saro GIULIA User manual

1
Betriebsanleitung für Induktionskochfeld für Wok
Modell GIULIA
Art-Nr.: 360-1075
Operating instructions for wok induction cooking plate
model GIULIA
Order No.: 360-1075

2
INHALT / CONTENT
Einleitung / Introduction....................................................................................................................................3
Lieferumfang / Scope of delivery ................................................................................................................3
Normen und Richtlinien / Standardsand directives ...................................................................................3
Technische Übersicht / Technical overview ...............................................................................................4
Symbol-Erklärung / Explanation of symbols ...............................................................................................4
Allgemeine Hinweise / General information .....................................................................................................5
Sicherheitshinweise / Safety information..........................................................................................................5
Anschluss / Connection ...............................................................................................................................7
Betrieb / Operation............................................................................................................................................7
Reinigung / Cleaning ..........................................................................................................................................8
Störungsmeldungen / Error messages ..............................................................................................................9
Schaltplan / Circuit diagram.............................................................................................................................10
Explosionszeichnung / Exploded view .............................................................................................................11
Entsorgung / Disposal ...............................................................................................................................12

IR 03-2021
3
EINLEITUNG
Sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf vom Induktionskochfeld
für Wok Modell GIULIA!
Saros Induktionskochfelder für Wok Modell GIULIA sind
aus hochwertigem Edelstahl gefertigt. Die
Induktionsplatte,
bestehend aus einer
Glaskeramikoberfläche mit intrigiertem
Überhitzungsschutz, sorgt für eine unvergleichliche
Funktionalität und gutes Gelingen.
Optimal für Töpfe bis 38 cm Ø und somit i
deal als
Beistellgerät in einem kleinen Hotel, in einer Kantine zum
Kochen oder zum Warmhalten von Speisen an Buffets.
Mit zehn verschiedenen Heizstufen bis zu 240 Grad Celsius,
einer Sicherheitssperrfunktion und LED-Anzeige, bietet das
Induktionskochfeld für Wok GIULIA
eine einzigartige
Lösung für Ihre Anforderungen.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung, vor der
Inbetriebnahme des Induktionskochfelds, aufmerksam
durch.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Wok-
Induktionskochfeld!
LIEFERUMFANG
• 1 Professionelles Induktionskochfeld für Wok GIULIA
• 1 Betriebsanleitung
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien
der EU.
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende
Konformitätserklärung zukommen.
Achtung! Dieses Gerät ist nur für die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke
gedacht!
Dieses Produkt ist für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt!
INTRODUCTION
Dear customer,
Congratulations on your purchase of the GIULIA wok
induction cooking plate!
Saros wok induction cooking plate model GIULIA is made
of high-quality stainless steel. The induction plate
consisting of a glass ceramic surface with intrigued
overheating protection ensure an incomparable
functionality and good success.
Optimal for pots up to 38 cm Ø and therefore ideal as a
side device in a small hotel, in a canteen for cooking or
for keeping food warm on buffets.
With 10
different heating levels, up to 240 degrees
Celsius, locking function and LED-display, the GIULIA wok
induction cooking plate offers a unique solution for your
requirements.
Please read these operating instructions carefully before
using the induction cooking plate.
We hope you enjoy your new wok induction cooking
plate!
SCOPE OF SUPPLY
• 1 Professional wok induction cooking plate GIULIA
• 1 Instruction manual
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with the current standards and
directives of the EU.
If required, we can provide you with the appropriate
declaration of conformity.
Attention! This device is intended for the purposes
described in this manual only!
This product is intended for commercial use!

IR 03-2021
4
TECHNISCHE ÜBERSICHT / TECHNICAL OVERVIEW
MODELL / MODEL
GIULIA
Induktionskochfeld für Wok / Wok induction cooking plate
Bestell Nr. / Order No.
360-1075
Material Gehäuse / Housing material
Material: (Gehäuse) Edelstahl, (Platten) Glas
Material: (housing) stainless steel, (plates) glass
Kochzonen / Cooking zones
1
Abmessungen außen (mm) /
Dimensions outside (mm)
402 x 525 x 182
Gewicht netto (kg) /
Weight net. (kg)
10,5
Gewicht brutto (kg) / Weight gross
(kg)
11,4
Temperaturbereich ( C° )
temperature range
( C° )
+60 - +240
Anschluss (V/Hz/kW)
Connection (V /Hz/kW)
380 / 50 / 5
Heizstufen / power levels 10
Für Töpfe (mm)/ for pots (mm) Max. 380
Überhitzungsschutz / overheating
protection Ja / yes
EAN-Code
4017337 058808
Technische Änderungen vorbehalten!
Subject to technical modifications!

IR 03-2021
5
ALLGEMEINE HINWEISE
•Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie diese Betriebsanleitung
sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
•Bewahren Sie diese Betriebsanleitung griffbereit in der Nähe des
Gerätes auf.
•Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden
für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen.
•Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit
des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
•
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
•
Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit
einges
chränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bedient werden, da diese die Gefahren bei Benutzung
von Elektrogeräten und/oder Kühlgeräten nicht erkennen und es
zu Unfällen, Bränden, Explosionen oder Sachbeschädigungen
kommen kann.
•Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen und nicht in
feuchten Räumen
•Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen Komponenten,
vorhanden sind. Sollte das nicht der Fall sein, benachrichtigen Sie
Ihren Händler.
•Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie sich, dass sich
alles in einwandfreiem Zustand befindet.
Sollten Sie
Beschädigungen entdecken, so schließen Sie das Gerät nicht an,
sondern benachrichtigen Sie Ihren Händler.
•Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der Original-
Verpackung kann das Gerät sicher transportiert werden.
•
Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung
(Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder gefährden
können und deshalb nicht in deren Nähe gelagert werden dürfen.
•Falls eine Aufbewahr
ung der Verpackung nicht möglich ist,
trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien und liefern
Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen
Entsorgung ab.
•
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und ausreichend
belüfteten Ort auf.
SICHERHEITSHINWEISE
•Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu
Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
•
Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen.
•
Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen,
rutschfesten Untergrund.
•Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberfläche.
•Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht
unbeaufsichtigt. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder in
der Nähe sind, diese können die Gefahren
im Umgang mit
Elektrogeräten und Geräten, die heiß werden nicht erkennen,
weshalb es zu Verletzungen und
Sachbeschädigung kommen
kann!
•Verwenden Sie das Gerät im Inneren nur unter einer Abzugshaube.
•Sorgen Sie immer für genügend frische Luft, während der
Benutzung dieses Gerätes.
•Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung.
•Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen und
halten Sie es fern von heißen Gegenständen und offenen
Flammen.
GENERAL INFORMATION
•Before initial operation, read these operating instructions
carefully and observe the information contained therein.
•Keep these operating instructions handy in the vicinity of
the unit.
•The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-
observance of these operating
instructions.
•The safety of the device is no longer guaranteed if these
operating instructions are not observed.
•When passing on the device to third parties, these operating
instructions must be provided.
•This device must not be operated by children or persons
with limited physical, sensory, or mental abilities, as they
cannot recognize the dangers of using electrical and/or
refrigeration equipment and accidents, fires, explosions, or
damage to property can occur.
•Do not use the device outdoors in the rain or in damp
rooms.
•After unpacking the device, make sure that everything is in
perfect condition. If you discover any damage, do not
connect the device, but inform your dealer.
•Check that all components specified in the scope of delivery
are present. If this is not the case, contact your dealer.
•Keep the packaging of the device. The device can only be
safely transported in its original packaging.
•Please note that all components of the packaging (plastic
bags, cardboard, polystyrene parts, etc.) can endanger
children and must therefore not be stored in their vicinity.
•If it is not possible to store the packaging, separate the
various packaging materials and deliver them to the nearest
collection point for proper disposal.
•Place the unit in a dry and sufficiently ventilated place.
SAFETY NOTICES
•
Incorrect operation and improper handling can lead to
malfunctions of the device and injuries to the user.
•Observe the accident prevention regulations applicable to
the area of application and the general safety regulations.
•Ensure that the unit stands securely on a dry, non-slip
surface.
•Do not place the unit on a hot surface.
•Do not leave the appliance unattended during use. Be
especially careful when children are near, they may not
recognize the dangers of handling electrical appliances and
equipment that become hot, which may result in injury and
property damage!
•Use the device inside only under an extractor hood.
•Always ensure sufficient fresh air during the use of this unit.
•Do not move the appliance during use.
•Do not let the power cord hang over sharp edges and keep
it away from hot objects and open flames.

IR 03-2021
6
•Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am Kabel oder
ein Stolpern darüber nicht möglich ist.
•Überprüfen Sie regelmäßig das Kabel. Wenn es beschädigt ist, z. B.
durch Quetschen, dann muss es von einem qualifizierten
Fachmann ausgewechselt werden.
•Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
•Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem offenen Wasserstrahl.
•Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
oder mit Flüssigkeiten benetzt werden.
•Wenn notwendig, kontaktieren Sie eine Person, die zur Reparatur
des Gerätes berechtigt ist.
•Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem leeren Kochtopf.
•Bei Verwendung zum Frittieren immer mindestens 2 Liter Öl
verwenden.
•Beim Gebrauch von Öl darauf achten, dass Öl sehr heiß werden
kann und es somit zu Fettbränden kommen könnte. Deshalb das
Gerät nie unbeaufsichtigt lassen!
•ACHTUNG: Stark erhitztes Öl NIE mit kalter Flüssigkeit ablöschen!
Absolute Spritzgefahr, es könnte zu Brandverletzungen kommen
und/oder zu einem Brand in der Umgebung!
•Legen Sie keine metallischen Gegenstände wie Messer, Gabeln,
Löffel, Deckel, Dosen oder Aluminiumfolien auf die Platte.
•Legen Sie keine Textilien oder Tischdecken (z.B. aus Vinyl) oder
andere Materialen mit niedrigerer Hitzebeständigkeit unter den
Induktionskochfeld.
•Berühren Sie die obere Platte nach dem Kochvorgang nicht, da die
Oberfläche noch sehr heiß sein wird.
•Stellen Sie das Kochfeld nicht in der Nähe von Geräten, die von
magnetischer Wirkung beeinflusst werden könnten, wie z.B. Radio
oder Fernsehgeräte.
•Benutzen Sie die obere Platte nicht als Fläche für Lagerung.
•Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem externen Timer oder
einem separaten Fernbedienungssystem vorgesehen.
•Bitte beachten Sie, dass sich der Lüfter an der Unterseite des
Geräts befindet. Achten Sie darauf, dass sich keine Papierschnipsel
oder Papierreste unter dem Induktionsherd befinden dürfen.
Silberfolie, brennbare Gegenstände oder Flüssigkeiten (Sprays)
dürfen nicht in das Gehäuse oder in die Nähe des Geräts benutzt
werden. Explosionsgefahr!!!
•Vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen, bzw.
das
Gerät vom Strom trennen; ebenso bei längerer
Nichtbenutzung.
•Ziehen Sie das Netzkabel immer nur am Netzstecker aus der
Steckdose.
•Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit feuchten
Händen an.
•Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur die dafür
vorgesehenen Original Teile.
•Das Kabel nicht nach Gebrauch um das Gerät wickeln. Das Gerät
könnte noch heiß sein!
•Im Falle einer Störung und/oder Fehlfunktion schalten Sie das
Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose und
benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird die Reparatur mit
Originalersatzteilen ausführen.
•Make sure that it is not possible to pull or trip over the cable
unintentionally.
•Check the cable regularly. If it is damaged, e.g., by crushing,
it must be replaced by a qualified technician.
•Protect the device from moisture.
•Do not clean the unit with an open water jet.
•The device must not be immersed in water or other liquids
or wetted with liquids.
•If necessary, contact a person who is authorized to repair
the device.
•Do not heat with empty pot.
•For deep frying, always use at least 2 liters oil.
•When using oil, be aware that oil can become very hot,
which could result in grease fires. Therefore, never leave
the appliance unattended!
•
WARNING: NEVER extinguish hot oil with cold liquid!
Absolute danger of splashing, this can result in burn injuries
and/or a fire in the surrounding area!
•Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons,
lids, cans, or aluminum foils on the top plate.
•Do not put the induction cooking plate
on carpet or
tablecloth (vinyl) or any other low-heat-resistant materials.
•Do not touch the top plate right after cooking, it will be very
hot.
•Do not place the cooking plate close to the objects which
can be affected by magnet, such as: radios, televisions,
automatic-banking cards, or cassette tapes.
• The glass ceramic surfaces are not to be used for storage.
•Appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
• Please note that there is a fan in the bottom part of device.
Please ensure there is no wisp or wastepaper under the
induction cooking plate. If these wisps are blowing up, the
fan can be damaged. Silver foil, flammable objects, or liquid
(sprays) cannot be put inside the cabinet or to be used in
the nearby. This can lead to explosion!!!
•Always remove the plug from the socket before cleaning or
disconnect the device from the power supply; the same
applies to prolonged periods of non-use.
•Always unplug the power cord from the power outlet only
by the power plug.
•Never touch the device, the cable, or the plug with wet
hands.
•Only use the original parts provided for this purpose when
operating the device.
•Do not wind the cable around the device after use. The unit
may still be hot!
•In the event of a malfunction and/or malfunction, switch off
the appliance, unplug the appliance from the wall outlet
and notify your dealer. He will carry out the repair with
original spare parts.

IR 03-2021
7
ANSCHLUSS
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die
Spannung und die Frequenz der Stromversorgung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmen!
Verfügt das Gerät über einen Netzstecker-Anschluss, stecken Sie den
Netzstecker in eine geeignete, geerdete Steckdose. Sollte das Gerät
nicht über einem Netzstecker Anschluss
verfügen, lassen Sie die
Installation unbedingt von einem Fachmann vornehmen!
CONNECTION
Before connecting the device, make sure that the voltage and
frequency of the power supply correspond to the specifications
on the rating label!
If the device has a main plug connection, plug the main plug into
a suitable, earthed socket.
If the device does not have a main plug connection, have the
installation carried out by a specialist!
BETRIEB
Dieses Induktionskochfeld ist für Wok-Pfannen aus Edelstahl mit
einem Durchmesser bis 38 cm geeignet. Wir raten ausdrücklich
davon ab, ein anderes Kochgeschirr zu verwenden.
Wird das Induktionskochfeld
im Inneren verwendet, wird
empfohlen es unter einer Abzugshaube zu betreiben, um einen
ausreichenden Rauchabzug zu gewährleisten.
1. Legen Sie geeignetes Kochgeschirr in die Mitte der oberen
Platte und stecken Sie den Stecker ein. Das „Power“-Licht leuchtet
OPERATION
This induction cooking plate is suitable for stainless steel
wok pans with a diameter of up to 38 cm. We strongly
advise against using any other cookware.
If the induction cooking plate
is used indoors, it is
recommended to operate it under an extractor bonnet to
ensure adequate smoke extraction.
1) Place suitable cooking utensils in the center of the top

IR 03-2021
8
auf.
2. Drehen Sie den Knebel, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät
beginnt entsprechend der Einstellung zu arbeiten.
3. Funktion: Drücken Sie
um den Zustand POWER
oder TEMPERATURE zu wählen
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet. Wenn Topf oder Pfanne zu heiß werden, schaltet
das Gerät automatisch ab, ein Summer ertönt und im Display
erscheint "E02". Sollte dies passieren, warten Sie einige Minuten
und lassen Sie das Gerät abkühlen. Danach arbeitet das Gerät
ohne Probleme.
Wenn Fleisch oder Gemüse gebraten werden soll, benutzen Sie
bitte die Temperaturfunktion, um eine Überhitzung zu vermeiden
LEISTUNG: 500, 1000, 1500, 2000, 2500,3000, 3500, 4000, 4500,
5000.
TEMP: 60℃, 80℃, 100℃, 120℃, 140℃, 160℃, 180℃, 200℃,
220℃, 240℃.
4. Sperrsystem (Taste „LOCK“): Drücken Sie2 Sekunden
lang, dann ertönt ein akustisches Signal,
und das
Sperrsystem ist aktiviert. Die übrigen Tasten sind deaktiviert, Sie
können nur die "ON/OFF"-Taste (Ein-/Aus-Taste) bedienen.
Sperrung lösen:
Drücken Sie erneut wieder für 2 Sekunden, es
akustisches Signal. Die Anzeigeertönt ein
erlischt. Das Sperrsystem ist deaktiviert.
Wenn Sie die Taste drücken, leuchtet die Anzeige auf und
erinnert den Benutzer daran, dass das Sperrsystem aktiviert ist.
Hinweis:
Wenn Sie das Kochfeld reinigen wollen, empfehlen wir, die Taste
"LOCK" zu drücken oder das Gerät auszuschalten, um
Fehlbedienungen zu vermeiden.
5. Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät während des Gebrauchs
heiß werden kann und die Temperatur der zugänglichen
Oberflächen - hoch.
plate and plug in, the power light will turn on.
2Turn the knob to switch on the unit. The unit will start to
work in power state.
3) Function: Press
to select POWER or
TEMPERATURE state
The appliance is
equipped with an overheat
protection. If the pot or pan is getting too hot, the appliance
will switch off power, a buzzer sounds and, on the display,
occurs “E02”. Should this happen, wait for some minutes,
and cool the appliance down. After that, the appliance
works without problems.
If meat or vegetables should the roasted, please use the
temperature function to avoid any overheating.
POWER: 500, 1000, 1500, 2000, 2500,3000, 3500, 4000,
4500, 5000.
TEMP: 60℃, 80℃, 100℃, 120℃, 140℃, 160℃, 180℃,
200℃, 220℃, 240℃.
4) LOCK:
Press the key for 2 seconds, heard a “B” sound,
then lock system is activated. The rest keys
are disabled, you can only operate the “ON/OFF” key.
How to cancel
Press the again for 2seconds, heard a “B” sound.
indicator will turn off. The lock system is cancelled.
When pressing the key , indicator will turn to light,
remind the user that the lock system is activated.
NOTICE:
When you want to clean the hob, we suggest pressing
“LOCK” key or switch off to avoid wrong operation.
5) This appliance can get hot, and the temperature of
accessible surfaces may get high when the appliance is
operating.
REINIGUNG
•Bitte reinigen Sie das Gerät nach jedem Kochvorgang
•Ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose und warten Sie, bis das
Gerät vollständig abgekühlt ist.
•Wenn Sie ungereinigte Töpfe / Pfannen verwenden, kann es zu
Verfärbungen oder Flecken an der Kochplatte führen.
CLEAN
•The device is to be cleaned after every cooking process.
•Unplug the cable from the socket and wait until the unit is cooled
down completely.
•If the pots/pans are used without being cleaned, discoloration or
cooked on stains may be caused.

IR 03-2021
9
STÖRUNGSMELDUNGEN
E1 = Induktionsherd ist überhitzt. Beseitigen Sie alle Hindernisse, die
die Entlüftung unter dem Boden des Induktionskochfelds blockieren,
stellen Sie das Kochfeld dann in einen offenen Bereich und versuchen
Sie es erneut, nachdem das Gerät abgekühlt ist.
E2 = Die Herdplatte ist überhitzt. Stellen Sie sicher, dass sich Wasser im
Topf befindet.
E3 = Die Spannung ist unter- oder überlastet. Vergewissern Sie sich,
dass die Spannung und die Frequenz mit dem auf dem Produkt
angegebenen Typenschild übereinstimmen.
ERROR MESSAGES
E1 =induction cooking plate is overheated. Clear all obstacles that
block the vent under the bottom oftheinductioncooking plate,
then place the cooking plate in an open area and try again after
the appliance cools down.
E2 =stovetop isoverheated.Make sure there isawater inside the
pan.
E3 =voltage isunderloaded oroverloaded.Make sure the voltage
and frequency comply with the rating label shown on the product.
•Verwenden Sie ein weiches Tuch und ein mildes Reinigungsmittel
(keine benzinhaltige Mittel) und achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Gerät gelangt. Danach trocknen Sie alles ab.
•Saugen Sie mit einem Staubsauger den Schmutz und Staub aus
dem Luftschlitzen auf.
•Use a soft cloth and a mild detergent (not containing petrol) and
make sure that no water gets into the unit. Then dry everything
off.
•Use vacuum cleaner to suck up dirt from the air intake and
exhaust vent.

IR 03-2021
10
SCHALTPLAN CIRCUIT DIAGRAM

IR 03-2021
11
EXPLOSIONSZEICHNUNG EXPLODED VIEW

IR 03-2021
12
1. Wokglas
2. Stoßstange
3. Gehäuse aus Edelstahl
4. Bedienfeld Glas
5. Kabel Durchführung
6. Kabel
7. Magnetring
8. Heizspule
9. Temperatur-Begrenzer
10. Sensor
11. Netzfilter
12. Hauptplatine
13. Montageplatte
14. Lüfter
15. Bedienplatine
16. Verbindungskabel
17. Lüfter
18. Lüfterhalterung
19. Halterung für Hauptplatine
20. Erdungsleitung
21. Bodenplatte
22. Lüfter
23. Aufnahmeplatte für Lüfter
24. Fuß
25. Lüftungsgitter
26. Knebel
ENTSORGUNG
Hat das Gerät einmal ausgedient,
dann entsorgen Sie dieses bitte
ordnungsgemäß an einer
Sammelstelle für Elektrogeräte.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Über Adressen und
Öffnungszeiten von Sammelstellen
informiert Sie Ihre zuständige
Verwaltung. Nur so ist sichergestellt,
dass Altgeräte fachgerecht entsorgt
und verwertet werden. Vielen Dank!
VERPACKUNGS-ENTSORGUNG
Die
Verpackungsmaterialien bitte
entsprechend trennen und den zuständigen
Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur
Umweltschonung zuführen.
1. Wok glass
2. Bumper strip
3. S/s housing
4. Control panel glass
5. Power cord locator
6. Power cord
7. Magnet ring
8. Heating coil
9. Temperature limiter
10. Sensor
11. Filter board
12. Main board
13. Mounting plate
14. Fan
15. Control board
16. Connecting line
17. Fan
18. Fan bracket
19. Fulcrum bearing for mainboard
20. Earth wire
21. Bottom plate
22. Fan
23. Fan pallet
24. Foot
25. Ventilation grills
26. Knob
DISPOSAL
Once the appliance has reached the
end of its service life, please
dispose of it properly at a collection
point for electrical appliances.
Electrical appliances should not be
disposed of as household waste.
Your responsible administration
will inform you a
bout addresses
and opening hours of collection
points. This is the only way to
ensure that old appliances are properly disposed of and
recycled. Thank you very much!
PACKAGING DISPOSAL
Please separate the packaging materials
accordingly and return them t
o the
responsible collection points for recycling
and for environmental housing.
Made in P.R.C for:
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany
Tel. +49(0)2822 9258-0
Fax +49(0)2822 18192
E-Mail
info@saro.de
Web: www.saro.de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other saro Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Parkinson Cowan
Parkinson Cowan SIG 331 Operating and installation instructions

White-Westinghouse
White-Westinghouse WNFF90JGR user manual

BRAYER
BRAYER BR2801 instruction manual

Cola
Cola Johanna Comby2 Use and maintenance manual

AEG
AEG E 640 TG operating instructions

Parmco
Parmco FS60WP4 Installation and operating instructions