Sanus BFV348 User manual

Customer Service
Americas: 1-800-359-5520 • 925-225-6013 • info@sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: +31 (0) 495 580 852 • europe.sanus@milestone.com
Asia Pacic: 86 755 8996 9226 • sanus.ap@milestone.com
SANUS • 6436 City West Parkway • Eden Prairie • MN 55344
©2012 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identication purposes and are trademarks of their respective owners.
sanus.com
We are here to help!
Please contact Customer Service with any questions.
6901-002146 02)
BFV348 Instruction Manual

6901-002146 02)
2
English - How to use this manual
For best results, reference both the text and illustrations.
OR
Select one item or the other.
OPT
This item is optional
English Text Pages 3-9
Français - Utilisation de ce guide
Pour obtenir de meilleurs résultats, reportez-vous à la fois au texte
et aux illustrations. Couper le long de la ligne pointillée pour faire
correspondre les illustrations à votre langue de préférence.
OR
Sélectionnez un article ou l’autre.
OPT
Cet article est facultatif.
Texte français page 10
Svenska - Så här använder du denna bruksanvisning
För bästa resultat, hänvisa till både text och bilder när du använder
denna bruksanvisning. Klipp längs de streckade linjerna för att
matcha ditt språk med bilderna.
OR
Välj ett objekt eller det andra.
OPT
Detta objekt är valfritt.
Svensk text sida 17
Deutsch - Verwendung dieses Handbuchs
Die Montage ist am einfachsten, wenn Sie den Text und die
Abbildungen zusammen verwenden. Schneiden Sie daher den Text
in Ihrer Sprache aus (gestrichelte Linien), um ihn den Abbildungen
gegenüberstellen zu können.
OR
Sie haben die Wahl zwischen einem Element oder einem anderen.
OPT
Dieses Element ist optional.
Deutscher Text Seite 11
Русский - Как пользоваться данной инструкцией
Для получения наилучшего результата ориентируйтесь
как на текст, так и на иллюстрации, приведенные в данном
руководстве. Отрежьте по пунктирной линии, чтобы совместить
нужный язык с иллюстрациями.
OR
Выберите один из вариантов.
OPT
Эта деталь может не входить в комплект поставки.
Русский текст: стр. 18
Español - Cómo usar este manual
Para obtener mejores resultados, consulte el texto y las ilustraciones.
Corte por las líneas discontinuas para hacer coincidir su idioma con
las ilustraciones.
OR
Seleccione uno de los elementos.
OPT
Este elemento es opcional.
Texto en español página 12
Polski - Jak używać tej instrukcji
W celu uzyskania najlepszych rezultatów, korzystając z tej instrukcji,
należy zwrócić uwagę zarówno na tekst, jak i na ilustracje. Przeciąć
wzdłuż przerywanych linii w celu dopasowania języka do ilustracji.
OR
Wybrać jedną pozycję lub drugą.
OPT
Ta pozycja jest opcjonalna.
Tekst w języku polskim na stronach 19
Português -Como usar este manual
Para obter melhores resultados, consulte o texto e as ilustrações.
Recorte nas linhas tracejadas para combinar seu idioma com as
ilustrações.
OR
Selecione um item ou o outro.
OPT
Este item é opcional.
Texto em português Página 13
Česky - Jak používat tuto příručku
Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li při používání této příručky
srovnávat text s ilustracemi. Odstřihněte podél čárkované čáry, aby
bylo možno české instrukce přiřadit k ilustracím.
OR
Vyberte si jednu nebo druhou položku.
OPT
Tato položka je volitelná.
Český text se nachází na straně 20
Nederlands - Gebruik van deze handleiding
Voor de beste resultaten moet u zowel de tekst als de illustraties
raadplegen. Gebruik de stippellijnen om uw taal bij de illustraties
te plaatsen.
OR
Selecteer een van beide items.
OPT
Dit item is optioneel.
Nederlandse tekst op pagina 14
Italiano - Uso del manuale
Per risultati ottimali, fare riferimento sia al testo che alle illustrazioni
di questo manuale. Tagliare lungo le linee tratteggiate per abbinare
il testo nella propria lingua alle illustrazioni.
OR
Selezionare uno o l’altro elemento.
OPT
Questo elemento è opzionale.
Testo in italiano alle pagine 15
日本語 -このマニュアルの使い方
組み立てをうまく行うためには、説明文とイラストの両方を参照してくだ
さい。点線に沿って切り取ると、ご使用の言語とイラストが一致します。
OR
どちらか片方の品目を選択してください。
OPT
この品目は、オプションです。
日本語は21 ページ
፩ၭ - ቂׁངಖ༚
ขدኡၭᏍངಖنဇᇵঠܾᏥኡޚᄌ࣮ȃขᆛᎼᅎღ
ؤˈ
ܿቮᆗቪنဇ൞ിඩହȃ
OR
ᅤዎᇜჵডௐᇜჵȃ
OPT
ۨჵ૰ᅤȃ
፩ၭၭᏍངಖขدݕ 22 ᇔ
Suomi - Oppaan käyttäminen
Saavutat parhaan tuloksen tutustumalla sekä tekstiin että kuviin.
Leikkaa katkoviivaa pitkin ja yhdistä kuvat ja suomenkielinen teksti.
OR
Valitse toinen vaihtoehdoista.
OPT
Tämä vaihtoehto on valinnainen.
Suomenkielinen teksti on sivulla 16

6901-002146 02)3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL PRIOR TOUSE
Specications
ÙWeight capacity-DONOT EXCEED:
ÙTop shelf: 59 kg (130 lb.)
ÙMiddle shelves: 23 kg (50 lb.)
ÙBottom shelf: 34 kg (75 lb.)
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
ÙDo not use this product for any purpose not explicitly specied by manufacturer.
ÙIf you do not understand these instructions, or have doubts about the safety of the assembly or use of this product, contact Customer
Service or call a qualied contractor.
ÙManufacturer is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use.
English
Before You Begin
For step 6: Before installing the center divider [06] and the top
[04], check that the cams (C) are open. Cams are open when the
tab is NOT ush with the front surface fo the cam. After you have
installed the top [04], lock the cams to secure the top. Cams are
closed when the tab is ush with the front surface of the cam.
Image 1 shows the cam in the open position.
Image 2 shows the cam closed.
1 2
CAUTION: This product is designed for use with at panel
TVs ONLY.
To prevent tipping, be sure to center your at panel TV (NO CRTs)
on top of your furniture.

6901-002146 02)
4
[01] x 1
[02] x 1
[03] x 2
[04] x 1
[05] x 1 [06] x 1
[07] x 2
[09] x 3 [10] x 8
Supplied Parts and Hardware
WARNING: This product contains small items that could be a choking hazard if swallowed.
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged
item to your dealer; contact Customer Service. Never use damaged parts!
[08] x 2 [11] x 1

6901-002146 02)5
1 Unfold Sides
Lay the bottom and side panel assembly [01] back side down on the
oor.
Lift open the side panels of the assembly [01].
2 Attach Legs
Screw the legs [09] into place, as shown.
NOTE: Each leg [09] has an adjustable foot (F). Be sure that each foot
makes contact with the oor when you turn the unit upright in the
next step.
(F)
[01]
[01]
[09]
(F)
[01]
[01]
[09]

6901-002146 02)
6
Set the front frame [02] on top of the side panel assembly [01]. Push
the front frame assembly [02] toward the feet of the unit.
Turn the unit upright. Push down on the top of the front frame [02] to
ensure it is fully engaged with the bottom panel [01].
Check to see that each leg makes contact with the oor. Adjust if
necessary.
3 Attach Front Frame and Doors
4 Attach Center Divider
Attach the center divider [06] to the middle back panel [05]. Then
attach both to the bottom assembly [01].
[01]
[02]
[05]
[06]
[06]
[05]
[01]

6901-002146 02)7
Insert shelf pins [10] into the sides [01] and center divider [06].
Lower shelves [03] onto the pins.
5 Attach Shelves
Check that the cams (C) that connect these parts are open. Position
the top [04] onto sides [01], front [02] and middle back [05]. Align
the holes in the top [04] with the cams and dowels (C, D, [08], [11]).
Close the cams (C).
For more information on cams, see Before You Begin on page 3.
6 Attach Top
[01]
[06]
[03]
[10]
[03]
[04]
[02]
[05]
(D)
(C)
[01]
(D) (C)
[08]
[11]

6901-002146 02)
8
Attach the back panels [07] to the back side of the frame [01]. Secure
with tabs (L).
7 Attach Back Panels
[07]
[07]
[01]
(L)
Attach Optional Pillar Mount
OPT
For wood with a natural nish, dust regularly with a soft dry cloth. When needed, wipe with a moist cloth, not wet, and wipe dry.
Care and Accessories
The Pillar Mount Kit is sold separately.

6901-002146 02)9
Attach Optional Anti-Tip Strap
OPT
The Anti-Tip Strap is sold separately.

6901-002146 02)
10
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER
CE PRODUIT
Caractéristiques techniques Voir à la page 3
Capacité de charge – NE PAS DÉPASSER:
ÙTablette supérieure: 59 kg (130lb)
ÙÉtagères du milieu: 23 kg (50 lb)
ÙÉtagère inférieure: 34 kg (75 lb)
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
ÙNe pas utiliser ce produit à d’autres ns que celles spéciées par le fabricant.
ÙSi vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit,
veuillez contacter un installateur qualié ou le service à la clientèle.
ÙLe fabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Avant de commencer Voir à la page 3
Pour l'étape 6: Avant d'installer le panneau de division central [06] et le dessus [04], s'assurer que les cames (C) sont ouvertes. Les cames sont ouvertes lorsque
la languette n’est PAS complètement encastrée et à égalité avec la surface de la came. Après l'installation du dessus [04], verrouiller les cames pour le xer bien
en place. Les cames sont fermées lorsque la languette est complètement encastrée et à égalité avec la surface de la came.
L’image 1 illustre la came en position ouverte.
L’image 2 illustre la came en position fermée.
ATTENTION: Ce produit est conçu pour être utilisé SEULEMENT avec des téléviseurs à écran plat.
Pour éviter de faire basculer le meuble, assurez-vous de bien centrer votre téléviseur à écran plat (pas d’écran cathodique) sur le dessus de votre meuble.
Pièces et quincaillerie fournies Voir à la page 4
AVERTISSEMENT: Ce produit contient de petites pièces qui peuvent représenter un risque d’étouement.
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou
endommagée, ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. Contactez plutôt le service clientèle. N’utilisez jamais de pièces endommagées!
1 Déploiement des côtés Voir à la page 5
Poser au sol l'assemblage du dessous et des panneaux latéraux [01] le côté arrière sur le plancher.
Ouvrir les panneaux latéraux de l'assemblage [01].
2 Installation des pattes Voir à la page 5
Vissez les pattes [09] comme illustré.
REMARQUE: Chaque patte [09] est munie d'un pied réglable (F). Assurez-vous que chaque patte est en contact avec le sol quand vous mettrez le meuble en
position debout à la prochaine étape.
3 Installation du châssis et des portes Voir à la page 6
Mettre le châssis avant [02] sur l'assemblage des panneaux latéraux [01]. Poussez le châssis [02] vers les pattes du meuble.
Mettez le meuble en position debout. Poussez sur le dessus du châssis avant [02] pour vous assurer qu'il est bien enclenché dans le panneau du bas [01].
Vériez que chaque patte entre bien en contact avec le sol. Réglez le niveau au besoin.
4 Fixation du panneau de division central Voir à la page 6
Fixez le panneau de division central [06] au panneau central arrière [05]. Puis xez les deux panneaux à l'assemblage du bas [01].
5 Installation des tablettes Voir à la page 7
Insérez les chevilles à tablette [10] dans les côtés [01] et dans le panneau de division central [06].
Abaissez les tablettes [03] sur les chevilles.
6 Fixation du dessus Voir à la page 7
Vériez que les cames (C) qui unissent les pièces sont ouvertes. Positionnez le dessus [04] sur les côtés [01], l'avant [02] et le panneau central arrière [05].
Alignez les trous du dessus [04] avec les cames et les goupilles (C, D, [08], [11]). Fermez les cames (C).
Pour obtenir plus de renseignements sur les cames, consultez la section Avant de commencer à la page 3.
7 Fixation des panneaux arrière Voir à la page 8
Fixez les panneaux arrière [07] à l'arrière du châssis [01]. Fixez avec les languettes (L).
Entretien et accessoires Voir à la page 9
Pour le bois naturel, enlever la poussière régulièrement à l’aide d’un chion doux et sec. Au besoin, essuyer avec un linge humide et non mouillé, puis sécher.
OPT
Fixation de l'ensemble de montant facultatif Voir à la page 9 L'ensemble de montant est vendu
séparément.
OPT
Attache de la courroie antibasculement facultative Voir à la page 9 La courroie antibasculement est
vendue séparément.

6901-002146 02)11
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS BITTE DAS
GESAMTE HANDBUCH
Spezikationen Siehe Seite 3
Höchstzulässiges Gesamtgewicht-NICHT ÜBERSCHREITEN:
ÙDeckplatte: 59 kg (130 lb.)
ÙEinlegeböden: 23 kg (50 lb.)
ÙBodenregal: 34 kg (75 lb)
ACHTUNG: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
ÙVerwenden Sie dieses Produkt nur für den vom Hersteller ausdrücklich angegebenen Zweck.
ÙFalls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts
haben, kontaktieren Sie den Kundendienst oder einen qualizierten Auftragnehmer.
ÙDer Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Vorbereitung Siehe Seite 3
Für Schritt 6: Stellen Sie vor dem Montieren der mittigen Trennwand [06] und der Deckplatte [04] sicher, dass die Haltenocken (C) oen sind. Die Haltenocken
sind oen, wenn die Lasche NICHT bündig mit der Vorderseite des Nockens abschließt. Schließen Sie die Haltenocken nach dem Montieren der Deckplatte [04],
um die Platte zu befestigen. Die Haltenocken sind geschlossen, wenn die Lasche bündig mit der Vorderseite des Nockens abschließt.
Abbildung 1 zeigt den Haltenocken in der oenen Position.
Abbildung 2 zeigt den Haltenocken in der geschlossenen Position.
ACHTUNG: Dieses Produkt ist NUR für die Verwendung mit Flachbildfernsehern geeignet.
Damit der Flachbildfernseher nicht kippt, stellen Sie sicher, dass er auf dem Möbel (NICHT für Röhrenfernseher geeignet) mittig angeordnet ist.
Mitgelieferte Teile und Befestigungsmaterialien Siehe Seite 4
WARNUNG: Dieses Produkt enthält kleine Teile, die beim Verschlucken zum Erstickungstod führen können.
Prüfen Sie vor Montagebeginn, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, bringen Sie das Produkt nicht zum
Händler zurück, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst. Verwenden Sie niemals beschädigte Teile!
1 Aufklappen der Seitenwände Siehe Seite 5
Legen Sie den Bodenplatten- und Seitenwandbausatz [01] mit der Rückseite nach unten auf den Boden.
Klappen Sie die Seitenwände des Bausatzes [01] auf.
2 Befestigen der Beine Siehe Seite 5
Schrauben Sie die Beine [09] an (siehe Abbildung).
HINWEIS: Jedes Bein [09] hat einen verstellbaren Fuß (F). Stellen Sie sicher, dass alle Füße den Boden berühren, wenn Sie die Baueinheit im nächsten Schritt
aufstellen.
3 Befestigen des Frontrahmens mit den Türen Siehe Seite 6
Legen Sie den Frontrahmen [02] auf den Seitenwandbausatz [01]. Schieben Sie den Frontrahmenbausatz [02] in Richtung der Füße der Baueinheit.
Stellen Sie die Baueinheit auf. Drücken Sie den Frontrahmen [02] kräftig nach unten, bis er fest in der Bodenplatte [01] sitzt.
Stellen Sie sicher, dass alle Beine den Boden berühren. Stellen Sie die Beine nötigenfalls nach.
4 Befestigen der mittigen Trennwand Siehe Seite 6
Befestigen Sie die mittige Trennwand [06] an der mittleren hinteren Platte [05]. Befestigen Sie dann beide Teile an der Bodenplatte [01].
5 Einlegen der Böden Siehe Seite 7
Setzen Sie die Auagestifte [10] in die Seitenwände [01] und die mittige Trennwand [06] ein.
Legen Sie die Böden [03] auf die Stifte.
6 Befestigen der Deckplatte Siehe Seite 7
Stellen Sie sicher, dass die Haltenocken (C), die diese Teile verbinden, oen sind. Positionieren Sie die Deckplatte [04] auf den Seitenwänden [01], dem
Frontrahmen [02] und der mittleren hinteren Platte [05]. Richten Sie die Bohrlöcher in der Deckplatte [04] mit den Haltenocken und Dübeln (C, D, [08], [11])
aus. Schließen Sie die Haltenocken (C).
Weitere Informationen zu den Haltenocken nden Sie unter„Vorbereitung“ auf Seite 3.
7 Befestigen der hinteren Platten Siehe Seite 8
Bringen Sie die hinteren Platten [07] an der Rückseite des Bausatzes [01] an. Befestigen Sie sie dann mit den Laschen [L].
Pege und Zubehör Siehe Seite 9
Reinigen Sie naturbelassenes Holz regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch. Nötigenfalls ein feuchtes (kein nasses) Tuch verwenden und anschließend
trocken wischen.
OPT
Befestigen des Ständers (optional) Siehe Seite 9 Das Halterungsset für den Ständer ist separat erhältlich.
OPT
Befestigen des Kippschutzrahmens (optional) Siehe Seite 9 Der Kippschutzrahmen ist separat erhältlich.

6901-002146 02)
12
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. CONSÉRVELAS. LEA TODOEL MANUAL ANTES DE UTILIZARESTE PRODUCTO.
Especicaciones Ver página 3
Peso máximo admitido —NOLOEXCEDA—:
ÙEstante superior: 59 kg (130 libras)
ÙEstantes intermedios: 23 kg (50 libras)
ÙEstante inferior: 34 kg (75 lb)
PRECAUCIÓN: Evite lesiones y daños materiales.
ÙNo utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el explícitamente especicado por el fabricante.
ÙSi no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad del ensamblado o del uso del producto, contáctese con el servicio de atención al
cliente o llame a un técnico calicado.
ÙEl fabricante no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante del montaje incorrecto o del uso indebido.
Antes de comenzar Ver página 3
Para el paso 6: Antes de instalar el divisor central [06] y la parte superior [04], verique que los seguros (C) estén abiertos. Los seguros están abiertos cuando la
pestaña NO está a ras de la supercie frontal del seguro. Luego de instalar la parte superior [04], bloquee los seguros para jar la supercie. Los seguros están
cerrados cuando la pestaña está a ras de la supercie frontal del seguro.
La Imagen 1 muestra el seguro en posición abierta.
La Imagen 2 muestra el seguro cerrado.
PRECAUCIÓN: Este producto fue diseñado para su uso con televisores de pantalla plana ÚNICAMENTE.
Para evitar que la unidad se caiga, asegúrese de colocar su televisor de pantalla plana (no de tubo) en el centro del mueble.
Piezas y elementos de sujeción suministrados Ver página 4
ADVERTENCIA: Este producto contiene piezas pequeñas que, si fuesen tragadas, podrían producir asxia.
Antes de iniciar el ensamblaje, compruebe que todas las piezas estén incluidas y en buenas condiciones. Si faltan piezas o alguna está dañada, no devuelva el
artículo al distribuidor; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Nunca utilice piezas deterioradas.
1 Despliegue los laterales Ver página 5
Coloque el ensamblaje de los paneles inferior y laterales [01] en el piso, sobre el lado posterior.
Abra los paneles laterales del ensamblaje [01].
2 Coloque las patas Ver página 5
Atornille las patas [09] en su lugar, tal como se muestra.
NOTA: Cada pata [09] tiene un pie ajustable (F). Asegúrese de que todos los pies hagan contacto con el piso cuando coloque la unidad en posición vertical en
el próximo paso.
3 Coloque el marco frontal y las puertas Ver página 6
Coloque el marco frontal [02] sobre el ensamblaje de los paneles laterales [01]. Empuje el ensamblaje del marco frontal [02] hacia los pies de la unidad.
Coloque la unidad en posición vertical. Presione hacia abajo la parte superior del marco frontal [02] para asegurar que quede totalmente jo al panel inferior [01].
Compruebe que todas las patas hagan contacto con el piso. Ajústelas si fuera necesario.
4 Coloque el divisor central Ver página 6
Ajuste el divisor cental [06] al panel posterior medio [05]. Luego ajuste ambos al ensamblaje inferior [01].
5 Coloque los estantes Ver página 7
Introduzca las clavijas [10] en los laterales [01] y en el divisor central [06].
Baje los estantes [03] sobre las clavijas.
6 Coloque la parte superior Ver página 7
Cerciórese de que los seguros (C) que conectan estas partes estén abiertos. Ubique la parte superior [04] sobre los laterales [01], marco frontal [02] y panel
posterior medio [05]. Alínee los oricios que se encuentran en la parte superior [04] con los seguros y las clavijas (C, D, [08], [11]). Cierre los seguros (C).
Para obtener más información acerca de los seguros, consulte Antes de comenzar, en la página 3.
7 Coloque los paneles posteriores Ver página 8
Fije los paneles posteriores [07] a la parte trasera del marco [01]. Ajústelos con pestañas (L).
Cuidado y accesorios Ver página 9
Para lograr un acabado natural, quite el polvo con regularidad usando un paño seco. Cuando sea necesario, pase un paño húmedo, no mojado, y seque con
otro paño.
OPT
Coloque un soporte vertical opcional Ver página 9 El kit para soporte vertical se vende por separado.
OPT
Coloque una correa antivuelco opcional Ver página 9 La correa antivuelco se vende por separado.

6901-002146 02)13
Português
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – LEIA OMANUAL INTEIRO ANTES DE USAR
Especicações Consulte a página 3
Capacidade de peso—NÃOEXCEDER:
ÙPrateleira superior: 59 kg (130 lb.)
ÙPrateleiras do meio: 23 kg (50 lb.)
ÙPrateleira inferior: 34 kg (75 libras)
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos pessoais e dano à propriedade!
ÙNão use este produto para uma nalidade diferente daquela explicitamente especicada pelo fabricante.
ÙSe houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o Atendimento ao Cliente ou
ligue para um prestador de serviços qualicado.
ÙO fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por montagem ou uso incorretos.
Antes de começar Consulte a página 3
Para o passo 6: Antes de instalar a divisória central [06] e o topo [04], verique se os cames (C) estão abertos. Os cames estão abertos quando a lingueta NÃO
está nivelada com a superfície frontal do came. Depois de instalar o topo [04], trave os cames para prendê-lo. Os cames estão fechados quando a lingueta está
nivelada com a superfície frontal do came.
A imagem 1 mostra o came na posição aberta.
A imagem 2 mostra o came fechado.
CUIDADO: Este produto foi projetado para ser usado APENAS com TVs de tela plana.
Para evitar tombamento, centralize a TV de tela plana (SEM CRTs) no topo do móvel.
Peças e ferramentas fornecidas Consulte a página 4
AVISO: Este produto contém itens pequenos que podem oferecer risco de sufocamento se engolidos.
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as peças estão incluídas e intactas. Se qualquer peça estiver faltando ou se estiver danicada, não devolva
o item danicado para seu fornecedor; entre em contato com o Atendimento ao Cliente. Nunca use peças danicadas!
1 Desdobre as laterais Consulte a página 5
Repouse o conjunto do painel inferior e dos painéis laterais [01] com a parte traseira voltada para o chão.
Levante e abra os painéis laterais do conjunto [01].
2 Prenda as pernas Consulte a página 5
Aparafuse as pernas [09] conforme mostrado.
OBSERVAÇÃO: Cada perna [09] possui um pé ajustável (F). Certique-se de que cada pé está em contato com o chão ao colocar a unidade de pé no
próximo passo.
3 Prenda a moldura frontal e as portas Consulte a página 6
Coloque a moldura frontal [02] sobre o conjunto dos painéis laterais [01]. Empurre o conjunto da moldura frontal [02] na direção dos pés da unidade.
Coloque a unidade de pé. Empurre a parte superior da moldura frontal [02] para baixo para garantir que está bem encaixada no painel inferior [01].
Verique se todas as pernas estão em contato com o chão. Ajuste, se necessário.
4 Prenda a divisória central Consulte a página 6
Prenda a divisória central [06] no meio do painel traseiro [05]. Então prenda ambos no conjunto inferior [01].
5 Prenda as prateleiras Consulte a página 7
Insira os pinos das prateleiras [10] nas laterais [01] e na divisória central [06].
Repouse as prateleiras [03] sobre os pinos.
6 Prenda o topo Consulte a página 7
Verique se os cames (C) que conectam as peças estão abertos. Posicione o topo [04] sobre as laterais [01], sobre a frente [02] e sobre a traseira [05]. Alinhe
os orifícios no topo [04] com os cames e pinos (C, D, [08], [11]). Feche os cames (C).
Para obter mais informações sobre os cames, consulte a seção "Antes de começar", na página 3.
7 Prenda os painéis traseiros Consulte a página 8
Prenda os painéis traseiros [07] na parte traseira da moldura [01]. Prenda com as linguetas (L).
Cuidados e acessórios Consulte a página 9
Para madeira com um acabamento natural, tire o pó regularmente com um pano macio e seco. Quando necessário, limpe com um pano úmido (não
molhado) e seque.
OPT
Prenda o suporte para coluna opcional Consulte a página 9 O kit para montar colunas é vendido separadamente.
OPT
Fixe a faixa anti-inclinação opcional Consulte a página 9 A faixa anti-inclinação é vendida separadamente.

6901-002146 02)
14
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAARDEZE INSTRUCTIES – LEES DE VOLLEDIGE HANDLEIDING VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK
Specicaties Zie pagina 3
Gewichtscapaciteit-NIET OVERSCHRIJDEN:
ÙBovenste plaat: 59 kg (130 lb.)
ÙMiddelste plaat: 23 kg (50 lb.)
ÙOnderste plank: 34 kg (75 pond)
LET OP: Voorkom mogelijk persoonlijk letsel en apparatuurschade!
ÙGebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespeciceerd door de fabrikant.
ÙAls u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de
klantenservice of belt u met een erkend vakman.
ÙDe fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Voordat u begint Zie pagina 3
Voor stap 6: Controleer voordat u de middenverdeler [06] en de bovenkant [04] plaatst, of de nokken (C) open staan. Nokken zijn open wanneer het klepje
NIET gelijk ligt met de voorkant van de nok. Sluit na de installatie van de bovenkant [04] de nokken, om de bovenkant vast te zetten. Nokken zijn gesloten
wanneer het klepje gelijk ligt met de voorkant van de nok.
Afbeelding 1 toont de nok open.
Afbeelding 2 toont de nok gesloten.
LET OP: Dit product is ALLEEN ontworpen voor gebruik met een televisie met plat beeldscherm.
Zet uw televisie met plat beeldscherm (GEEN CRTs) in het midden van uw meubelstuk, om omkantelen te voorkomen.
Bijgeleverde onderdelen en materialen Zie pagina 4
WAARSCHUWING: Dit product bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren als ze worden ingeslikt.
Controleer voor de montage of alle onderdelen onbeschadigd aanwezig zijn. Mochten er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, breng het beschadigde
item dan niet terug naar de dealer, maar neem contact op met de klantenservice. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
1 Zijpanelen openvouwen Zie pagina 5
Leg de montage met onder- en zijpanelen [01] ondersteboven op de grond.
Vouw de zijpanelen uit de montage [01].
2 Poten bevestigen Zie pagina 5
Schroef de poten [09] op hun plaats, zoals aangegeven.
OPMERKING: Elke poot [09] heeft een afstelbare voet (F). Zorg ervoor dat elke voet contact maakt met de grond wanneer u het geheel in de volgende
stap omkeert.
3 Voorkant en deuren bevestigen Zie pagina 6
Zet de voorkant [02] boven op de montage met zijpanelen [01]. Schuif de voorkant [02] in de richting van de poten.
Zet de eenheid recht. Duw de voorkant [02] naar beneden zodat hij goed aansluit op het onderpaneel [01].
Controleer of elk poot contact maakt met de vloer. Indien nodig aanpassen.
4 Middenverdeler bevestigen Zie pagina 6
Bevestig de middenverdeler [06] aan het middenachterpaneel [05]. Bevestig ze daarna op het onderpaneel [01].
5 Planken bevestigen Zie pagina 7
Stop de plankpinnen [10] in de zijpanelen [01] en het middenpaneel [06].
Leg de planken [03] op de pinnen.
6 Bovenkant bevestigen Zie pagina 7
Controleer of de nokken (C) die deze delen verbinden, open staan. Leg de bovenkant [04] op de zijpanelen [01], de voorkant [02] en het middenachterpaneel
[05]. Sluit de gaten van de bovenkant [04] aan op de nokken en pluggen (C, D, [08], [11]). Sluit de nokken (C).
Meer informatie over nokken vindt u in Voordat u begint op pagina 3.
7 Achterpanelen bevestigen Zie pagina 8
Bevestig de achterpanelen [07] aan de achterkant van de eenheid [01]. Maak ze vast met de klepjes (L).
Onderhoud en accessoires Zie pagina 9
Voor niet geverfd hout - regelmatig afstoen met een droge en zachte doek. Indien nodig, met een vochtige doek schoonmaken en daarna droogwrijven.
OPT
Optionele zuilmontage bevestigen Zie pagina 9 De zuilmontage wordt los geleverd.
OPT
Optionele band voor kantelpreventie bevestigen Zie pagina 9 De band voor kantelpreventie wordt
los geleverd.

6901-002146 02)15
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTOPRODOTTO
Speciche Vedere a pagina 3
Portata-NON ECCEDERE:
ÙMensola superiore: 59 kg (130 libbre)
ÙMensole mediane: 23 kg (50 libbre)
ÙFondo ripiano: 34 kg (75 libbre)
ATTENZIONE: evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone!
ÙNon utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente specicato dal produttore.
ÙSe le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la sicurezza dell'assemblaggio o dell'utilizzo del prodotto, contattare l'Assistenza clienti
oppure rivolgersi a un tecnico qualicato.
ÙIl produttore non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti dall'assemblaggio o dall'uso non corretti.
Prima di iniziare Vedere a pagina 3
Per la fase 6: prima di installare il divisore centrale [06] e il rivestimento superiore [04], controllare che le camme (C) siano aperte. Le camme sono aperte
quando la linguetta non è a lo con la supercie anteriore della camma. Dopo aver installato il rivestimento superiore [04], bloccare le camme per ssare il
rivestimento superiore. Le camme sono chiuse quando la linguetta è a lo con la supercie anteriore della camma.
L'immagine 1 mostra la camma in posizione aperta.
L'immagine 2 mostra la camma chiusa.
ATTENZIONE: questo prodotto è pensato per l'uso solo con TV a schermo piatto.
Per evitare oscillazioni, assicurarsi di posizionare la TV a schermo piatto al centro (NO CRT) sulla parte superiore del mobile.
Pezzi e componenti forniti Vedere a pagina 4
ATTENZIONE: questo prodotto comprende elementi di piccole dimensioni che potrebbero causare il soocamento in caso di ingestione.
Prima di iniziare il montaggio, assicurarsi di avere tutti i pezzi, e che questi non siano stati danneggiati. Se qualsiasi pezzo manca o risulta danneggiato,
non riportare l'elemento danneggiato in negozio, rivolgersi invece all'Assistenza clienti. Non usare mai pezzi danneggiati!
1 Aprire i lati Vedere a pagina 5
Stendere il gruppo del pannello laterale inferiore [01] a testa in giù sul pavimento.
Sollevare i pannelli laterali del gruppo aperti [01].
2 Collegare le gambe Vedere a pagina 5
Avvitare le gambe [09] in posizione, come mostrato.
NOTA: ogni gamba [09] ha un piede regolabile (F). Assicurarsi che ogni piede entri in contatto con il pavimento quando si mette l'unità in verticale nella
fase successiva.
3 Collegare il riquadro anteriore e gli sportelli Vedere a pagina 6
Impostare il riquadro anteriore [02] sulla parte superiore del gruppo del pannello laterale [01]. Spingere il gruppo del riquadro anteriore [02] verso il piede
dell'unità.
Ruotare l'unità in verticale. Spingere verso il basso la parte superiore del riquadro anteriore [02] per assicurarsi che sia agganciato al pannello inferiore [01].
Controllare che ogni gamba entri in contatto con il pavimento. Regolare se necessario.
4 Collegare il divisorio centrale Vedere a pagina 6
Collegare il divisorio centrale [06] al pannello posteriore centrale [05]. Quindi collegare entrambi al gruppo inferiore [01].
5 Collegare i ripiani Vedere a pagina 7
Inserire i perni del ripiano [10] lateralmente [01] e il divisorio centrale [06].
Ripiani inferiori [03] sui perni.
6 Collegare il rivestimento superiore Vedere a pagina 7
Controllare che le camme (C) che collegano questi pezzi siano aperte. Posizionare il rivestimento superiore [04] sui lati [01], nella parte anteriore [02] e il retro
centrale [05]. Allineare i fori nella parte superiore [04] con le camme e i perni (C, D, [08], [11]). Chiudere le camme (C).
Per ulteriori informazioni sulle camme, vedere Prima di iniziare a pagina 3.
7 Collegare i pannelli posteriori Vedere a pagina 8
Collegare i pannelli posteriori [07] sul lato posteriore del riquadro [01]. Fissare con le linguette (L).
Assistenza e accessori Vedere a pagina 9
Per il legno con una naturale nitura spolverare regolarmente con un panno asciutto. Quando necessario, passare un panno umido, non bagnato e poi un
panno asciutto.
OPT
Collegare i supporti opzionali Vedere a pagina 9 Il kit di installazione del montante viene venduto separatamente.
OPT
Collegare la cinghia antiribaltamento opzionale Vedere a pagina 9 La cinghia antiribaltamento viene
venduta separatamente.

6901-002146 02)
16
Suomi
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA – SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – LUE OPAS KOKONAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ
Tekniset tiedot katso sivu 3
Painokapasiteetti-ÄLÄ YLITÄ:
ÙYlähylly: 59 kg (130 lb.)
ÙKeskihyllyt: 23 kg (50 lb.)
ÙAlataso: 34 kg (75 lb)
VAROITUS: Vältä mahdolliset henkilövahingot ja laitevauriot!
ÙKäytä laitetta vain valmistajan ilmoittamiin käyttötarkoituksiin.
ÙJos et ymmärrä näitä ohjeita, tai jos sinulla on laitteen kokoamiseen, asennukseen tai käyttämiseen liittyviä kysymyksiä, ota yhteyttä asiakaspalveluun
tai soita valtuutetulle rakentajalle.
ÙValmistaja ei ole vastuussa virheellisen kokoamisen tai käytön aiheuttamista vaurioista tai vahingoista.
Ennen aloittamista Katso sivu 3
Vaihe 6: Ennen keskijakajan [06] ja kannen [04] asentamista, varmista että (C) nokat ovat auki. Nokat ovat auki silloin, kun kieleke EI ole samassa tasossa nokan
etupinnan kanssa. Lukitse nokat kannen [04] asentamisen jälkeen. Nokat ovat kiinni silloin, kun kieleke on samassa tasossa nokan etupinnan kanssa.
Kuvassa 1 nokka on auki.
Kuvassa 2 nokka on kiinni.
VAROITUS: Tuote on tarkoitettu käytettäväksi VAIN taulutelevisioiden kanssa.
Kaatumisen estämiseksi, aseta taulutelevisio (EI KUVAPUTKITELEVISIOILLE) keskelle huonekalun kantta.
Toimitetut osat ja kiinnitysosat katso sivu 4
VAROITUS: Laite sisältää pieniä osia, jotka voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Varmista ennen kokoamista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa ole vaurioita. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä asiakaspalveluun;
älä palauta vaurioituneita osia valmistajalle. Älä käytä vaurioituneita osia!
1 Avaa sivut Katso sivu 5
Aseta taka- ja sivulevykokoonpano [01] takapuoli alaspäin lattialle.
Nosta kokoonpanon [01] sivulevyt auki.
2 Kiinnitä jalat Katso sivu 5
Ruuvaa jalat [09] paikoilleen kuvan osoittamalla tavalla.
HUOMAUTUS: Jokaisessa jalassa [09] on säädettävä osa (F). Varmista, että jokainen jalka koskettaa maata silloin, kun yksikkö käännetään pystyasentoon.
3 Etukehyksen ja ovien asentaminen katso sivu 6
Aseta etukehys [02] sivukokoonpanon [01] päälle. Paina etukehyskokoonpanoa [02] yksikön jalkoja kohti.
Käännä yksikkö pystyasentoon. Paina etukehyksen [02] päältä alaspäin varmistaaksesi, että se on kiinni alalevyssä [01].
Varmista, että jokainen jalka koskettaa lattiaa. Säädä tarvittaessa.
4 Kiinnitä keskijakaja Katso sivu 6
Kiinnitä keskijakaja [06] keskimmäisen takalevyyn [05]. Kiinnitä molemmat osat sitten pohjakokoonpanoon [01].
5 Kiinnitä hyllyt Katso sivu 7
Kiinnitä hyllytapit [10] sivuihin [01] ja keskijakajaan [06].
Laske hyllyt [03] tappeihin.
6 Kiinnitä kansi Katso sivu 7
Varmista, että osat toisiinsa liittävät nokat (C) ovat auki. Aseta kansi [04] kiinni sivuihin [01], etuosaan [02] ja keskimmäiseen takaosaan [05]. Kohdista kannen
[04] reiät nokkien ja tappien (C, D, [08], [11]) kanssa. Sulje nokat (C).
Lisätietoja nokista, katso kohta Ennen aloittamista sivulla 3.
7 Kiinnitä takalevyt Katso sivu 8
Kiinnitä takalevyt [07] kehyksen [01] takapuolelle. Lukitse kielekkeillä (L).
Huolto ja lisälaitteet Katso sivu 9
Pyyhi käsittelemättömästä puusta pölyt säännöllisesti pehmeällä ja kuivalla kankaalla. Pyyhi tarvittaessa kostealla, mutta ei märällä, kankaalla ja kuivaa.
OPT
Kiinnitä valinnainen pylväskiinnike Katso sivu 9 Pylväskiinnikesarja myydään erikseen.
OPT
Kiinnitä valinnainen kaatumisen estävä hihna Katso sivu 9 Hihna myydään erikseen.

6901-002146 02)17
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR– SPARA DESSA ANVISNINGAR– LÄS HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDERDENNA PRODUKT
Specikationer Se sidan 3
Viktkapacitet – ÖVERSKRID INTE:
ÙÖvre hyllan: 59 kg (130 lb.)
ÙMittenhyllorna: 23 kg (50 lb.)
ÙBottenplan: 34 kg (75 lb)
VARNING: Undvik risk för personskador och materiella skador!
ÙAnvänd inte denna produkt för andra ändamål än dem som uttryckligen omnämns av tillverkaren.
ÙOm du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om monteringen eller användningen är säker, kontakta kundtjänst eller en kvalicerad tekniker.
ÙTillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering eller användning.
Innan du börjar Se sidan 3
För steg 6: Innan du monterar mittenuppdelaren [06] och överdelen [04], kontrollera att kammarna (C) är öppna. Kammarna är öppna när iken INTE vilar mot
framsidan av kammen. När du har installerat överdelen [04] låser du kammarna för att säkra den på plats. Kammarna är stängda när iken vilar mot framsidan
av kammen.
Bild 1 visar kammen i öppet läge.
Bild 2 visar kammen i stängt läge.
VARNING: Denna produkt är ENDAST avsedd för användning med plattskärms-TV.
För att undvika att TV:n tippar, se till att du placerar plattskärms-TV:n (INGA CRT-skärmar) i mitten av möbeln.
Medföljande delar och monteringstillbehör Se sidan 4
VARNING: Den här produkten innehåller små delar som kan utgöra kvävningsrisk om de sväljs.
Innan du påbörjar hopmonteringen ska du kontrollera att alla delar nns med och är intakta. Om någon del saknas eller är skadad ska du inte returnera den
skadade produkten till din återförsäljare, utan vända dig direkt till kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
1 Fäll upp sidorna Se sidan 5
Lägg neder- och sidopanelerna [01] med baksidan nedåt på golvet.
Lyft upp sidopanelerna [01].
2 Montera benen Se sidan 5
Skruva fast benen [09] som bilden visar.
OBS: Varje ben [09] har en justerbar fot (F). Se till att alla fötter rör vid golvet när du vänder enheten upprätt i nästa steg.
3 Sätt fast framram och dörrar Se sidan 6
Placera framramen [02] ovanpå den hopmonterade sidopanelen [01]. Skjut framramen [02] mot enhetens fötter.
Vänd enheten så att den står upprätt. Skjut ner översidan av framramen [02] så att den sitter ordentligt fast på nederpanelen [01].
Kontrollera att alla ben rör vid golvet. Justera vid behov.
4 Sätt fast mittenuppdelare Se sidan 6
Sätt fast mittenuppdelaren [06] på den mellersta bakpanelen [05]. Montera sedan båda på nederdelen [01].
5 Montera hyllor Se sidan 7
Sätt i hyllstift [10] i sidorna [01] och mittenuppdelaren [06].
Sänk ner hyllorna [03] på stiften.
6 Sätt på överdelen Se sidan 7
Kontrollera att kammarna (C) som ansluter dessa delar är öppna. Placera överdelen [04] på sidorna [01], framsidan [02] och mellersta bakdelen [05].
Rikta in hålen i överdelen [04] med kammar och dymlingar (C, D, [08], [11]). Stäng kammarna (C).
För mer information om kammar, se Innan du börjar på sidan 3.
7 Montera bakpaneler Se sidan 8
Montera bakpanelerna [07] på baksidan av ramen [01]. Fäst med klackarna (L).
Underhåll och tillbehör Se sidan 9
För trä med en naturlig nish, damma regelbundet med en mjuk, torr duk. Torka vid behov med en fuktig duk (inte våt), och torka torrt.
OPT
Montera stolpsatsen Se sidan 9 Stolpsatsen säljs separat.
OPT
Montera tippskyddet Se sidan 9 Tippskyddet säljs separat.

6901-002146 02)
18
Русский
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ — ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
Технические характеристики См. стр. 3
Нагрузка на изделие – НЕ ПРЕВЫШАТЬ:
ÙВерхняя полка: 59 кг (130 дюймов)
ÙСредние полки: 23 кг (50 дюймов)
ÙНижняя полка: 34 кг (75 фунтов)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества.
ÙНе используйте изделие для какой-либо цели, явно не оговоренной производителем.
ÙЕсли вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены в безопасности сборки или эксплуатации данного изделия, обратитесь
в центр послепродажного обслуживания или позвоните квалифицированному подрядчику.
ÙПроизводитель не несет ответственности за повреждение оборудования или получение травмы по причине неправильной сборки или
эксплуатации изделия.
Перед началом сборки См. стр. 3
Шаг6. Перед установкой центральной вкладки [06] и верхней части [04] проверьте, чтобы эксцентриковые фиксаторы (C) были открыты.
Эксцентриковые фиксаторы находятся в открытом положении, если рычажок НЕ плотно прилегает к передней поверхности эксцентрикового
фиксатора. Чтобы закрепить верхнюю часть после ее установки [04], защелкните эксцентриковые фиксаторы. Эксцентриковые фиксаторы находятся
в закрытом положении, если рычажок плотно прилегает к передней поверхности эксцентрикового фиксатора.
На рис. 1 показан эксцентриковый фиксатор в открытом положении.
На рис. 2 показан эксцентриковый фиксатор в закрытом положении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Данное изделие разработано ТОЛЬКО для использования с плоскими ТВ-панелями.
Чтобы избежать опрокидывания, убедитесь, что плоская ТВ-панель установлена по центру (НЕ ЭЛТ-телевизоры) сверху мебели.
Поставляемые комплектующие и крепежные элементы См. стр. 4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В изделии есть мелкие детали, которые могут стать причиной удушения при попадании в дыхательные пути.
Перед сборкой убедитесь, что все детали имеются в наличии и не повреждены. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте
поврежденную деталь продавцу; обратитесь в центр послепродажного обслуживания. Никогда не используйте поврежденные детали.
1 Разворот сторон См. стр. 5
Положите на пол нижнюю и боковую панель стойки [01] задней стороной вниз.
Поднимите открытые боковые панели стойки [01].
2 Установка ножек См. стр. 5
Прикрутите ножки [09] на место, как показано на рисунке.
ПРИМЕЧАНИЕ. Каждая стойка [09] имеет регулируемую ножку (F). Убедитесь, что каждая ножка соприкасается с полом, когда вы поворачиваете
изделие вперед.
3 Установка лицевой рамки и дверец См. стр. 6
Установите лицевую рамку [02] на верхнюю часть боковой панели стойки [01]. Нажмите на лицевую рамку стойки [02] по направлению к ножке изделия.
Поверните изделие вперед. Нажмите на верхнюю часть лицевой рамки [02], чтобы убедиться в надежной фиксации с нижней панелью [01].
Убедитесь, что каждая ножка соприкасается с полом. Отрегулируйте при необходимости.
4 Установка центральной вкладки См. стр. 6
Прикрепите центральную вкладку [06] к средней и задней панели [05]. Затем прикрепите обе панели к нижней части стойки [01].
5 Установка полок См. стр. 7
Вставьте штифты полок [10] в боковые панели [01] и центральную вкладку [06].
Нижние полки [03] поставьте на штифты.
6 Установка верхней части См. стр. 7
Проверьте, чтобы эксцентриковые фиксаторы (C), которые соединяют эти части, находились в открытом положении. Расположите верхнюю часть [04]
на боковые стороны [01], лицевую [02] и среднюю заднюю часть [05]. Выровняйте отверстия в верхней части [04] с эксцентриковыми фиксаторами
и дюбелями (C, D, [08], [11]). Закройте эксцентриковые фиксаторы (C).
Дополнительные сведения об эксцентриковых фиксаторах см. в разделе «Перед началом сборки» на стр. 3.
7 Установка задних панелей См. стр. 8
Прикрепите задние панели [07] к задней стороне рамки [01]. Закрепите их с помощью лапок (L).
Уход и принадлежности См. стр. 9
Для протирания пыли с натуральной деревянной поверхности регулярно используйте мягкую сухую ткань. При необходимости протирайте
влажной, не мокрой тканью, высушивая поверхность насухо.
OPT
Установка дополнительного крепления на стойке См. стр. 9 Набор крепления на стойке
продается отдельно.
OPT
Установка дополнительного крепежного ремня См. стр. 9 Крепежный ремень продается отдельно.

6901-002146 02)19
Polski
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA – ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE – PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ CAŁY PODRĘCZNIK
Opis techniczny Patrz strona 3
Nośność — NIE PRZEKRACZAĆ:
ÙPółka górna: 59 kg (130 funtów)
ÙPółka środkowa: 23 kg (50 funtów)
ÙPółka dolna: 34 kg (75 funtów)
PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
ÙProdukt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż określonych przez producenta.
ÙW razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z Obsługą klienta lub
z odpowiednią rmą usługową.
ÙProducent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Przed rozpoczęciem montażu Patrz strona 3
Krok 6: Przed zamocowaniem rozdzielacza środkowego [06] i góry [04] sprawdzić, czy zamki cam (C) są otwarte. Zamki te są otwarte, kiedy klamra NIE jest
położona równo z ich przednią powierzchnią. Po zamocowaniu góry [04] zablokować ją, zamykając zamki cam. Zamki te są zamknięte, kiedy klamra jest
położona równo z ich przednią powierzchnią.
Na ilustracji nr 1 pokazano otwarty zamek cam.
Na ilustracji nr 2 pokazano zamknięty zamek cam.
PRZESTROGA: Niniejszy produkt jest przeznaczony WYŁĄCZNIE do telewizorów płaskich.
Aby zapobiec groźbie przewrócenia się sprzętu, telewizor płaski (NIE STOSOWAĆ W PRZYPADKU TELEWIZORÓW TRADYCYJNYCH) należy postawić na
środku szafki.
Dostarczone części i osprzęt Patrz strona 4
OSTRZEŻENIE: Produkt zawiera małe elementy, które mogą grozić zakrztuszeniem w przypadku połknięcia.
Przed rozpoczęciem montażu prosimy upewnić się, czy zestaw zawiera wszystkie części, i czy nie są one uszkodzone. W razie braków lub uszkodzenia nie
zwracać towaru do sprzedawcy. Skontaktować się z obsługą klienta. Nie wolno używać uszkodzonych części!
1 Rozkładanie boków Patrz strona 5
Położyć zespół panelu dolnego i bocznego [01] na podłodze tylną stroną.
Otworzyć do góry panele boczne zespołu [01].
2 Mocowanie nóg Patrz strona 5
Przykręcić nogi [09] zgodnie z ilustracją.
UWAGA: Każda noga [09] wyposażona jest w regulowaną stopkę (F). Wszystkie stopki muszą stykać się z podłogą po postawieniu modułu prostu zgodnie z
następnym krokiem.
3 Podłączanie ramy przedniej i drzwiczek Patrz strona 6
Postawić ramę przednią [02] na górze zespołu panelu bocznego [01]. Przesunąć zespół ramy przedniej [02] w kierunku stopek modułu.
Postawić moduł prosto. Nacisnąć górną część ramy przedniej [02], aby w pełni zablokowała się na panelu dolnym [01].
Sprawdzić, czy wszystkie nóżki stykają się z podłogą. W razie potrzeby, wyregulować ich wysokość.
4 Mocowanie rozdzielacza środka Patrz strona 6
Przymocować rozdzielacz środka [06] do środkowego panelu tylnego [05]. Następnie oba zamocować na zespole panelu dolnego [01].
5 Mocowanie półek Patrz strona 7
Zamontować bolce na półki [10] w panelach bocznych [01] i rozdzielaczu środka [06].
Położyć półki [03] na bolcach.
6 Mocowanie góry Patrz strona 7
Sprawdzić, czy zamki cam (C) łączące te części są otwarte. Ustawić panel górny [04] na panelach bocznych [01], przednim [02] i środkowym panelu tylnym
[05]. Wyrównać otwory w panelu górnym [04] z zamkami cam i kołkami (C, D, [08], [11]). Zamknąć zamki cam (C).
Więcej informacji na temat zamków cam znaleźć można na stronie 3, w rozdziale Przed rozpoczęciem montażu.
7 Mocowanie paneli tylnych Patrz strona 8
Zamocować panele tylne [07] do tyłu ramy [01]. Przymocować za pomocą blokady (L).
Pielęgnacja i akcesoria Patrz strona 9
Drewno wykończone naturalnie należy regularnie odkurzać za pomocą suchej, miękkiej szmatki. Jeśli trzeba je będzie przetrzeć na mokro, uczynić to za
pomocą wilgotnej, ale nie mokrej szmatki, i wytrzeć do sucha.
OPT
Mocowanie opcjonalnego zestawu do montażu słupkowego Patrz strona 9 Zespół do montażu
słupkowego sprzedawany jest osobno.
OPT
Mocowanie opcjonalnego paska przeciwdziałającego przewróceniu Patrz strona 9 Pasek
przeciwdziałający przewróceniu sprzedawany jest osobno.

6901-002146 02)
20
Česky
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ SI JE ULOŽTE – PŘED POUŽITÍM TOHOTOVÝROBKU SI PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU
Specikace viz str. 3
Nosnost-NEPŘEKRAČOVAT:
ÙVrchní police: 59 kg (130 lb.)
ÙProstřední police: 23 kg (50 lb.)
ÙSpodní police: 34 kg (75 liber)
POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám!
ÙNepoužívejte tento výrobek k žádnému účelu, který nebyl výslovně specikován výrobcem.
ÙPokud nerozumíte těmto pokynům nebo máte pochybnosti o bezpečnosti montáže nebo používání tohoto výrobku, kontaktujte oddělení služeb
zákazníkům nebo kvalikovaného montéra.
ÙVýrobce neodpovídá za poškození ani poranění způsobená nesprávným sestavením nebo používáním.
Než začnete Viz str. 3
Pro krok 6: Před montáží středního dělicího panelu [06] a vrchního dílu [04] zkontrolujte, zda jsou excentry (C) otevřené. Excentry jsou otevřené, když západka
NENÍ vyrovnaná s čelním povrchem excentru. Po nasazení vrchního dílu [04] excentry zamkněte, čímž jej upevníte. Excentry jsou zavřené, když je západka
vyrovnaná s čelním povrchem excentru.
Obrázek 1 ukazuje excentr v otevřené pozici.
Obrázek 2 ukazuje excentr zavřený.
POZOR: Tento produkt je určen k použití POUZE pro televizory s plochou obrazovkou.
Chcete-li zabránit překlopení, ujistěte se, zda jste svůj televizor s plochou obrazovkou (NIKOLI televizor CRT) umístili na prostředek horní části stolku.
Materiál a součástky obsažené v dodávce viz str. 4
VAROVÁNÍ: Tento výrobek obsahuje malé součástky; při jejich polknutí hrozí riziko zadušení.
Před zahájením montáže si ověřte, zda jsou v balení všechny součástky a zda jsou nepoškozené. Pokud některé součástky chybí nebo jsou poškozené,
nevracejte je prodejci, ale kontaktujte oddělení služeb zákazníkům. Nikdy nepoužívejte poškozené součástky!
1 Rozevření stran viz str. 5
Položte sestavu spodku a bočních panelů [01] zadní stranou na podlahu.
Zvedněte boční panely sestavy [01], aby se rozevřely.
2 Připevnění noh Viz str. 5
Nohy [09] zašroubujte podle vyobrazení na místo.
POZNÁMKA: Každá noha [09] má nastavitelnou nožičku (F). Po obrácení jednotky na nohy v dalším kroku zkontrolujte, zda má každá nožička kontakt
s podlahou.
3 Připevnění předního rámu a dveří Viz str. 6
Přední rám [02] nasaďte na vrchní část sestavy bočního panelu [01]. Sestavu předního rámu [02] zatlačte směrem k nožičkám jednotky.
Otočte jednotku vzhůru. Přední část čelního rámu [02] zatlačte dolů, abyste se ujistili, zda je plně zapadlý do spodního panelu [01].
Podívejte se, zda má každá noha kontakt s podlahou. Podle potřeby je nastavte.
4 Připevnění střední dělicí přepážky Viz str. 6
Střední dělicí přepážku [06] připevněte na střední zadní panel [05]. Celek pak připevněte na spodní sestavu [01].
5 Připevnění policí Viz str. 7
Kolíčky na police [10] zastrčte do boků [01] a střední dělicí přepážky [06].
Police [03] položte na kolíčky.
6 Připevnění vrchní části Viz str. 7
Zkontrolujte, zda jsou excentry (C), které spojují tyto díly, otevřené. Položte vrchní část [04] na strany [01], čelní [02] a střední zadní část [05]. Vyrovnejte
otvory ve vrchní části [04] s excentry a kolíčky (C, D, [08], [11]). Zavřete excentry (C).
Více informací o excentrech je uvedeno v části Než začnete na str. 3.
7 Připevnění zadních panelů Viz str. 8
Zadní panely [07] připevněte na zadní stranu rámu [01]. Zajistěte je pomocí svorníků (L).
Údržba a příslušenství Viz str. 9
Dřevo ošetřené přírodním lakem pravidelně oprašujte měkkým suchým hadříkem. Je-li třeba, otřete jej vlhkým, nikoli mokrým hadříkem a poté utřete.
OPT
Připevnění volitelného držáku sloupku Viz str. 9 Volitelný držák sloupku se prodává samostatně.
OPT
Připevnění volitelného popruhu proti překlopení Viz str. 9 Volitelný zajišťovací popruh proti překlopení
se prodává samostatně.
Table of contents
Languages:
Other Sanus Indoor Furnishing manuals

Sanus
Sanus ACA42 User manual

Sanus
Sanus Alabaster Collection ACV73 User manual

Sanus
Sanus Alabaster ACV53 User manual

Sanus
Sanus BFAV48 User manual

Sanus
Sanus AFDVglass User manual

Sanus
Sanus VF2012 User manual

Sanus
Sanus HTB3 User manual

Sanus
Sanus DFAV30 User manual

Sanus
Sanus BFV145 Installation guide

Sanus
Sanus DFV49 User manual
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Pulaski Furniture
Pulaski Furniture A947T-005-1290 Assembly instructions

Actiforce
Actiforce STEELFORCE SLS 673 EN527 135 Assembly manual

Techni Mobili
Techni Mobili RTA-S06 Assembly instructions

Teknion
Teknion marketplace Series Installation guides

Rauch
Rauch M1793 Assembly instructions

SOHL FURNITURE
SOHL FURNITURE designer FWMCT-A1 quick start guide