SAPIRHOME Z-1162-G User manual

_English_
BLENDER
Z-1162-G
INSTRUCTION MANUAL
Read this manual thoroughly before using the appliance for the first time
and save it for future reference.

_English_
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using this electrical appliance, basic safety precautions should always be followed
including the following:
1. Read all instructions.
2. Before using check that the voltage corresponds to the one shown on the appliance
nameplate.
3. Do not let cord hang over edge of table or counter.
4. Do not operate any appliance with a damage cord or plug or after the appliance
malfunction or has been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or adjustment.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture or its service agent
or a similarly quality person in order to avoid a hazard.
6. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
7. Avoid contact with moving parts.
8. Blades are sharp, so handle carefully.
9. Never use hot liquids or run the appliance empty.
10. The use of accessory not recommended or sold by the manufacturer may cause fire,
electric shock or injury.
11. The appliance cannot be used for blending or grinding hard and dry substance, otherwise
the blade could be blunted, but it can be used for blending ice cube.
12. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning.
13. To protect against risk of electrical shock do not put unit in water or other liquid.
14. Be sure blending cover is accurately put in place before operating the appliance.
15. Keep hands and utensils out of container while blending or grinding to reduce the risk of
severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may be used but must be used
only when the blender is not running.
16. To reduce the risk of injury, never place cutter-assembly blades on base without jar or
bowl properly attached.
17. This appliance is not intended for used by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety.
18. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
19. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
20. Do not immerse the motor unit into water or other liquids.
21. Do not use outdoors.
22. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
a. Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
b. Farm houses;
c. By clients in hotels, motels and other residential type environments;
d. Bed and breakfast type environments.
23. Save these instructions.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY!

_English_
KNOW YOUR BLENDER
1. Jar cover
2. Jar
3. Jar base seal ring
4. Blade assembly
5. Jar base
6. Body
7. Control panel
8. Knob
9. Base
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Check that all parts are complete and not damaged. Choose the appropriate attachment to
perform your desired task. The blender attachment is suitable for blending fruits or vegetables
or crushing ice, while the grinder attachment for grinding coffee beans. Clean the attachment
according to the section “CLEANING AND MAINTENANCE”.
WARNING: The blade is sharp, handle with great care and ensure that the appliance is
unplugged from outlet before assembling and removing parts.
BLENDER OPERATION
1. Lay the motor unit on the flat horizontal surface and make sure it is unplugged.
NOTE: There is a safety interlock device at the bottom of jar, if the jar is not
assembled in place, the blender will not operate.
2. Open the jar cover by turning anti-clockwise and place it on the surface. Peel or core the
fruits or vegetables and then cut it into small pieces, then put them into the jar. Usually
certain amount of purified water has to be added to facilitate the smooth running of
appliance. The amount of mixture should not exceed the max level as indicated on the jar,
nor sit lower the min level. The best proportion of the fruits or vegetables and water is 2:3.
NOTE: The blender is not applicable for beating egg white, mashing potatoes,
mixing dough, extracting juice from fruit and vegetable.
3. Replace jar cover on the jar and turn it clockwise.
NOTE: There is a safety interlock device at the side of jar cover, if the jar cover is
not assembled in place, the blender will not operate.
4. You may add ingredients into the jar through the center opening of jar cover during
operation, then replace measuring cup if necessary. Let the tabs of measuring cup aligns
with the grooves of jar cover, put down and turn the measuring cup by clockwise until it
in place.
5. Ensure the speed selector to “0” position, then plug into power outlet and set speed

_English_
selector to your desired setting. You can press down the pulse button without releasing it
if you want to accelerate the process of blending. The detailed information is shown in
below.
NOTE: Make sure the jar cover is placed in position completely before operating,
and never open the jar cover during operation. In addition, for the sake of
consistency, you can use the stir stick to stir mixture through the opening in the
center of the measuring cup.
6. Do not run the appliance for more than 3 minutes per time, and only wait until the unit is
cooled to room temperature before performing next operation cycle.
7. Turn the speed selector to “ 0” position once the mixture has been blended to your desired
consistency.
8. Turn the jar anti-clockwise and remove it from the motor unit, carefully take down the jar
cover, then pour and serve.
WARNING
1. Never operate the appliance continuously for more than 3 minutes per time.
2. Blades are very sharp. Handle with care.
3. Do not operate without the jar cover in place.
4. Do not disassemble the jar or bowl from the jar base or bowl base in general condition.
CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure to disconnect appliance from power supply before cleaning.
For blender
The Auto Clean function can clean the blender easily and rapidly in complete safety.
1. Pour a little warm soapy water into the jar and turn the speed selector to “1” position and
press down the pulse button without releasing it for a few seconds.
2. Dismantle all detachable parts. Disassemble the jar from the motor unit and rinse it under
running water, then detach the blade assembly from the jar assembly, take the blade
assembly out, finally remove the jar base seal ring (see the figure below). In addition,
detach the measure cup from the jar cover. Rinse the jar, blade, jar base, jar cover and
measuring cup under running water.

_English_
3. Wipe the outer surface of motor unit and with a damp cloth.
NOTE: Do not use abrasive cleanser and never immerse motor unit in water for
cleaning.
4. Dry all parts and then assemble them. The method of assembling blender attachment is
just in opposite of its detaching sequence.
NOTE: If any problem has been encountered during using, never disassemble the
motor unit by yourself. There are no user serviceable parts inside. Only contact the
authorized service facility for examination and repair.

_Български_
ПАСАТОР
Z-1162-G
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
Моля, прочетете внимателно ръководството за употреба преди да
използвате уреда първи път. Запазете ръководството за бъдещи
справки.

_Български_
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
При употребата на този електрически уред трябва да се спазват основни мерки за
безопасност, включително следните:
1. Прочетете всички инструкции.
2. Преди употреба, проверете дали електрическото напрежение във Вашия дом
отговаря на това, описано върху уреда.
3. Не допускайте захранващият кабел да виси от ръба на масата или работния плот.
4. Не използвайте уреда, ако захранващият кабел е повреден, уредът не работи
коректно или има явни повреди. Занесете уреда в оторизирания сервизен център за
проверка, ремонт или механична или електрическа настройка.
5. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени с нов от
производителя, оторизирания сервизен център или друго, квалифицирано за целта
лице, за да се избегне риска от възникване на злополука.
6. Бъдете внимателни, когато уредът се използва от или в присъствието на деца.
7. Избягвайте контакт с движещите се части.
8. Остриетата са изключително остри, дръжте ги внимателно.
9. Никога не пасирайте горещи субстанции и не включвайте пасатора без в каната да е
поставена храна.
10. Употребата на аксесоари, които не са одобрени от производителя, може да доведе
до пожар, електрически шок или наранявания на потребителя.
11. Пасаторът не е подходящ за пасиране на твърди и сухи субстанции, в противен
случай ножовете ще се захабят. Пасаторът е подходящ за трошене на ледени
кубчета.
12. Изключвайте уреда от контакта, когато не го използвате, преди подмяна на
аксесоари и преди почистване.
13. Не потапяйте уреда във вода и други течности.
14. Уверете се, че капакът е поставен правилно, преди да включите уреда.
15. Дръжте ръцете си и други предмети извън каната, докато уредът работи, в противен
случай има риск от тежки наранявания и повреждане на пасатора. Може да
използвате шпатула, но само когато уредът е изключен.
16. За да се предпазите от наранявания, никога не поставяйте ножа върху основата, без
предварително да е поставена каната.
17. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или ментални способности, или от такива без опит и знания,
освен ако не са надзиравани и напътствани от друго лице, отговорно за тяхната
безопасност.
18. Не допускайте деца да си играят с уреда.
19. Почистването и поддръжката на уреда не трябва да се извършва от деца без да са
надзиравани.
20. Не потапяйте моторния блок във вода или други течности.
21. Не използвайте на открито.
22. Този уред е предназначен за употреба в домашна обстановка или в средата на:
a. Кухненски помещения на магазини, офиси и други работни среди;
b. Ферми;
c. От клиенти в хотели, мотели и други сгради, предназначени за настаняване;
d. Хотели от типа „Нощувка и закуска“.
23. Запазете тези инструкции.
САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА!

_Български_
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
1. Капак на каната
2. Кана
3. Уплътнение
4. Нож
5. Основа на каната
6. Корпус
7. Панел за управление
8. Ключ за Вкл./Изкл.
9. Основа
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА
Проверете дали всички части са налични и без повреди. Изберете приставка според
нуждите. Пасиращата приставка е подходяща за пасиране на плодове и зеленчуци, както
и за трошене на кубчета лед. Мелницата е подходяща за смилане на кафе. Почистете
приставките като спазвате инструкциите от “ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА”.
ВНИМАНИЕ: Ножът е изключително остър, дръжте го внимателно и се уверете,
че уредът е изключен от контакта, преди да монтирате или демонтирате
аксесоарите.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
1. Поставете основата на равна и стабилна повърхност и се уверете, че захранващият
кабел не е включен в контакта.
ЗАБЕЛЕЖКА: На дъното на каната има предпазно, заключващо устройство,
което предотвратява включването на уреда, ако каната не е поставена
правилно върху основата.
2. Отворете капака на каната, като го завъртите обратно на часовниковата стрелка.
Обелете кората и премахнете костилките от плодовете и зеленчуците. Нарежете на
малки парчета и ги поставете в каната. Обикновено е нужно да се добави чиста вода
с цел по-добра работа на уреда. Количеството на сместа не трябва да надвишава
маркера за максимално ниво, нито да е под маркера за минимално ниво.
Най-доброто съотношение между плодове или зеленчуци и вода е 2:3.
ЗАБЕЛЕЖКА: Уредът не е подходящ за разбиване на белтъци, приготвяне на
картофено пюре, месене на тесто и изстискване на плодове и зеленчуци.
3. Поставете капака на каната и го завъртете по часовниковата стрелка.
ЗАБЕЛЕЖКА: Отстрани на капака на каната има предпазно заключващо
устройство, което предотвратява включването на уреда, ако капакът не е
поставен правилно.

_Български_
4. Може да добавите съставки през централния отвор на капака по време на работа на
уреда, след което може да поставите мерителната чаша. Ушите на мерителната чаша
трябва да се подравнят с каналите в капака, натиснете надолу и завъртете чашата по
часовниковата стрелка.
5. Уверете се, че регулаторът на скоростта е на позиция “0”, след което включете
захранващия кабел в контакта. Поставете регулатора на скоростта на желаната
позиция. Може да натиснете и задържите бутона за импулс, ако желаете да ускорите
пасирането. Подробна информация е дадена на фигурата по-долу.
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че капакът е добре затворен преди да включите
уреда. Никога не отваряйте капака по врене на работа на уреда. В допълнение,
с цел по-добра консистенция, може да използвате бъркалка за разбъркване през
централния отвор в мерителната чаша.
6. Не дръжте уреда непрекъснато включен за повече от 3 минути. Оставете уреда да
изстине напълно, преди да го използвате отново.
7. Завъртете регулатора на позиция “0” след приключване на работа и добиване на
желаните резултати.
8. Завъртете каната обратно на часовниковата стрелка и я демонтирайте от основата.
Внимателно отворете капака, излейте съдържанието на каната и сервирайте.
ВНИМАНИЕ
1. Никога не дръжте уреда непрекъснато включен за повече от 3 минути.
2. Ножът е изключително остър. Дръжте го внимателно.
3. Не включвайте уреда без капакът да е поставен правилно.
4. Не разглобявайте каната или купата от техните основи.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Уверете се, че уредът е изключен от контакта преди да го почистите.
Пасатор
Функцията за самопочистване улеснява почистването на уреда.
1. Налейте малко топла, сапунена вода в каната и включете пасатора на позиция “1”.
Натиснете и задръжте бутона за импулс за няколко секунди.
2. Демонтирайте всички аксесоари. Демонтирайте каната от основата и я изплакнете
под течаща вода. Демонтирайте ножа от каната. Демонтирайте уплътнението от

_Български_
каната (вж. фигурата по-долу). В допълнение, демонтирайте мерителната чаша от
капака. Изплакнете каната, ножа, основата на каната, капака и мерителната чаша
под течаща вода.
3. Избършете външната част на моторния блок с влажна кърпа.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не използвайте абразивни почистващи препарати и никога не
потапяйте моторния блок във вода и други течности.
4. Подсушете всички части и сглобете уреда. Спазвайте обратния ред на разглобяване.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако по време на употреба срещнете проблем, не се опитвайте да
разглобявате моторния блок сами. В него няма части, които да се обслужват от
потребителя. Свържете се с оторизирания сервизен център за проверка или
ремонт на уреда.

_ελληνικά_
Z-1162- G
Μίξερ
ΟΔΙΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά. Κρατήστε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Όταν χρησιμοποιείτε αυτή την ηλεκτρική συσκευή πρέπει να ακολουθούνται βασικές
προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των εξής:
1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες.
2. Πριν από τη χρήση, ελέγξτε την τάση στο σπίτι σας εαν αντιστοιχεί με αυτήν που
περιγράφεται στη συσκευή.
3. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή της επιφάνειας

_ελληνικά_
εργασίας.
4. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο έχει υποστεί βλάβη, η συσκευή δεν
λειτουργεί σωστά ή εχει κάποια εμφανή ζημιά. Παρακαλώ στείλτε το σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης για έλεγχο, επισκευή ή μηχανική ή ηλεκτρική ρύθμιση.
5. Αν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με νέο από την κατασκευαστή,
τον εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης ή άλλο ειδικευμένο πρόσωπο για το σκοπό, για
να αποφευχθεί ο κίνδυνος ατυχήματος.
6. Να είστε προσεκτικοί όταν η συσκευή χρησιμοποιείται από ή με την παρουσία των
παιδιών.
7. Αποφύγετε την επαφή με τα κινούμενα μέρη.
8. Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά αιχμηρές, να τα χειριστείτε με προσοχή.
9. Ποτέ μην αναμειξτε ζεστές ουσίες και μην συνδέσετε το μπλέντερ χωρίς την κανάτα να
τοποθετείται τροφίμα.
10. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό του χρήστη.
11. μπλέντερ δεν είναι κατάλληλο για ανάμιξη σκληρών και ξηρών υλικών, αλλιώς τα
μαχαίρια θα φορεθούν. Μπλέντερ είναι κατάλληλο για τη θραύση παγακίων.
12. Αποσυνδέστε τη συσκευή όταν δεν είναι σε χρήση, πριν την αλλαγή εξαρτημάτων και
πριν τον καθαρισμό.
13. Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό και άλλα υγρά.
14. Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα έχει τοποθετηθεί σωστά πριν θέσετε σε λειτουργία τη
συσκευή.
15. Κρατήστε τα χέρια σας και άλλα αντικείμενα έξω από τηκανάτα, ενώ η συσκευή
λειτουργεί, αλλιώς υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού ή βλάβης στο μπλέντερ.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη σπάτουλα, αλλά μόνο όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
16. Για την αποφυγή τραυματισμού, ποτέ μην τοποθετείτε το μαχαίρι στη βάση χωρίς
προηγουμένως να τοποθετηθεί την κανάτα.
17. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, εκτός εάν επιβλέπονται και καθοδηγούνται από ένα άτομο υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους.
18. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
19. Καθαρισμός και συντήρηση της συσκευής δεν θα πρέπει να γίνονται από τα παιδιά χωρίς
την επίβλεψη.
20. Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό ή άλλα υγρά.
21. Μην χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους.
22. Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση στο σπίτι ή στη μέση:
α. Οι κουζίνες των καταστημάτων, γραφείων και άλλα περιβάλλοντα εργασίας
β. αγροκτήματα
γ. Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα κτίρια
δ. Ξενοδοχεία όπως το "Bed and Breakfast".
23. Κρατήστε αυτές τις οδηγίες.
Μόνο για οικιακή χρήση!

_ελληνικά_
Περιγραφή της συσκευής
1. Κάλυμμα
2. Κανάτα
3. Στεγανοποίηση
4. Μαχαίρι
5. Βάση της κανάτας
6. Σώμα
7. Πίνακα Ελέγχου
8. Διακόπτης On. / Off.
9. Βάση
Πριν από την αρχική χρήση
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι διαθέσιμα και άθικτο. Επιλέξτε εξαρτήματα,
σύμφωνα με τις ανάγκες. Το εξαρτήμα ανάμειξης είναι κατάλληλογια την ανάμειξη φρούτων
και λαχανικών, καθώς και τη σύνθλιψη του παγάκια. Ο μύλος είναι κατάλληλο για το άλεσμα
του καφέ. Καθαρίστε τα εξαρτήματα ακολουθώντας τις οδηγίες στον "Καθαρισμός και
συντήρηση". ΠΡΟΣΟΧΗ: Η λεπίδα είναι πολύ αιχμηρή, να το χειριστεί προσεκτικά και
βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι στην πρίζα πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τα
εξαρτήματα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1. Τοποθετήστε τη βάση σε μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια και βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στο κάτω μέρος της κανάτας έχει μια ασφάλεια, μια συσκευή κλειδώματος
που εμποδίζει την ενεργοποίηση της συσκευής, εάν η κανάτα δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στη
βάση.
2. Ανοίξτε το καπάκι της κανάτας στρέφοντάς το αριστερόστροφα. Ξεφλουδίστε το φλοιό
και αφαιρέσετε τα κουκούτσια από τα φρούτα και τα λαχανικά. Κόβουμε σε μικρά κομμάτια
και τα τοποθετούμε στη κανάτα. Συνήθως θα πρέπει να προσθέσετε καθαρό νερό για
καλύτερη λειτουργία. Η ποσότητα του μίγματος δεν πρέπει να υπερβαίνει το μέγιστο δείκτη
επίπεδο, ούτε είναι κάτω από το ελάχιστο επίπεδο. Η καλύτερη αναλογία φρούτων ή
λαχανικών και το νερό είναι 2: 3.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χτύπημα πρωτεΐνες προετοιμασία
πουρέ πατάτας, ζύμωμα της ζύμης και συμπίεση φρούτα και λαχανικά.
3. Τοποθετήστε το καπάκι στη κανάτα και γυρίστε το δεξιόστροφα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Από τη μία πλευρά τουκαπάκιου της κανάτας έχει ένα μηχανισμό

_ελληνικά_
κλειδώματος ασφαλείας που εμποδίζει την ένταξη της συσκευής εάν το κάλυμμα δεν έχει
εγκατασταθεί σωστά.
4. Μπορείτε να προσθέσετε συστατικά μέσω του κεντρικού ανοίγματος στο καπάκι κατά
τη διάρκεια λειτουργίας της συσκευής, τότε μπορείτε να τοποθετήσετε το κύπελλο μέτρησης.
Τα αυτιά του κυπέλλου μέτρησης πρέπει να ευθυγραμμιστούν με τις εγκοπές στο κάλυμμα,
πιέστε προς τα κάτω και γυρίστε το φλιτζάνι προς τα δεξιά.
5. Βεβαιωθείτε ότι ο ρυθμιστής ταχύτητας είναι στη θέση "0", στη συνέχεια, συνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα. Τοποθετήστε τον ρυθμιστή ταχύτητας στη επιθυμητή θέση .
Μπορείτε να πατήσετε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για παλμό, εάν θέλετε να
επιταχύνει την ανάμειξη. Λεπτομερείς πληροφορίες δίνονται στο παρακάτω σχήμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι έχει κλείσει σωστά πριν θέσετε σε λειτουργία
τη συσκευή Ποτέ μην ανοίγετε το καπάκι κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Επιπλέον, με
σκοπό την καλύτερη υφή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αναδευτήρα για την ανάδευση του
κεντρικού ανοίγματος στο κύπελλο μέτρησης.
6. Μην κρατάτε τη συσκευή συνεχώς για περισσότερο από τρία λεπτά. Αφήστε τη
μονάδα να κρυώσει εντελώς πριν το χρησιμοποιήσετε ξανά.
7. Γυρίστε τον ρυθμιστή στη θέση "0" μετά τη χρήση και την επίτευξη των επιθυμητών
αποτελεσμάτων.
8. Γυρίστε την κανάτα αριστερόστροφακαι, στη συνέχεια, αφαιρέστε από τη βάση.
Ανοίξτε προσεκτικά το καπάκι, αδειάστε το περιεχόμενο της κανάτας και σερβίρετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ
1. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή συνεχώς για περισσότερο από τρία λεπτά.
2. Το μαχαίρι είναι πολύ κοφτερό. Κρατήστε το προσεκτικά.
3. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς καπάκι να είναι τοποθετημένη σωστά.
4. Μην αποσυναρμολογείτε κανάτα ή μπολ από τους βάσεις.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι στην πρίζα πριν από τον καθαρισμό.
μίξερ
Λειτουργία αυτόματου καθαρισμού για εύκολο καθαρισμό της μονάδας.
1. Ρίξτε λίγο ζεστό νερό, σαπουνόνερο μέσα στην κανάτα και γυρίστε το μπλέντερ στη

_ελληνικά_
θέση "1". Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για πάλμο για μερικά δευτερόλεπτα.
2. Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ. Αφαιρέστε την κανάτα από τη βάση και ξεπλύνετε κάτω
από τρεχούμενο νερό. Αφαιρέστε τη λεπίδα από την κανάτα. Αφαιρέστε τη φλάντζα από την
κανάτα (βλ. Παρακάτω σχήμα). Επιπλέον, αφαιρέστε το κύπελλο μέτρησης από το καπάκι.
Ξεπλύνετε το μαχαίρι κανάτα, τη βάση της κανάτας, το καπάκι και το κύπελλο μέτρησης
κάτω από τρεχούμενο νερό.
3. Σκουπίστε το εξωτερικό μέρος της μονάδας κινητήρα με υγρό πανί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε σκληρά απορρυπαντικά και μη βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε
νερό και άλλα υγρά.
4. Στεγνώστε όλα τα εξαρτήματα και επανασυναρμολογήστε τη μονάδα. Ακολουθήστε την
αντίστροφη σειρά της αποσυναρμολόγησης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν κατά τη χρήση αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα, μην προσπαθήσετε να
αποσυναρμολογήσετε το μπλοκ του κινητήρα μόνο. Δεν υπάρχουν μέρη που μπορούν να
εξυπηρετούνται από το χρήστη. Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
για έλεγχο ή επισκευή της μονάδας.

_Română_
BLENDER
Z-1162-G
MANUAL DE UTILIZARE
Înainte de utilizarea acestui aparat, vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare și
păstrați manualul pentru referințe ulterioare.
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ
La folosirea aparatului electric, respectaţi întotdeauna măsurile de siguranţă de bază, inclusiv
următoarele:
1. Citiți toate instrucțiunile.
2. Asiguraţi-vă că tensiunea şi frecvenţa corespund cu cele înscrise pe eticheta aparatului.

_Română_
3. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei sau a tejghelei, ori să se atingă de
suprafeţe fierbinţi sau muchii ascuţite.
4. Nu folosiți aparatul cu un cablu sau ștecherul deteriorat, după o funcționare defectuoasă sau dacă a
fost scăpat pe jos ori afectat în vreun fel. Adresaţi-vă unui service ауторизат pentru examinare și
reparații.
5. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
producător, de un centru de service autorizat sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita
orice accident.
6. Aveți grijă în special în cazul în care aparatul este folosit în apropierea copiilor și a persoanelor cu
handicap.
7. Evitați contactul cu piesele mobile.
8. Lamele sunt extrem de ascutite, manevrați-le cu grija.
9. Niciodată nu amestec de substanțe fierbinți și nu conectați blenderul cu recipient gol.
Nu folosiţi niciodată lichide fierbinţi şi nu porniţi aparatul gol. Folosiţi întotdeauna blenderul
cu capacul pus.
10. Utilizarea accesorilor și a atașamentelor care nu sunt aprobate de către producător poate duce la
incendii, șoc electric sau rănirea utilizatorului.
11. Nu utilizati blenderul pentru amestecarea substanțelor dure și uscate. In caz contrar acesta a
încălcat marginea de tăiere, și se va deveni fragil și cutitul se va rupe. Puteti folosi aparatul pentru
spargerea gheții.
12. Scoateți aparatul din priză înainte de a manipula în vreun fel (inainte de curatare, intretinere și
dupa fiecare utilizare) sau daca produsul nu funcționează așa cum ar trebui. Lăsați aparatul să se
răcească complet înainte de a monta sau demonta accesoriile. Deconectaţi întotdeauna aparatul de
la priza electrică dacă este lăsat nesupravegheat şi înaintea asamblării, dezasamblării sau curăţării.
13. Pentru a preveni incendiile, șoc electric sau rănire, nu scufundați blocul motor și cablul de
alimentare în apă sau alte lichide. Exista riscul unui șoc electric.
14. Asigurați-vă că capacul este plasat corect înainte de a porni aparatul.
15. Țineți mâinile și ustensilele departe de cuțit pentru a preveni un prejudiciu grav și pentru a preveni
deteriorarea aparatului. Puteti folosi o spatula de plastic, dar cand aparatul este oprit si cuțit a oprit
sa se roteasca complet.
16. Pentru a evita rănirea, nu așezați niciodată cuțitul pe bază, daca recipientul nu este plasat în
prealabil.
17. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale sau lipsă de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care au fost
supravegheate și instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru
siguranța lor.
18. Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
19. Curăţarea şi întreţinerea aparatului nu trebuie efectuate de copii în absenţa supravegherii unui
adult.
20. Nu introduceți blocul motor în apă sau alte lichide.
21. Nu folosiţi aparatul în exterior.
22. Acest aparat este destinat utilizării casnice şi în aplicaţii similare, precum:
a. zonele de bucătărie ale personalului din magazine, birouri și alte medii profesionale
b. Ferme;
c. clienţi ai hotelurilor, motelurilor și în alte medii de tip rezidenţial;
d. Hoteluri ca "Pat si mic dejun".
23. Salvați aceste instrucțiuni.
ACESTAPARAT ESTE NUMAI PENTRU UZ CASNIC!

_Română_
DESCRIEREAAPARATULUI
1. Capac vasului de amestecare
2. Vas de amestecare
3. Garnitura de etansare
4. Cuțit
5. Unitatea motorului
6. Carcasă
7. Panou de control
8. Comutator Pornire / Oprire
9. Baza
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Asigurați-vă că toate piesele sunt disponibile și intacte.
Selectați accesoriile conform necesităților. Atașamentul de amestecare este potrivita pentru
amestecarea fructelor și a legumelor, precum și pentru zdrobirea cuburilor de gheata. Moara este
potrivita pentru măcinare de cafeaua. Curățați accesoriile urmând instrucțiunile din "Curățare și
întreținere".
ATENȚIE: Lama este foarte ascuțită, manevrați cu atenție și asigurați-vă că aparatul este scos
din priză înainte de a monta sau demonta accesoriile.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
1. Așezați baza pe o suprafață plană, stabilă și asigurați-vă că cablul de alimentare nu este conectat.
NOTĂ: La fundul vasului se gaseste un dispozitiv de siguranță cu un mecanism de blocare
care împiedică pornirea aparatului în cazul în care cana nu este plasata corect pe bază.
2. Deschideți capacul vasului prin rotirea invers acelor de ceasornic. Decojiti coaja și eliminati
sâmburle fructelor și ale legumelor. Tăiați fructele și legumele în bucăți mici și puneți-le în
recipientul. De obicei, trebuie să adăugați apă curată pentru o mai bună funcționare.
Nivelul capacitatea amestecului trebuie menținut între nivelul minim și nivelul maxim: nu trebuie
să depășească nivelul maxim de marcare și nici nu se află sub nivelul minim. Cea mai buna
proportie de fructe sau legume și apă este de 2: 3.
NOTĂ: Aparatul nu este potrivit pentru biciuirea proteinelor, pregatirea piureului de cartofi,
frământarea aluatului și stoarcere de fructe și legume.
3. Puneti capacul pe vasul și rotiți-l în sens orar.
NOTĂ: La marginea capacului vasului se gaseste un dispozitiv de siguranță cu un mecanism
de blocare care împiedică pornirea aparatului în cazul în care cana nu este plasata corect pe
bază.
4. Puteți adăuga ingredientele prin deschiderea centrală a capacului în timpul funcționării
dispozitivului, apoi puteți plasa paharul de măsurare. Urechile de cupa de măsurare trebuie să fie
aliniate cu canelurile în capac, apăsați în jos și rotiți cupa în sens orar.
5. Asigurați-vă că regulatorul de viteză este setat la pozitie "0", apoi conectați cablul de alimentare în
priză. Setați regulatorul la poziția vitezei dorite.
NOTĂ: Asigurați-vă că capacul este închis în mod corespunzător înainte de a porni aparatul.
Nu deschideți capacul în timpul funcționării unității. În plus, în scopul de a crea o mai bună
consistență puteți utiliza paleta pentru agitare prin gaura centrală în paharul de măsurare.

_Română_
6. Nu lăsați aparatul pornit în mod continuu timp de mai mult de trei minute. Lăsați aparatul să se
răcească complet înainte de a-l porni din nou.
7. Rotiti regulatorul în poziția "0" după utilizare și după obținerea rezultatelor dorite.
8. Rotiti vasul invers acelor de ceasornic și apoi îndepărtați de la bază. Deschideți cu atenție capacul,
toarnati conținutul cănii și serviţi.
ATENȚIE
1. Nu lăsați aparatul pornit în mod continuu timp de mai mult de 3 minute.
2. Cuțitul este foarte ascuțit. Tineti-l cu atenție.
3. Porniţi aparatul în cazul în care capacul nu este fixat adecvat.
4. Nu demontaţi niciodată cana sau vasul de la baza lor.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Asigurați-vă că aparatul este scos din priză înainte de curățare.
Blender
Funcţia de auto curăţare facilitează procesul de curățare al unității.
1. Umpleti rezervorul cu apa calda cu săpun si porniti blenderul in pozitia “1”. Apăsați și mențineți
butonul pentru funcția cu impulsuri timp de câteva secunde.
2. Îndepărtați toate accesoriile. Scoate vasul de la bază și clătiți-l sub jet de apă. Demontati lama de
la cana. Scoateți garnitura din vasul (vezi figura de mai jos). In plus, indepărtați paharul de
măsurare de pe capac. Clătiți cana, cuțitul, baza cănii, capacul și cupa de măsurare sub jet de apă.

_Română_
3. Ștergeți exteriorul blocului motor cu o cârpă umedă.
NOTĂ: Nu folosiți detergenți abrazivi și niciodată nu introduceți blocul motor în apă și alte
lichide.
Usucati toate părțile și asamblati dispozitivul. Urmaţi instrucţiunile în ordine inversă demontării.
NOTĂ: Dacă în timpul utilizării vă confruntați cu o problemă, nu încercați să demontați
blocul motorului singur. Toate reparaţiile necesare trebuie să fie efectuate de către un
tehnician de service calificat - nici o
piesă nu se poate deservită de către utilizator. Pentru inspecție și revizie,contactați
centrul de service autorizat.
Table of contents
Languages:
Other SAPIRHOME Blender manuals