőelem
V
ezeték
M6 szárnyas anyák
Lábak
Be-/kikapcsológomb
Törölközőtartó

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ezt az elektromos törölközőszárítót kifjezetten fürdőszobai használatra fejlesztették ki.
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség: AC 230 V, 50 Hz
Névleges teljesítmény: 100 W
Méret: 950x500 mm
Tömeg: 2,7 kg
ÜZEMBE HELYEZÉS
Be- illetve kikapcsolás:
7) Dugja a villásdugót a konnektorba, majd nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (1-es állás). A visszajelzőlámpa kigyullad
és elkezdődik a készülék felfűtése.
8) A kikapcsoláshoz ismétleten nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (0 állás). Ekkor a visszajelzőlámpa kialszik.
FIGYELEM!
Ha a vezeték vagy a kapcsoló tönkremegy, a kicseréléséhez kérje szakember segítségét, mert ehhez speciális
szerszámokra van szükség.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
40) A termék használatba vétele előtt gondosan olvassa el a teljes útmutatót!
41) A készüléket különös gonddal használja, ha a háztartásban gyerekek vagy mozgássérült személyek is vannak.
42) Ha a készüléket nem használja, mindig hózza ki a konnektorból.
43) SOHA ne kapcsolja be a készülkéket, ha a vezeték, vagy maga a készülék megsérült. A javítást kizárólag szakember
végezheti el.
44) NE használja a készüléket a szabad ég alatt.
45) SOHA ne szerelje a készüléket kád vagy zuhanytálca fölé, mert a készüléket nem érheti direktben víz.
46) A vezetéket soha ne takarja le, ne vezesse szőnyeg alatt.
47) A készüléket mozgatás vagy szétszerelés előtt mindig áramtalanítsa.
48) NE használja a készüléket olyan helyiségben, ahol benzint, lakkot vagy egyéb éghetőfolyadékot tárolnak.
49) A villágdugót közvetlenül a konnektorba dugja, ne használjon elosztót, hosszabbítót.
50) A gyermekeket világosítsa fel a készülék működéséről.
51) MINDEN ESETBEN TARTSA BE AZ ÚTMUTATÓBAN FOGLALTAKAT!
FIGYELEM!
- A KÉSZÜLÉK KIZÁRÓLAG FÜGGŐLEGES HELYZETBEN MŰKÖDIK.
- A HASZNÁLATON KÍVÜLI KÉSZÜLÉKET FEDETT, SZÁRAZ HELYEN TÁROLJA.
- MOZGATÁS, SZÉTSZERELÉS ELŐTT MINDIG VÁRJA MEG, HOGY A KÉSZÜLÉK LEHŰLJÖN.
- AZ ESETLEGES JAVÍTÁSI MUNKÁLATOKAT MINDEN ESETBEN BÍZZA SZAKEMBERRE!
- A KÉSZÜLÉKET SOHA NE KÖSSE KÖZVETLENÜL AZ ELEKTROMOS HÁLÓZTBA!
A készüléket felügyelet nélkül nem használhatják mozgásukban, érzékelésükben vagy szellemileg korlátozott személyek és
gyermekek.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
SLOVENSKO – SLOVENSKO – SLOVENSKO – SLOVENSKO – SLOVENSKO – SLOVENSKO
1. NAVODILO ZA STENSKO MONTAŽO
Korak 1: Zvrtajte luknje in vstavite moznike v steno. Korak 2: Montirajte nosilce na steno.
2). SAMOSTOJEČA IZVEDBA:
Pokrovčki
Vijaki
Mozniki
Stikalo za vklop /
izklop
Kontrolna lučka
Stenski nosilec
Držalo brisač
Električni
kabel
Držalo brisač
Nosilec za nogice
Stikalo vklop / izklop
Električni kabel
Matice M6
Nogice

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
SLOVENSKO – SLOVENSKO – SLOVENSKO – SLOVENSKO – SLOVENSKO – SLOVENSKO
NAPOTEK
Ta grelec brisačje predviden le za montažo v kopalnici.
SKRBNO IN NATANČNO PREBERITE NAVODILO PRED MONTAŽO GRELCA ZA BRISAČE OZIROMA PRED SAMO
UPORABO.
SPECIFIKACIJA
Moč: AC 230v,50Hz,Class 1
Nazivna moč: 100w
Mere: 950*500mm
Teža:2.7kgs
NAVODILO ZA UPORABO
Vklop oziroma izklop
1) Vtaknite električni kabel v vtičnico in pritisnite stikalo za vklop / izklop na pozicijo “1” ( - ), kazalec zasveti in naprava se
začne ogrevati.
2) Pritisnite stikalo za vklop / izklop na pozicijo “2” ( o ) za izklop naprave (kazalec ugasne).
VZDRŽEVANJE
Če je električni kabel ali stikalo poškodovano, ga lahko popravi oziroma zamenja le za to pooblaščen in strokovno
usposobljen delavec.
OPOZORILO
Ta naprava je primerna le za sušenje tekstila opranega z vodo.
Držalo brisačoz. grelec brisačse lahko montira oddaljeno od kadi oz. prhe v razdalji, ki ne sme biti manjša od 0,6 m.
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
1) Preberite celo navodilo preden začnete uporabljati grelec za brisače.
2) Uporabljajte napravo zelo skrbno in previdno, če imate otroke oziroma so v gospodinjstvu invalidi.
3) Izklopite električni kabel iz vtičnice, ko naprave na uporabljate..
4) Naprave ne uporabljajte, če je poškodovan električni kabel ali sama naprava. Napravo odnesite k proizvajalcu oziroma
pooblaščenemu serviserju.
5) Naprave ne uporabljajte na prostem.
6) Naprave ne montirajte nad kopalno kad ali nad pršno kad, ker naprava ne sme priti v neposreden stik z vodo.
7) Kabel ne sme biti speljan pod tepihom. Ne pokrivajte kabla s kakeršnimikoli tepihi.
8) Izklopite električni kabel iz vtičnice, ko demontirate napravo ozioma ko jo želite montirati na drugo mesto.
9) Naprave NE SMETE uporabjati v prostorih, kjer so shranjeni bencin, laki ali kakšne druge vnetljive snovi.
10) Verwenden Sie das Gerät NUR in den Bereichen, welche laut ANLEITUNG dafür vorgesehen sind.
11) Priklopite električni kabel direktno na vtičnico.
12) Otroke je potrebno poučiti o uporabi napave.
13) UPOŠTEVAJTE VSA NAVODILA IN OPOZORILA.
POZOR :
- NAPRAVA DELUJE LE, ČE JE POSTAVLJENA POKONČNO.
- POSTAVITE NAPRAVO V SUH PROSTOR, KO JE VEČNE UPORABLJATE.
- POČAKAJTE, DA SE NAPRAVA OHLADI PREDEN JO PRESTAVITE.
OPOZORILO:
- VSA SERVISNA DELA LAHKO OPRAVI LE ZA TO USPOSOBLJEN SERVISER.
- NAPRAVE NA MONTIRAJTE DIREKTNO POD VTIČNICO.
Ta naprava ni primerna za uporabo za osebe, ki so psihično, fizično ali kako drugače nesposobne –motene. Otroci lahko to
napravo uporabljajo le pod nadzorom odrasle osebe.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
Korak 1: Probušite rupe i umetnite tiple u stijenu.
HRVATSKO – HRVATSKO – HRVATSKO – HRVATSKO – HRVATSKO – HRVATSKO
2. UPUTSTVA ZA STIJENSKU MONTAŽU
Korak 2: Montirajte nosaće na
stijenu.
2). SAMOSTOJEČA IZVEDBA:
Držalo brisač
Nosačza nogice
Prekidačuključi / isključi
Električni kabel
Matice M6
Nogice
Nosači
Vijci
Tiple
Prekidačza uključit
/ isključit
Kontrolna rasvijeta
Stijenski nosač
Držalo brisač
Električni
kabel

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
HRVATSKO – HRVATSKO – HRVATSKO – HRVATSKO – HRVATSKO – HRVATSKO
UPUTSTVA
. Taj grijačza ručnike je predviden je za montažu u kopaonici.
POZORNO I TOČNO PROČITAJTE UPUTSTVA PRIJE MONTAŽE GRIJAČA ZA RUČNIKE PRED SAMO UPOTREBU.
SPECIFIKACIJA
Jačina: AC 230v,50Hz,Class 1
Nazivna moč: 100w
Mijere: 950*500mm
Težina:2.7kgs
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
Ukljući ili iskljući
3) Utaknite električni kabel u utičnicu i pritisnite ptrkidačza ukljućit / iskljući na poziciju “1” ( - ), pokazivaćzasvjetli i naprava
se počne grijati.
4) . Pritisnite prekidačza ukljući / isključi na poziciju “2” ( o ) za isljućenje naprave (pokazivačugasne).
5)
ODRŽAVANJE
. Ako je električni kabel ili prekidaćošzečen, lako ga popravi ili zamjeni za to ovlašten i stručno osposobljen djelatnik.
UPOZORENJE
. Ta naprava je primjerena za sušenje tekstila opranoga s vodom.
Držačručnika ili grijačručnika se lako montira udalje od kade ili tuša u razdaljini koja ne smije biti manja od 0,6 m.
POSEBNI SIGURNOSNI NAPUTCI
14) .Pročitajte cijela uputstva prije nego počnete upotrebljavatii grijačza brisače.
15) Upotrebljvajte napravu zrelo I odgovorno, ako imate bolesnike ili su u kučanstvu invalidi.
16) Iskljućite električni kabel iz utičnice, kad napravu ne upotrebljavate..
17) Naprave ne upotrebljavajte, ako je oštečen električni kabel ili sama naprava. Napravu odnesite k proizvođaću ili
ovlaštenom serviseru.
18) Naprave ne uporabljajte na prostem.
19) Naprave ne montirajte iznad kupaonske kade ili nad tuš kadom, jer naprava ne smije biti u neposrednom dodiru s
vodom.
20) Kabel ne smije biti podvučen pod tepih. Ne pokrivajte kablove s tepihom.
21) Iskljićite električni kabel iz utičnice, kad demontirate napravu ili kad je želite montirati na drugo mijesto.
22) Napravu NE SMIJETE upotrebljavati u prostorima, gdje je pohranjen benzin, lakovi ili kakve druge zapaljive tvari.
23) Verwenden Sie das Gerät NUR in den Bereichen, welche laut ANLEITUNG dafür vorgesehen sind.
24) Priklopite električni kabel direktno na utičnicu
25)
26) Djecu je potrebno nućiti o upotrebi naprave.
14) POŠTUJTE SVA PRAVILA IZ UPOZORENJA
27)
POZOR :
- NAPRAVA DIJELUJE AKO JE POSTAVLJENA KONAČNO.
- POSTAVITE NAPRAVU U SUHI PROSTOR, KOJI VEČNE UPOTREBLJVATE.
- PRIČEKAJTE, DA SE NAPRAVA OHLADI PA JU PREMJESTITE.
UPOZORENJE:
- SVE SERVISNE RADNJE LAKO POPRAVI ZA TO OSPOSOBLJEN SERVISER.
- NAPRAVU NA MONTIRAJTE DIREKTNO POD UTIČNICU.
Ta naprava nije primjerena za upotrebu za osobe, koje su psihički, fizički ili kako drugačije nesposobne . Djeca lako tu
napravu upotrebljavaju pod nadzorom odrasle osobe.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky - Česky
Instalace
1). Pro zavěšení na zeď
Krok 1: namontujte hmoždinky Krok 2: přišroubujte do stěny úchyty
2). Zavěšení
Krytky
Skrutky
Hmoždinky
Vypínačs
kontrolkou
Úchyty do zdi
Držák na ručníky
Elektrický
kabel
Držák na ručníky
Upevnění stojanu
Vypínač
Elektrický
kabel
Motýlové matice M6
Nožičky

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky - Česky
Upozornění
Tento sušičručníkůje navržen pro použití v koupelnách.
Před samotnou montáží a uvedením do provozu si prosím pozorněpřečtěte pribalený návod.
Specifikace
Výkon: AC 230V, 50Hz, třída 1
Jmenovitý výkon: 100w
Rozměr: 950 * 500mm
Váha: 2.7kg
Uvedení do provozu
Zapnutí / Vypnutí
1) Připojte elektrický kabel do zásuvky 220V a přepněte přepínač- do pozice "1" (-), indikátor začne
svítit a zařízení se začne zahřívat.
2) Přepnutím do pozice 2 zařízení vypnete (o), (indikátor zhasne).Varovanie!!!
Při poškození elektrického kabelu, nebo vypínače nahlaste závadu specializovanému servisu který ma
na to potřebné odborné znalosti a patřičné vybavení. Nikdy se nepokoušejte přístroj opravit sami. Za
případné nehody nenese prodávající žádnou odpovědnost.
Pozor
Toto zařízení je určeno výhradněpro sušení tkanin které přišly do styku s vodou.
Vysoušečmusí být namontován minimálně0,6 metru od sprchového koutu nebo vany.
Důležité bezpečnostní upozornění:
1) Přečtěte si prosím pozorněcelý návod před montáží a uvedením zařízení do provozu.
2) Používejte zařízení s maximální opatrností pokud máte doma malé děti nebo postižené osoby.
3) vytahujte napájecí kabel ze zásuvky pokud zařízení nepoužíváte.
4) Nezapínejte přístroj pokud jsou na něm nebo prívodnom kabelu viditelné poškození, odneste prosím
zařízení k prodejci.
5) Nepoužívejte zařízení na volno bez sušeného materiálu.
6) Nikdy nemontujte zařízení přes vanu nebo sprchovou vaničku aby nedošlo k přímému kontaktu s
vodou.
7) Přívodní kabel musí zůstat volný, nikdy není přikrytý např.. kobercem.
8) Při přesunu nebo demontáži musí být přívodní kabel vždy odpojen od elektrické sítě.
9) Nepoužívejte zařízení v prostorách v nichž se nachází benzín nebo jiné hořlavé látky.
10) Používejte zařízení pouze na úkony pro které je určena.
11) Zasúvajte elektrický kabel do zásuvky.
12) Děti upozorněte na zásady používání tohoto zařízení.
13) Dbejte na pokyny.
Upozornění:
- Zařízení funguje pouze ve správné pozici.
- Při delším nepoužívání odložte zařízení na suché místo.
- Před manipulací počkejte na ochlazení zařízení.
Varování:
- Jakýkoli servisní úkon na zařízení musí být převeden pouze autorizovanou osobou nebo servisem.
- Zařízení nesmí být namontovány přímo pod elektrickou zásuvkou.
Toto zařízení není určeno pro použití osobám (zejména dětem) se silněpoškozenou psychikou,
zrakovými nebo vnemovými problémy. Děti je třeba předem upozornit že zařízení může být nebezpečné
a neslouží na hraní.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
Slovensky – Slovensky – Slovensky – Slovensky – Slovensky – Slovensky – Slovensky
Inštalácia
1).Pre zavesenie na stenu
Krok 1: namontujte hmoždinky Krok 2: priskrutkujte do steny úchyty
2).Zavesenie
Krytky
Skrutky
Hmoždinky
Vypínačs
kontrolkou
Úchyty do steny
Držiak na uterák
Elektrický
kábel
Držiak na uterák
Upevnenie stojana
Vypínač
Elektrický
kábel
Motýlové matice M6
Nožičky

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
Slovensky – Slovensky – Slovensky – Slovensky – Slovensky – Slovensky – Slovensky-
Upozornenie
Tento sušičuterákov je navrhnutý pre použitie v kúpeľniach.
Pred samotnou montážou a uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte pribalený návod.
Špecifikácia
Výkon: AC 230v,50Hz,Trieda 1
Menovitý výkon: 100w
Rozmer: 950*500mm
Váha:2.7kgs
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie/Vypnutie
9) Pripojte elektrický kábel do zásuvky 220V a prepnite prepínač– do pozície “1” ( - ), indikátor začne svietiťa zariadenie
sa začne zahrievať.
10) Prepnutím do pozície 2 zariadenie vypnete ( o ), (indikátor zhasne).
Varovanie!!!
Pri poškodení elektrického kábla, alebo vypínača nahláste závadu špecializovanému servisu ktorý ma na to potrebné
odborné znalosti a patričné vybavenie. Nikdy sa nepokúšajte zariadenie opraviťsami. Za prípadné nehody nenesie predajca
žiadnu zodpovednosť.
Pozor
Toto zariadenie je určené výhradne na sušenie tkanín ktoré prišli do styku s vodou.
Sušičmusí byťnamontovaný minimálne 0,6 metra od sprchového kúta alebo vane.
Dôležité bezpečnostné upozornenia:
52) Prečítajte si prosím pozorne celý návod pred montážou a uvedením zariadenia do prevádzky.
53) Používajte zariadenie s maximálnou opatrnosťou pokiaľmáte v domácnosti malé deti alebo postihnuté osoby.
54) Vyťahujte napájací kábel zo zásuvky pokiaľzariadenie nepoužívate.
55) Nezapínajte zariadenie pokiaľsú na ňom alebo prívodnom kábli viditeľné poškodenia, odneste prosím zariadenie k
predajcovi.
56) Nepoužívajte zariadenie na voľno bez sušeného materiálu.
57) Nikdy nemontujte zariadenie cez vaňu alebo sprchovú vaničku aby nedošlo k priamemu kontaktu s vodou.
58) Prívodný kábel musí ostaťvoľný, nikdy nie prikrytý napr. kobercom.
59) Pri premiestňovaní alebo demontáži musí byťprívodný kábel vždy odpojený od elektrickej siete.
60) Nepoužívajte zariadenie v priestoroch v ktorých sa nachádza benzín alebo iné horľavé látky.
61) Používajte zariadenie výlučne na úkony pre ktoré je určené.
62) Zasúvajte elektrický kábel len do zásuvky.
63) Deti upozornite na zásady používania tohoto zariadenia.
64) Dbajte na pokyny.
Upozornenie :
- Zariadenie funguje len v správnej pozícii.
- Pri dlhšom nepoužívaní odložte zariadenie na suché miesto.
- Pred manipuláciou počkajte na ochladnutie zariadenia.
Varovanie:
- Akýkoľvek servisný úkon na zariadení musí byťprevedený výhradne len autorizovanou osobou
alebo servisom.
- Zariadenie nesmie byťnamontované priamo pod elektrickou zásuvkou.
Toto zariadenie nieje určené na používanie osobám (obzvlášťdeťom) so silne poškodenou psychikou, zrakovými alebo
vnemovými problémami. Deti treba vopred upozorniťže zariadenie môže byťnebezpečné a neslúži na hranie.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
POLISH – POLISH – POLISH – POLISH – POLISH – POLISH – POLISH –POLISH
MONTAŻ
1).MONTAŻNA ŚCIANĘ
Krok1: Wkręć śruby mocujące do ściany. Krok2: Przystaw uchwyty suszarki do ściany i przymocuj je za pomocąśrub.
2).MONTAŻNA PODŁOGĘ
Obudowa śrub
mocujących
Śruba
Śruby mocujące do
ściany
Lampka kontrolna
Wieszak
Suszarka
Wtyczka
zasilająca
SUSZARK
A
WSPORNIK
WŁĄCZNIK ON/OFF
GNIAZDO
ZASILANIA
NAKRĘTKA M6
NÓŻKA

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
POLISH – POLISH – POLISH – POLISH – POLISH – POLISH – POLISH –POLISH
INSTRUKCJA
Elektryczny suszarko-ogrzewacz przeznaczony jest do użytku w łazience lub pralni.
PRZED MONTAŻEM UWAŻNIE PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ.
SPECYFIKACJA
Zasilanie: AC 230v,50Hz,klasa 1
Moc grzewcza: 100w
Wymiary: 950*500mm
Waga:2.7kg
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Włącznik on/off
11) Podłącz urządzenie do zasilania, wciśnij przycisk on/off w pozycję1, zaświeci siękontrolka, grzejnik zacznie działać.
12) Wciśnij przycisk on/off w pozycję0, kontrolka zgaśnie, grzejnik wyłączy się.
NAPRAWY
W przypadku uszkodzenia suszarki, naprawa może byćwykonana tylko przez autoryzowany serwis.
OSTRZEŻENIE
Powyższe urządzenie przeznaczone jest tylko do suszenia materiałów pranych w wodzie.
SUSZARKO-OGRZEWACZ NALEŻY MONTOWAĆW ODLEGŁOŚCI NIE MNIEJSZEJ NIŻ0,6 M OD WANNY CZY KABINY
PRYSZNICOWEJ.
WYTYCZNE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
14) Przed używaniem urządzenia należy przeczytaćinstrukcję.
15) Zachowaćszczególnąostrożność przy włączonym urządzeniu by nie miały do niego dostępu dzieci i inwalidzi.
16) Urządzenie nieużywane zawsze trzeba wyłączyćz kontaktu.
17) W przypadku uszkodzenia wtyczki, kabla, grzałki lub w przypadku gdy urządzenie zostało upuszczone lub uszkodzone
nie wolno włączaćurządzenia. Należy zanieść urządzenie do serwisu w celu sprawdzenia i ewentualnej naprawy.
18) Urządzenie można używaćtylko w pomieszczeniach zamkniętych.
19) Nie wolno stawiaćurządzenia nad wannąlub innym zbiornikiem wodnym.
20) Nie wolno prowadzićkabla zasilającego urządzenie pod dywanikami ani innymi pokryciami.
21) Po wyłączeniu urządzenia wyciągnij wtyczkęz gniazdka. .
22) Nie wolno używaćurządzenia w pomieszczeniach, w których używa sięfarb lub płynów łatwopalnych.
23) Suszarkęnależy używaćtylko w takim celu jak to jest opisane w instrukcji obsługi. Jakiekolwiek inne używanie może
spowodowaćporażenie prądem.
24) Podłączanie elektryczne za pomocązasilacza jest zabronione.
25) Zabrania siękorzystania z urządzenia dzieciom.
26) NALEŻY ZASTOSOWAĆSIĘDO POWYŻSZYCH ZALECEŃ.
UWAGA :
-URZĄDZENIE NALEŻY UŻYWAĆTYLKO W POZYCJI PIONOWEJ .
-NIEUŻYWANE URZĄDZENIE NALEŻY PRZECHOWYWAĆW SUCHYM I CHŁODNYM MIEJSCU.
-NIE WOLNO CHOWAC URZĄDZENIA PRZED TYM JAK OSTYGNIE.
OSTRZEŻENIE:
-JAKIEKOLWIEK USZKODZENIA POWINNY BYĆNAPRAWIANE PRZEZ AUTORYZOWANY
SERWIS.
-OGRZEWACZ NIE POWINIEN BYĆMONTOWANY BEZPOŚREDNIO PRZY GNIAZDKU ELEKTRYCZNYM.
Urządzenie nie może byćużywane przez dzieci, osoby z zaburzeniami psychicznymi i fizycznymi,
osoby bez doswiadczenia i wiedzy, chyba że sąpod nadzorem osoby dorosłej, odpowiedzialnej za
bezpieczeństwo.
.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Sanotechnik Electric Heater manuals