SAPIRHOME SP-1115-GPN User manual

_English_
MIXER WITH BOWL
SP-1115-GPN
INSTRUCTION MANUAL
Please read this booklet carefully before using the appliance for the first time and save it for
future reference.
DESCRIPTION OFAPPLIANCE
A. Ejector
B. Speed control
C. Turbo
D. Housing
E. Push button
F. Hooks
G. Blender
H. Beaters
I. 2Lbowl
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time.
2. Never leave the appliance with in reach of children without supervision. The use of this
appliance by young children or by disabled person must always be supervised.
3. Do not use outdoors. Your appliance is intended solely for domestic use and within the
home.
4. Do not use your appliance if it has been damaged. You should contact an approved
service center.
5. Never immerse the appliance and the power cable in water or in any other liquid.
6. Do not allow the power cable to hang down within the reach of children.
7. Never touch the beaters and dough hooks. When the appliance is operating, do not allow
long hair, scarves etc. to hang down over the accessories.
8. Unplug the appliance before handling it in any way (fitting and removing of accessories).
9. Never fit accessories with different functions at the same time (Dough hooks and beaters
etc.).
10. The power cable must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance,
close to a heat source or resting on sharp edges.
11. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person

_English_
responsible for their safety.
12. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
13. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
14. Please unplug the appliance when not in use and before cleaning.
HOW TO USE THE APPLIANCE
1. Insert the beaters or dough hooks until they are locked into place. Always insert the
accessory equipped with a toothed crown into the opening indicated on the appliance by a
crown which is similarly toothed.
2. Plug in the appliance.
3. Depending on the quantity to be prepared, place the ingredients in an appropriate
container.
4. Plunge the beaters or hooks into the container and start the appliance by turning the
control knob to the right.
5. Turn the control knob to the right to “1” - “5”.
6. Depending on the model, the appliance may be equipped with a turbo button, which
allows your appliance to operate at maximum speed when the button is pressed.
7. When you have finished using the appliance, reset the control knob to position “0”.
8. Unplug the appliance.
9. Eject the beaters or dough hooks by pushing the eject button.
MIXING GUIDE
SPEED DESCRIPTION
1-2 For mixing dry ingredients with liquids, folding whipped egg whites and cream
into mixtures, stirring gravies and sauces and mashing vegetables.
3-4 For mixing cake mixes, puddings or batters. For using the dough hooks when
mixing dough or heavier cake mixes. For creaming together shortening and
sugar.
5 For whipping cream, evaporated or powdered milk, egg whites or whole eggs.
For mixing minced meat or kneading heavy dough.
TURBO Same as speed “5”.
CAUTION
1. After 3 minutes continuous use, allow a few minutes rest before next use.
2. Do not operate for more than 3 minutes at one time.
CLEANINGAND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance.
2. Clean the body of the appliance using only a dump cloth.
3. Clean the beaters or dough hooks under running water or in the dishwasher. Rinse and dry.
4. The chopper gear box may be rinsed under the tap, but do not immerse it in water.

_English_
5. Clean the attachments in a sink. CAUTION: The attachment is very sharp!
6. On completion of using your appliance it is strongly recommended that you clean the
accessories immediately. This will remove any clinging food from the accessories,
preventing drying out of the residue food and making cleaning easier and the possibility of
bacterial growth.

_Български_
МИКСЕР С КУПА
SP-1115-GPN
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
Моля, прочетете внимателно ръководството за употреба преди да използвате уреда за
първи път и го запазете за бъдещи справки.
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
A. Бутон за освобождаване на
приставките
B. Регулатор на скоростта
C. Турбо бутон
D. Корпус
E. Бутон за освобождаване на стойката
F. Бъркалки за тесто
G. Приставка за пасиране
H. Бъркалки за яйца/сметана
I. Купа - 2 литра
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Моля, прочетете внимателно ръководството за употреба преди да използвате уреда
за първи път.
2. Никога не оставяйте уреда без надзор в присъствието на деца. Употребата на уреда
от малки деца и хора с увреждания трябва да става само под надзор.
3. Не използвайте уреда на открито. Този уред е предназначен единствено за домашна
употреба.
4. Не използвайте уреда, ако е повреден. Свържете се с оторизирания сервизен център.
5. Никога не потапяйте уреда и захранващия кабел във вода и други течности.
6. Не допускайте захранващият кабел да виси от ръба на масата или работния плот, от
където може да бъде дръпнат от малки деца.
7. Не докосвайте бъркалките за тесто и сметана. Докато уредът работи, не допускайте
дълга коса, шалове и други подобни да въсят в съда над въртящите се бъркалки.
8. Изключвайте уреда от контакта, преди да го обслужите (монтаж или демонтаж на
аксесоари).
9. Никога не монтирайте едновременно бъркалки от различен вид (за тесто и за
сметана).
10. Не допускайте захранващият кабел да се докосва до горещи повърхности или остри
ръбове.

_Български_
11. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или ментални способности, или от такива без опит и знания,
освен ако не са надзиравани и напътствани от друго лице, отговорно за тяхната
безопасност.
12. Не допускайте деца да си играят с уреда.
13. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени с нов от
производителя, оторизирания сервизен център или друго, квалифицирано за целта
лице, за да се избегне риска от възникване на злополука.
14. Изключвайте уреда от контакта, когато не го използвате и преди да го почистите.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
1. Монтирайте бъркалките, като ги пъхнете в отворите в корпуса. Ще чуете щракване.
Винаги монтирайте бъркалката, маркирана със зъбно колело, в отвора, имащ същата
маркировка.
2. Включете уреда към електрическата мрежа.
3. Използвайте подходящ съд в зависимост от количеството храна.
4. Потопете бъркалките в съда и включете миксера, като завъртите регулатора
надясно.
5. Поставете регулатора на позиция “1” - “5”.
6. В зависимост от модела, миксерът може да е оборудван с турбо бутон, който
позволява уредът да работи на максимални обороти, когато е натиснат.
7. Щом приключите работа, върнете регулатора на позиция “0”.
8. Изключете уреда от контакта.
9. Демонтирайте бъркалките, като натиснете бутона за освобождаване на приставките.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАЗБЪРКВАНЕ
СТЕПЕН ОПИСАНИЕ
1-2 За разбъркване на сухи съставки с течности, разбиване на белтъци и
сметана, приготвяне на сосове и пасиране на зеленчуци.
3-4 За приготвяне на смеси за сладкиши, пудинг или смеси за паниране. При
употреба на бъркалките за тесто и приготвянето на тежки смеси за
сладкиши. При смесването на смеси за сладкиши и захар.
5 За разбиването на сметана, сухо мляко, белтъци или цели яйца.
За разбъркване на кайма или приготвяне на тежко тесто.
TURBO Като степен “5”.
ВНИМАНИЕ
1. След 3 минути на непрекъсната работа, оставете уредът да изстине, преди да го
използвате отново.
2. Максималното време за непрекъсната работа на уреда е 3 минути.

_Български_
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
1. Изключете уреда от контакта.
2. Почистете корпуса на уреда само с влажна кърпа.
3. Измийте бъркалките под течаща вода или в съдомиялна машина. Изплакнете и
подсушете.
4. Приставката за пасиране може да се изплакне под течаща вода, но никога не я
потапяйте във вода.
5. Измийте ножа на пасатора под течаща вода. ВНИМАНИЕ:Ножът е изключително
остър!
6. След приключване на работа с уреда, се препоръчва да почистите приставките
своевременно. Това ще отстрани залепналата храна и ще улесни почистването им,
както и ще предотврати растежа на бактерии.

_ελληνικά_
MIXER ΜΕ ΤΟ ΔΟΧΕΙΟ
Z-1115-GPN
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
για πρώτη φορά, και να αποθηκεύσετε το εγχειρίδιο χρήσης για μελλοντική αναφορά.
Περιγραφή της συσκευή :
Α. Κουμπί για την απελευθέρωση εξαρτημάτων
B. Κουμπί για τον έλεγχο της ταχύτητας
C. Κουμπί για την ταχύτητα turbo
D.Σώμα
Ε.Κουμπί για την απελευθέρωση του σώματος
F. Εξάρτημα για ζύμωμα
G..Εξάρτημα για ανάμειξη
H. Εξάρτημα για αυγά/κρέμα γάλακτος
Ι. Πλαστικό μπολ -2 λίτρα
Σημαντικές κανόνες ασφαλείας
Πρέπει να λαμβάνονται οι κατάλληλες προφυλάξεις κατά τη χρήση μιας ηλεκτρικής συσκευής. Βασικές
προφυλάξεις ασφαλείας περιλαμβάνουν:
1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά.
2. Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση με την παρουσία των παιδιών. Η χρήση της συσκευής
από μικρά παιδιά και τα άτομα με ειδικές ανάγκες θα πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επίβλεψη.
3. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους. Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά
για οικιακή χρήση.
4. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Επικοινωνήστε με το
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
5. Μην βυθίζετε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας σε νερό και άλλα υγρά.
6. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται από άκρη τραπεζιού ή γραφείου, όπου
μπορεί να τραβηχτεί από μικρά παιδιά.
7. Μην αγγίζετε τα εξαρτήματα για ζύμωμα και κρέμα γάλακτος. Ενώ η μονάδα λειτουργεί, δεν
επιτρέπουν μακριά μαλλιά, φουλάρια και άλλα παρόμοια κόσμημα στο δοχείο να κρέμασούν
πάνω από τις περιστρεφόμενες αναδευτήρες.
8. Αποσυνδέστε τη συσκευή πριν να την εξυπηρετήσετε (τοποθέτηση ή αφαίρεση
εξαρτημάτων).
9. Ποτέ μην τοποθετείτε δύο αναδευτήρες διαφόρων τύπων (για ζύμη και κρέμα γάλακτος).
10. Μην αφήνετε το καλώδιο να αγγίζει θερμές επιφάνειες ή αιχμηρές άκρες.
11. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των

_ελληνικά_
παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ή άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, εκτός εάν επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
12. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
13. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης ή άλλο εξουσιοδοτημένο
πρόσωπο, με σκοπό να αποφευχθεί ο κίνδυνος ατυχήματος.
14. Αποσυνδέστε τη συσκευή όταν δεν χρησιμοποιείται και πριν τον καθαρισμό.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1. Εγκαταστήστε τις αναδευτήρες στα ανοίγματα του σώματος. Θα ακούσετε ένα κλικ.
Τοποθετήστε πάντα την αναδευτήρα σημειώνονται ταχύτητα, την τρύπα που έχει το ίδιο
σήμα.
2. Συνδέστε τη συσκευή με το ηλεκτρικό δίκτυο.
3. Χρησιμοποιήστε κατάλληλο δοχείο ανάλογα με την ποσότητα των τροφίμων.
4. Βουτήξτε τις αναδευτήρες στο δοχείο και ενεργοποιήστε το μίξερ γυρίζοντας το κουμπί
προς τα δεξιά.
5. Ρυθμίστε τη θέση "1" - "5".
6. Ανάλογα με το μοντέλο, το μίξερ μπορεί να εξοπλιστεί με κουμπί turbo που επιτρέπει τη
συσκευή να λειτουργεί με τηνμέγιστη ταχύτητα όταν πιέζεται.
7. Όταν τελειώσετε, επιστρέψτε το ρυθμιστή στο «0».
8. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
9. Αφαιρέστε τις αναδευτήρες, πιέζοντας το κουμπί για την απελευθέρωση εξαρτημάτων
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΝΑΔΕΥΣΗΣ
ΒΑΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1-2 Για ανάμιξη των ξηρών συστατικών με υγρούς, ανάμιξη πρωτεΐνών και κρέμων γάλακτος,
την παρασκευή σαλτσών και ανάμειξη των λαχανικών.
3-4 Για την παρασκευή των μιγμάτων για κέικ, πουτίγκα, ή μίγματα για πανέ. Όταν
χρησιμοποιείτε γάντζο ζύμης και την προετοιμασία των βαρέων μιγμάτων για κέικ. Κατά την
ανάμιξη των μιγμάτων για γλυκά και ζάχαρη.
5 Για την ανάμιξη κρέμας, γάλακτος σε σκόνη, πρωτεΐνών ή ολόκληρων αυγών.
Για την ανάδευση του κιμά ή την προετοιμασία βαρύ ζύμης.
TURBO Όπως βαθμό "5".
ΠΡΟΣΟΧΗ
1. Μετά από 3 λεπτά συνεχούς λειτουργίας, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη
χρησιμοποιήσετε ξανά.
2. Ο μέγιστος χρόνος για συνεχή λειτουργία της μονάδας είναι 3 λεπτά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Καθαρίστε τη συσκευή με υγρό πανί.
3. Πλύνετε τα εξαρτήματα κάτω από τρεχούμενο νερό ή στο πλυντήριο πιάτων. Ξεπλύνετε

_ελληνικά_
και στεγνώστε.
4. Το εξάρτημα για ανάμειξη μπορεί να πλυθεί κάτω από τρεχούμενο νερό και ποτέ μην το
βυθίζετε σε νερό.
5. Πλύνετε το μαχαίρι του μπλέντερ κάτω από τρεχούμενο νερό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η λεπίδα είναι
πολύ αιχμηρή!
6. Μετά το τέλος της εργασίας με τη μονάδα, συνιστάται να καθαρίσετε τα εξαρτήματα
αμέσως. Αυτό θα αφαιρέσει τα κολλημένα τροφίματα και θα διευκολύνει τον καθαρισμό τους
και θα εμποδίσει την ανάπτυξη των βακτηρίων.

_Polski_
MIKSER Z MISĄ
SP-1115-GPN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i
zachować ją w celu późniejszego ewentualnego wykorzystania.
OPIS URZĄDZENIA
A. Przycisk zwalniania
B. Regulacja prędkości
C. Turbo
D. Obudowa
E. Przycisk
F. Końcówki do wyrabiania
G. Blender
H. Końcówki do ubijania
I. Misa 2L
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
2. Nigdy nie należy pozostawiać urządzenia w miejscu dostępnym dla dzieci bez nadzoru.
Używanie tego urządzenia przez małe dzieci lub osoby niepełnosprawne musi być
zawsze nadzorowane.
3. Nie wolno używać na zewnątrz. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego w domu.
4. Nie używaj urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone. W takiej sytuacji należy skontaktować
się z autoryzowanym serwisem.
5. Nigdy nie zanurzaj urządzenia i przewodu zasilającego w wodzie lub w innej cieczy.
6. Nie pozwól, aby kabel zasilający zwisał w zasięgu dzieci.
7. Nigdy nie dotykaj końcówek do ubijania i wyrabiania. Podczas pracy urządzenia nie
wolno pozwolić aby długie włosy, szaliki itp. zwisały ponad akcesoriami.
8. Odłącz urządzenie przed jego trzymaniem w jakikolwiek inny sposób (montaż i
demontaż akcesoriów).
9. Nigdy nie mocuj akcesoriów o różnych funkcjach jednocześnie (końcówki do wyrabiana
i ubijania itp.).
10. Kabel zasilający nie może znajdować się blisko lub w pobliżu gorących części urządzenia,
blisko źródła ciepła ani spoczywać na ostrych krawędziach.
11. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych

_Polski_
zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych, lub którym brakuje
doświadczenia i wiedzy, chyba że będą nadzorowane lub przeszły instruktaż dotyczący
używania urządzenia, przeprowadzony przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
12. Dzieci powinny być nadzorowane w celu zapewnienia, że nie bawią się z urządzeniem.
13. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na nowy, sprawny
przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną
osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
14. Wyjmij wtyczkę z urządzenia, gdy nie jest ono używane lub przed jego czyszczeniem.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
1. Proszę włożyć końcówki do ubijania lub wyrabiania ciasta, aż zostaną zablokowane na
swoim miejscu. Zawsze wkładaj akcesoria wyposażone w zębatą koronkę w otwór
wskazany na urządzeniu za pomocą korony.
2. Podłącz urządzenie.
3. W zależności od przygotowywanej ilości umieść składniki w odpowiednim pojemniku.
4. Zanurz końcówki do ubijania lub wyrabiania w pojemniku i uruchom urządzenie,
przekręcając pokrętło sterowania w prawo.
5. Obróć pokrętło sterowania w prawo w pozycję “1” - “5”.
6. W zależności od modelu, urządzenie może być wyposażone w przycisk turbo, który
umożliwia pracę urządzenia z maksymalną prędkością, gdy przycisk jest wciśnięty.
7. Po zakończeniu korzystania z urządzenia ustaw pokrętło w pozycji “0”.
8. Odłącz urządzenie.
9. Wyjmij końcówki do ubijania lub wyrabiania ciasta naciskając przycisk zwalniania.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MIKSOWANIA
PRĘDKOŚĆ OPIS
1-2 Do mieszania suchych składników z płynami, ubijania białek, bitej śmietany i
sosów do mieszanek, mieszania polewy i sosów oraz ucierania warzyw.
3-4 Do mieszania mieszanek ciast, puddingów lub ciastek. Przy używaniu końcówek
do ciasta podczas mieszania ciasta lub cięższych mieszanek ciasta. Do szybkiego
wyrobienia kremu z cukrem.
5 Do ubijania śmietany, mleka zgęszczonego lub sproszkowanego, białka jajek lub
całych jaj.
Do mieszania mięsa mielonego lub wyrabiania ciężkiego ciasta.
TURBO Tak samo jak przy prędkości “5”.
OSTRZEŻENIE
1. Po 3 minutach ciągłego użytkowania, pozostaw urządzenie na kilka minut do ostygnięcia
przed rozpoczęciem kolejnego użytkowania.
2. Nie używaj urządzenia przez więcej niż 3 minuty w sposób ciągły.

_Polski_
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Odłącz urządzenie.
2. Oczyść obudowę urządzenia wilgotną szmatką.
3. Oczyścić końcówki do mieszania lub wyrabiania ciasta pod bieżącą wodą lub w
zmywarce. Opłucz i wysusz.
4. Pojemnik do rozdrabniania może być opłukiwany pod bieżącą wodą, ale nie wolno
zanurzać go w wodzie.
5. Oczyść akcesoria w zlewie. OSTRZEŻENIE:Akcesoria są bardzo dobre!
6. Po zakończeniu korzystania z urządzenia zaleca się natychmiastowe czyszczenie
akcesoriów. Spowoduje to usunięcie wszelkich przywierających produktów z akcesoriów,
zapobiegając wysychaniu resztek żywności co ułatwi oczyszczenie oraz zablokuje
możliwość rozwoju bakterii.

_Română_
MIXER CU BOL
SP-1115-GPN
MANUAL DE UTILIZARE
Vă rugăm să citiţi cu atenție manualul de instrucțiuni înainte de a folosi aparatul pentru prima
dată şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
DESCRIEREAAPARATULUI
A. Buton eject accesorii
B. Regulatorul de viteza
C. Buton Turbo
D. Carcasă
E. Butonul de eliberare/blocare al
suportului
F. Carlige pentru aluat
G. Atașament pentru amestecare
H. Palete pentru oua / smântână
I. Bol cu capacitate - 2 litri
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
1. Citiți toate instrucțiunile înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată.
2. Nu lăsați produsul nesupravegheat în prezența copiilor. Este interzis copiilor si
persoanelor cu handicap sa utilizeze nesupravegheate aparatul.
3. Nu folosiți aparatul în aer liber. Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic.
4. Nu folosiţi aparatul dacă prezintă deteriorări evidente. Contactați centrul de service
autorizat.
5. Nu scufundați niciodatăaparatul sau cablul de alimentare în apă sau alte lichide.
6. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei sau a tejghelei, pentru ca
acesta poate fi tras de copii mici.
7. Evitaţi contactul cu piesele în mişcare. Tineti mâinile, părul și hainele , de asemenea,
spatulele și alte ustensile departe de agitatoarele, în timp ce unitatea funcționează pentru a
preveni rănirea și / sau deteriorarea unității.
8. Scoateți aparatul din priză când nu este folosit (înainte de a fi curățat sau înainte de
asamblarea sau demontarea pieselor).
9. Niciodată nu instalați simultan diferite tipuri de accesorii de preparare (pentru aluat și
smântână).

_Română_
10. Nu așezați aparatul pe sau în apropierea unui arzător electric sau cu gaz fierbinte, sau
într-un cuptor încălzit. Păstrați-le departe de marginile ascuțite.
11. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități
fizice, senzoriale sau mentale sau lipsă de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în
care au fost supravegheate și instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranța lor.
12. Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
13. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
producător, de un centru de service autorizat sau de personal calificat în domeniu, pentru
a evita orice accident.
14. Scoateți aparatul din priză atunci când nu este în uz și înainte de curățare.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
1. Puneti ambele atasamente pentru aluat sau ambele atasamente pentru smantana în găurile
corespunzătoare carcasei. Rotiti usor accesoriile si apoi apasati-le, pana cand se fixeaza in
loc. Montați întotdeauna paleta de amestecare marcata cu o roată dinţată, in corespunzator
cu gaura pe care având aceeaşi marcă.
2. Conectați cablul de alimentare la priză.
3. Folosiți un recipient adecvat în funcție de doza de alimente.
4. Scufundați agitatoarele în recipientul și porniți mixerul prin rotirea butonului spre
dreapta.
5. Setați comutatorul de selecție/reglare pe poziția “1” - “5”.
6. În funcție de model, mixerul poate fi echipat cu un buton turbo. Aceasta functie permite
motorul blenderului să funcționeze la viteza maximă, atunci când butonul turbo al
aparatului este apăsat.
7. Când ați terminat utilizarea aparatului, reveniti regulatorul in pozitia “0”.
8. Scoateți aparatul din priză.
9. Scoateți atașamentele, apasand butonul de eject accesorii
INSTRUCȚIUNI DE AMESTECARE
DESCRIEREAGRADULUI DE AMESTECARE
1-2 Pentru amestecarea ingredientelor uscate cu lichide, a proteinelor şi a smantanii,
pentru pregatire sosurilor și pentru zdrobirea rosiilor si legumelor.
3-4 Pentru prepararea amestecurilor pentru prăjituri, budinca sau a amestecurilor de
aluat. Atunci când se utilizează un cârlig de aluat și pentru pregătirea
amestecurilor grele pentru prăjituri. La mixarea amestecurilor pentru dulciuri și
zahăr.
5 Pentru amestecarea frișcăi, a laptelui uscat sau oualor întregi.
Pentru amestecarea carnii tocate sau pentru prepararea aluatului grele.
TURBO la fel de grad „5“.
ATENȚIE
1. După 3 minute de funcționare continuă, lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l folosi

_Română_
din nou.
2. Timpul maxim de funcționare continuă a aparatului este timp de 3 minute.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
1. Scoateţi aparatul din priză după utilizare si lăsați-l să se răcească înainte de a-l curăța.
2. Curăţaţi exteriorul aparatului si suportul cu o cârpă umedă.Usucati-le bine cu o cârpă
moale.
3. Spalăti bolul si paletele sub jet de apă cu detergent și uscati-le bine. Accesoriile sunt
potrivite pentru mașini de spălat vase.
4. Ataşament tocător poate fi clătit sub jet de apă, dar nu-l scufundați niciodată în apă.
5. Spalăti cuțitul de blender sub jet de apă. ATENȚIE: Lama este foarte ascuțită!
6. După terminarea lucrului, se recomandă săcurățați aparatul imediat si bine. Acest lucru va
elimina alimentele blocat și va facilita curățarea lor, ci,de asemenea, va preveni
dezvoltarea bacteriilor.

_Русский_
МИКСЕР С ЧАШЕЙ
SP-1115-GPN
РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Пожалуйста, прочитайте внимательно руководство по использованию перед тем как
использовать прибор в первый раз и сохраните его для будущих справок.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
А. Кнопка освобождения приставок
В. Регулятор скорости
С. Турбо кнопка
D. Корпус
Е. Кнопка освобождения от подставки
F. Венчики для теста
G. Приставка для измельчения
Н. Венчики для яиц/сметаны
I. Чаша – 2 литра
ВАЖНыЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
1.Пожалуйста, прочитайте внимательно руководство по использованию перед тем как
использовать прибор в первый раз.
2.Никогда не оставляйте прибор без надзора в присутствии детей. Использование
прибора маленькими детьми и людьми с ограниченными возможностями должно
осуществляться только под Вашим надзором.
3.Не используйте прибор в открытом месте. Этот прибор предназначен только для
домашнего использования.
4.Не используйте прибор, если он поврежден. Свяжитесь с авторизованным сервисным
центром.
5.Никогда не погружайте прибор и кабель питания в воду и другие жидкости.
6.Не допускайте, чтобы кабель питания висел с конца стола или рабочей поверхности,
где его могут дернуть маленькие дети.
7.Не прикасайтесь к венчикам для теста и сметаны во время работы. Во время работы
прибора не допускайте, чтобы длинные волосы, шаль и другое подобное висели над
сосудом около вертящихся венчиков.
8.Выключайте прибор из контакта перед тем как его обслуживать (монтаж или
демонтаж аксессуаров).
9.Никогда не монтируйте одновременно венчики различного вида (для теста и для
сметаны).
10.Не допускайте, чтобы кабель питания прикасался к горячим поверхностям или к
острым граням.

_Русский_
11.Этот прибор не предназначен для использования лицами (включительно детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или ментальными способностями, или
такими, без опыта и знаний, если они не находятся под надзором и напутствиями лиц,
отвечающип за их безопасность.
12.Не позволяйте детям играть с прибором.
13.Если кабель питания поврежден, его необходимо подменить на новый от
производителя, авторизованного сервисного центра или другого квалифицированного
для этой цели лица, чтобы избежать риска от возникновения несчастного случая.
14.Выключайте прибор из контакта, когда его не используете и перед тем как его
почистить.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
1.Смонтируйте венчики, вставих их в отверстия корпуса. Вы услышите щелкание.
Всегда монтируйте венчик, маркированный зубчатым колесом в отверстие, имеющее
такую же маркировку.
2.Включите прибор в электрическую сеть.
3.Используйте подходящий сосуд в зависимости от колличества продуктов.
4.Погрузите венчики в сосуд и включите миксер, повернув регулятор вправо.
5.Поставьте регулятор на позицию „1” – „5”.
6.В зависимости от модели, миксер может быть оборудован турбо кнопкой, которая
позволяет прибору работать на максимальных оборотах при ее нажатии.
7.При окончании работы верните регулятор на позицию „0”.
8.Выключите прибор из контакта.
9.Демонтируйте венчики, нажав кнопку освобождения приставок.
ИНСТРУКЦИИ ПО РАЗМЕШИВАНИЮ
СТЕПЕНЬ ОПИСАНИЕ
1-2 Для размешивания сухого состава с жидкостями, разбивания белков и
сметаны, приготовления соусов и измельчения продуктов.
1-3 Для приготовления смеси для выпечки, пудинга или смеси для панировки.
При использовании венчиков для теста и приготовления тяжелых смесей
для выпечки. При смешивании смеси для выпечки и сахара.
1-4 Для разбивания сметаны, сухого молока, белков или целых яиц. Для
размешивания мясного фарша или приготовления тяжелого теста.
TURBO Как степень „5”.
ВНИМАНИЕ
1.Через 3 минуты непрерывной работы оставьте прибор остыть перед тем как его

_Русский_
использовать снова.
2.Максимальное время непрерывной работы прибора 3 минуты.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1.Выключите прибор из контакта.
2.Очистите корпус прибора только влажной тканью.
3.Вымойте венчики под текущей водой или в посудомоечной машине. Всполосните и
подсушите.
4.Приставку для измельчения можно всполоснуть под текущей водой, но никогда не
погружайте ее в воду.
5.Вымойте нож измельчителя под текущей водой. ВНИМАНИЕ: Нож исключительно
острый!
6.После окончания работы с прибором, рекомендуется очищать приставки
одновременно. Это отстранит прилепившие продукты и улеснит их очищение, а также
предотвратит рост бактерий.
Table of contents
Languages:
Other SAPIRHOME Mixer manuals