saro JOSEPHINE User manual

1
Betriebsanleitung für Induktionskochfeld Modell JOSEPHINE
Art-Nr.: 360-1035
Operating instructions for induction cooking plate model
JOSEPHINE
Order No.: 360-1035

2
INHALT / CONTENT
Einleitung / Introduction....................................................................................................................................3
Lieferumfang / Scope of delivery.......................................................................................................................3
Normen und Richtlinien / Standards and directives..........................................................................................3
Technische Übersicht / Technical overview ......................................................................................................4
Symbolerklärung / Explanation of symbols .......................................................................................................4
Allgemeine Hinweise / General information .....................................................................................................5
Sicherheitshinweise / Safety information .........................................................................................................5
Anschluss / Connection......................................................................................................................................7
Betrieb / Operation............................................................................................................................................7
Reinigung / Cleaning..........................................................................................................................................8
Störungsmeldungen / Error messages ..............................................................................................................9
Schaltplan / Circuit diagram.............................................................................................................................10
Explosionszeichnung / Exploded view.............................................................................................................11
Entsorgung / Disposal ......................................................................................................................................12

IR 03-2021
3
EINLEITUNG
Sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf vom Induktionskochfeld
Modell JOSEPHINE!
Saros Induktionskochfelder Modell JOSEPHINE sind aus
hochwertigem Edelstahl gefertigt. Die Induktionsplatten,
bestehend aus einer Glaskeramikoberfläche mit
intrigiertem Überhitzungsschutz, sorgt für eine
unvergleichliche Funktionalität und gutes Gelingen.
Optimal für Töpfe bis 26 cm Ø und somit ide
al als
Beistellgerät in einem kleinen Hotel, in einer Kantine zum
Kochen oder zum Warmhalten von Speisen an Buffets.
Mit 10 verschiedene Heizstufen, mit bis zu 240 Grad
Celsius, mit Sicherheitssperrfunktion und LED-Anzeige,
bietet der Induktionskochfeld JOSEPHINE eine einzigartige
Lösung für ihre Anforderungen.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Induktionskochfelds aufmerksam
durch.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen
Induktionskochfeld!
LIEFERUMFANG
•1 Professionelles Induktionskochfeld JOSEPHINE
•1 Betriebsanleitung
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien
der EU.
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende
Konformitätserklärung zukommen.
Achtung!
Dieses Gerät ist nur für die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke
gedacht!
Dieses Produkt ist für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt!
INTRODUCTION
Dear customer,
Congratulations on your purchase of the JOSEPHINE
induction cooking plate!
Saros induction cooking plate model JOSEPHINE is made
of high-quality stainless steel. The induction plates
consisting of a glass ceramic surface with intrigued
overheating protection ensure an incomparable
functionality and good success.
Optimal for pots up to 26 cm Ø and therefore ideal as a
side device in a small hotel, in a canteen for cooking or
for keeping food warm on buffets.
With 10 different heating levels, up to 240 degrees
Celsius, locking function and LED-display, the JOSEPHINE
induction cooking plate offers a unique solution for your
requirements.
Please read these operating instructions carefully before
using the induction cooking plate.
We hope you enjoy your new induction cooking plate!
SCOPE OF SUPPLY
•1 Professional induction cooking plate JOSEPHINE
• 1 Instruction manual
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with the current standards and
Directives of the EU.
If required, we can provide you with the appropriate
declaration of conformity.
Attention! This device is intended for the purposes
described in this manual only!
This product is intended for commercial use!

IR 03-2021
4
TECHNISCHE ÜBERSICHT / TECHNICAL OVERVIEW
MODELL / MODEL
JOSEPHINE
Induktionskochfeld / Induction coocking plate
Bestell Nr. / Order No.
360-1035
Material Gehäuse / Housing material
Material: (Gehäuse) Edelstahl, (Platten) Glas
Material: (housing) stainless steel, (plates) glass
Kochzonen / Cooking zones
1
Abmessungen außen (mm) /
Dimensions outside (mm)
338 x 418 x 84
Gewicht netto (kg) /
Weight net. (kg)
6,6
Gewicht brutto (kg) / Weight gross
(kg)
7,2
Temperaturbereich ( C° )
temperature range
( C° )
+60 - +240
Anschluss (V/Hz/kW)
Connection (V /Hz/kW)
220-240 ~ 50/60 ~ 3500W
Heizstufen / power levels 10
Für Töpfe (mm)/ for pots (mm) Max. 260
Überhitzungsschutz / overheating
protection Ja / yes
EAN-Code
4017337 058051
Technische Änderungen vorbehalten!
Subject to technical modifications!

IR 03-2021
5
ALLGEMEINE HINWEISE
•Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie diese Betriebsanleitung
sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
•Bewahren Sie diese Betriebsanleitung griffbereit, in der Nähe des
Gerätes auf.
•Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden
für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen.
•Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit
des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
•
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
•
Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit
einges
chränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bedient werden, da diese die Gefahren bei Benutzung
von Elektrogeräten und/oder Kühlgeräten nicht erkennen und es
zu Unfällen, Bränden, Explosionen oder Sachbeschädigungen
kommen kann.
•Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen und nicht in
feuchten Räumen
•Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie sich, dass sich
alles in einwandfreiem Zustand befindet. Sollten Sie
Beschädigungen entdecken, so schließen Sie das Gerät nicht an,
sondern benachrichtigen Sie Ihren Händler.
•Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen Komponenten,
vorhanden sind. Sollte dem nicht so sein, benachrichtigen Sie Ihren
Händler.
•Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der Original
Verpackung kann das Gerät sicher transportiert werden.
•
Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung
(Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder gefährden
können und deshalb nicht in deren Nähe gelagert werden dürfen.
•Falls eine Aufbewahrung der Verp
ackung nicht möglich ist,
trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien und liefern
Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen
Entsorgung ab.
•
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und ausreichend
belüfteten Ort auf.
SICHERHEITSHINWEISE
•Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu
Störungen am Gerät führen und zu Verletzungen des Benutzers.
•
Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen.
•
Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen,
rutschfesten Untergrund.
•Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberfläche.
•Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht
unbeaufsichtigt. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder in
der Nähe sind, diese können die Gefahren
im Umgang mit
Elektrogeräten und Geräten, die heiß werden, nicht erkennen,
weshalb es zu Verletzungen und
Sachbeschädigung kommen
kann!
•Verwenden Sie das Gerät im Inneren nur unter einer Abzugshaube.
•Sorgen Sie immer für genügend frische Luft, während der
Benutzung dieses Gerätes.
•Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung.
•Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen und
halten Sie es fern von heißen Gegenständen und offenen
Flammen.
GENERAL INFORMATION
•Before initial operation, read these operating instructions
carefully and observe the information contained therein.
•Keep these operating instructions handy in the vicinity of
the unit.
•The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-observance of t
hese operating
instructions.
•The safety of the device is no longer guaranteed if these
operating instructions are not observed.
•When passing on the device to third parties, these operating
instructions must be provided.
•This device must not be operated by children or persons
with limited physical, sensory or mental abilities, as they
cannot recognize the dangers of using electrical and/or
refrigeration equipment and accidents, fires, explosions, or
damage to property can occur.
•Do not use the device outdoors in the rain or in damp
rooms.
•After unpacking the device, make sure that everything is in
perfect condition. If you discover any damage, do not
connect the device, but contact your dealer.
•Check that all components specified in the scope of delivery
are present. If this is not the case, contact your dealer.
•Keep the packaging of the device. The device can only be
safely transported in its original packaging.
•Please note that all components of the packaging (plastic
bags, cardboard, polystyrene parts, etc.) can endanger
children and must therefore not be stored in their vicinity.
•If it is not possible to store the packaging, separate the
various packaging materials and deliver them to the nearest
collection point for proper disposal.
•Place the unit in a dry and sufficiently ventilated place.
SAFETY NOTICES
•
Incorrect operation and improper handling can lead to
malfunctions of the device and injuries to the user.
•Observe the accident prevention regulations applicable to
the area of application and the general safety regulations.
•Ensure that the unit stands securely on a dry, non-slip
surface.
•Do not place the unit on a hot surface.
•Do not leave the appliance unattended during use. Be
especially careful when children are near, they may not
recognize the dangers of handling electrical appliances and
equipment that become hot, which may result in injury and
property damage!
•Use the device inside only under an extractor hood.
•Always ensure sufficient fresh air during the use of this unit.
•Do not move the appliance during use.
•Do not let the power cord hang over sharp edges and keep
it away from hot objects and open flames.

IR 03-2021
6
•Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am Kabel oder
ein Stolpern darüber nicht möglich ist.
•Überprüfen Sie regelmäßig das Kabel. Wenn es beschädigt ist, z. B.
durch Quetschen, dann muss es von einem qualifizierten
Fachmann ausgewechselt werden.
•Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
•Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem offenen Wasserstrahl.
•Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
oder mit Flüssigkeiten benetzt werden.
•Wenn notwendig, kontaktieren Sie einen Fachmann, der zur
Reparatur des Gerätes berechtigt ist.
•Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem leeren Kochtopf.
•Bei Verwendung zum Frittieren immer mindestens 2 Liter Öl
verwenden.
•Beim Gebrauch von Öl darauf achten, dass Öl sehr heiß werden
kann und es somit zu Fettbränden kommen könnte. Deshalb das
Gerät nie unbeaufsichtigt lassen!
•ACHTUNG: Stark erhitztes Öl NIE mit kalter Flüssigkeit ablöschen!
Absolute Spritzgefahr, es könnte zu Brandverletzungen kommen
und/oder zu einem Brand in der Umgebung!
•Legen Sie keine metallischen Gegenstände wie Messer, Gabeln,
Löffel, Deckel, Dosen oder Aluminiumfolien auf die Platte.
•Legen Sie keine Textilien oder Tischdecken (z.B. aus Vinyl) oder
andere Materialen mit niedrigerer Hitzebeständigkeit unter das
Induktionskochfeld.
•Berühren Sie die obere Platte nach dem Kochvorgang nicht, da die
Oberfläche noch sehr heiß sein wird.
•Stellen Sie das Kochfeld nicht in die Nähe mit Geräten, die von
magnetischer Wirkung beeinflusst werden könnten, wie z.B. Radio
oder Fernsehgeräte.
•Benutzen Sie die obere Platte nicht als Fläche für Lagerung.
•Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem externen Timer oder
einem separaten Fernbedienungssystem vorgesehen.
•Bitte beachten Sie, dass sich der Lüfter an der Unterseite des
Geräts befindet. Achten Sie darauf, dass sich keine Papierschnipsel
oder Papierreste unter dem Induktionsherd befinden dürfen.
Silberfolie, brennbare Gegenstände oder Flüssigkeiten (Sprays)
dürfen nicht in das Gehäuse oder in die Nähe des Geräts benutzt
werden. Explosionsgefahr!!!
•Vor jeder Reinigung unbedingt den Stecker aus der Steckdose
ziehen, bzw. das Gerät vom Strom trennen; ebenso bei längerer
Nichtbenutzung.
•Ziehen Sie das Netzkabel immer nur am Netzstecker aus der
Steckdose.
•Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit feuchten
Händen an.
•Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion, schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Benachrichtigen
Sie Ihren Händler. Er wird die Reparatur mit Originalersatzteilen
ausführen.
•Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur die dafür
vorgesehenen Originalteile.
•Das Kabel nicht nach Gebrauch um das Gerät wickeln. Das Gerät
könnte noch heiß sein!
•Im Falle einer Störung und/oder Fehlfunktion schalten Sie das
Gerät aus, ziehen den Stecker aus der Steckdose und
benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird die Reparatur mit
Originalersatzteilen ausführen.
•Make sure that it is not possible topull or trip over the cable
unintentionally.
•Check the cable regularly. If itisdamaged, e.g. by crushing,
it must be replaced by a qualified technician.
•Protect the device from moisture.
•Do notclean the unit with an open water jet.
•The device must not be immersed in water orother liquids
or wetted with liquids.
•If necessary, contact a person who isauthorized to repair
the device.
•Do not heat with empty pot.
•For deep frying, use at least 2 liters of oil.
•When using oil, be aware that oil can become very hot,
which could result in grease fires. Therefore, never leave
the appliance unattended!
•WARNING: NEVER extinguish hot oil with cold liquid!
Absolute danger ofsplashing, this can result in burn injuries
and/or a fire in the surrounding area!
•Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons,
lids, cans, or aluminum foils on the top plate.
•Do not put the induction cooking plate on carpet or
tablecloth (vinyl) orany other low-heat-resistant materials.
•Do not touch thetopplate right after cooking,it will bevery
hot.
•Do not place the cooker close tothe objects which can be
affected bymagnet, such as: radios, televisions, automatic-
banking cards or cassette tapes.
• Theglass ceramic surfaces are not tobeused for storage.
•Appliance is notintended to be operated by means ofan
external timer or separate remote-control system.
• Please note that there is a fan in the bottom part of the
device. Please ensure there is no wisp orwastepaper under
the induction cooking plate. If these wisps are blown up, the
fan can bedamaged. Silver foil, flammable objects orliquid
(sprays) can’t put inside the cabinet orto beused in the
near. This can lead to explosion!!!
•Always remove the plug from the socket before cleaning or
disconnect the device from the power supply; the same
applies toprolonged periods ofnon-use.
•Always unplug the power cord from the power outlet only
by the power plug.
•Never touch the device, the cable or the plug with wet
hands.
•In the event ofa fault ormalfunction, turn off the unit and
unplug itfrom the wall outlet. Notify your dealer. He will
carryout the repair with original spare parts.
•Only use the original parts provided for this purpose when
operating the device.
•Do notwind the cable around the device after use. The unit
may still behot!
•In the event ofa malfunction and/or malfunction, switch off
the appliance, unplug the appliance from the wall outlet
and notify your dealer. He will carry out the repair with
original spare parts.

IR 03-2021
7
ANSCHLUSS
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die
Spannung und die Frequenz der Stromversorgung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmen!
Verfügt das Gerät über einen Netzsteckeranschluss, stecken Sie den
Netzstecker in eine geeignete, geerdete Steckdose. Sollte das Gerät
nicht über einem Netzstecker Anschluss verfügen, lassen Sie die
Installation unbedingt von einem Fachmann vornehmen!
CONNECTION
Before connecting the device, make sure that the voltage and
frequency of the power supply correspond to the specifications
on the rating label!
If the device has a main plug connection, plug the mains plug into
a suitable, earthed socket.
If the device does not have a main plug connection, have the
installation carried out by a specialist!
BETRIEB
Verwenden Sie induktionsgeeignetes Kochgeschirr aus
ferromagnetischem Material (lateinisch ferrum = Eisen) mit einem
Flachboden und einem Durchmesser von 12 bis 26 cm.
Kochgeschirr aus z. B. Glas Keramik, Kupfer, Aluminium sind nicht
geeignet, ebenso magnetisierbares Kochgeschirr mit Rundboden,
Standfüßen… oder mit einem Durchmesser kleiner als 12 cm.
Wird der Induktionskochfeld im Inneren verwendet, wird
empfohlen ihn unter einer Abzugshaube zu betrieben, um einen
ausreichenden Rauchabzug zu gewährleisten.
1) Stellen Sie geeignetes Kochgeschirr auf die Platte des
Induktionskochfelds und stecken Sie den Stecker in eine geeignete
Steckdose. Dann blinken alle Kontrollleuchten einmal auf, was
bedeutet, dass der Induktionskochfeld funktioniert und
betriebsbereit ist.
2) Zum Starten drücken Sie die -Taste.
OPERATION
Use induction-suitable cookware made of ferromagnetic
material (Latin ferrum = iron) with a flat base and a
diameter of 12 to 26 cm. Cookware made of e.g. glass,
ceramic, copper, aluminum is not suitable, nor is
magnetizable cookware with a round base, feet... or with a
diameter smaller than 12 cm.
If the induction cooking plate is used indoors, it is
recommended to operate it under an extractor bonnet to
ensure adequate smoke extraction.
1) Please put suitable cookware onto the plate of induction
cooking plate and connect the plug to suitable socket. After
connected all indicator light will be flash once, which
represent the induction cooking plate is on and ready to
work.
2) To start the cooker, press the button.

IR 03-2021
8
3) Drücken Sie die , um mit 2000W zu arbeiten. Sie
können die Leistung durch Drücken der„ “oder
„“Taste von
500W bis zu 3500W einstellen.
4) Drücken Sie die „ “-Taste, um den Leistungsstatus in
Temperatur zu ändern. Die Standardtemperatur ist 100℃, aber
Sie können die Temperatur durch Drücken der oder von
60℃bis 240℃einstellen.
5) Wir empfehlen die WATT-Einstellungen zum Kochen von
Wasser und die TEMPERATUR-Einstellung zum Braten verwenden.
6) Eine Besonderheit dieses Induktionskochfelds ist die
Zeitschaltuhr. Sie können diese so einstellen, dass das Gerät sich
selbst ausschaltet. Drücken Sie die -Taste und stellen Sie die
Zeit durch Drücken der oder Taste ein. Sie können einen
Zeitraum zwischen 0 und 180 Minuten auswählen.
7) Nachdem Sie die notwendigen Einstellungen gemacht haben,
drücken Sie die -Taste, um alle Einstellungen zu sperren,
dann leuchtet die -Anzeige. Wenn das Gerät gesperrt wurde,
ist es weiterhin in Betrieb, aber alle Funktionstasten, außer der
"-Taste", sind deaktiviert. Wenn Sie eine andere Funktion
wählen wollen, halten Sie die " " -Taste zwei Sekunden lang
gedrückt, alle anderen Tasten funktionieren dann normal.
8) Wenn Sie während des Betriebs die Taste " " drücken,
schaltet sich der Induktionsherd sofort ab. Anschließend kühlt der
Ventilator den Induktionsherd eine Minute lang ab und schaltet
sich dann auch aus.
9) Der Induktionsherd schaltet sich automatisch ab, wenn zwei
Stunden lang keine Funktion ausgewählt wurde, es sei denn, der
TIMER war auf mindestens 120 Minuten eingestellt.
10) Wenn Sie die -Funktion abbrechen möchten, drücken
Sie einfach . Und drücken Sie dann erneut , um
erneut zu starten.
11) Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann hoch sein,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
3) Press the button to start operation at
2000W.You can adjust the power by pressing the
„”or„ “
button. The power can be adjusted from 500W up to
3500W.
4) Press button to change the working state into
TEMPERATURE, the default temperature is 100℃. You can
adjust the temperature by pressing or button. The
temperature can be adjusted from 60℃to 240℃.
5) We suggest that you use the watts settings to boil water
and temperature setting to fry.
6) One of the special features on this induction cooking
plate is the timer. You can set the timer on the cooker for
when you want it to turn off itself. Press the button
and set the time by pressing button.The time can
be set from 0 to 180 minutes.
7) After you made all necessary settings, press the
button to lock all the functions, then the Indicator will
turn on. When the appliance has been locked, it will
continue in operation, but all the function keys, except the
“ key” are disabled. If you want to select other
function, hold the “ ” key for 2 seconds, all buttons will
function normally.
8) When pressing “” button during the working
state, the induction cooking plate will stop working
immediately. After stopping working, the fan will cool down
the induction cooking plate for one minute, and then will
turn off as well.
9) The induction cooking plate will shut off automatically if
there is no more operation within 2 hours and if timer is not
set above 120 minutes.
10) If you want to cancel function, simply press
Press to start again.
11) The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
REINIGUNG
•Bitte reinigen Sie das Gerät nach jedem Kochvorgang
•Ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose und warten Sie, bis das
Gerät vollständig abgekühlt ist.
CLEAN
•The device is to be cleaned after every cooking process.
•Unplug the cable from the socket and wait until the unit is cooled
down completely.
„ “
„“
„” „ “
„“
„“
„“
„ “
or
„”
„ “

IR 03-2021
9
STÖRUNGSMELDUNGEN
E0 = kein Kochgeschirr auf der Herdplatte oder Verwendung eines
ungeeigneten Kochgeschirrs. Stellen Sie geeignetes Kochgeschirr mit
flachem Boden auf die Kochplatte.
E1 = Induktionsherd ist überhitzt. Beseitigen Sie alle Hindernisse, die
die Entlüftung unter dem Boden des Induktionskochfelds blockieren.
Stellen Sie das Kochfeld dann in einen offenen Bereich und versuchen
Sie es erneut, nachdem das Gerät abgekühlt ist.
E2 = Die Herdplatte ist überhitzt. Stellen Sie sicher, dass sich Wasser im
Topf befindet.
E3 = Die Spannung ist unter- oder überlastet. Vergewissern Sie sich,
dass die Spannung und die Frequenz mit dem auf dem Produkt
angegebenen Typenschild übereinstimmen.
ERROR MESSAGES
E0 = no cooking utensil on the cooker top or using an inappropriate
cooking utensil. Place or replace a suitable pan with a flatted
bottomed on the plate.
E1 = induction cooking plate is overheated. Clear all obstacles that
block the vent under the bottom of the induction cooking plate,
then place the cooker in an open area and try again after the
appliance cools down.
E2 = cooker-top is overheated. Make sure there is a water inside
the pan.
E3 = voltage is underloaded or overloaded. Make sure the voltage
and frequency comply with the rating label shown on the product.
•Wenn Sie ungereinigte Töpfe oder Pfannen verwenden, kann es
zu Verfärbungen oder angekochte Flecken an der Kochplatte
führen.
•Verwenden Sie ein weiches Tuch und ein mildes Reinigungsmittel
(keine benzinhaltigen Mittel) und achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Gerät gelangt. Danach trocknen Sie alles ab.
•Saugen Sie mit einem Staubsauger den Schmutz und Staub aus
dem Luftschlitzen auf.
•If the pots or pans are used without being cleaned, discoloration
or cooked on stains may be caused.
•Use a soft cloth and a mild detergent (not containing petrol) and
make sure that no water gets into the unit. Then dry everything
off.
•Use vacuum cleaner to suck up dirt from the air intake and
exhaust vent.

IR 03-2021
10
SCHALTPLAN CIRCUIT DIAGRAM

IR 03-2021
11
EXPLOSIONSZEICHNUNG EXPLODED VIEW
1. Glasplatte
2. Gehäuse aus Edelstahl
3. Bedienfeld
4. Hauptplatine
5. Innere Gehäuse
6. Lüfter
7. Heizspule
8. Sensor
9. Kabeldurchführung
10. Zuleitung
11. Fuß
1. Glass plate
2. Stainless steel housing
3. Control panel
4. Mainboard
5. Inner plastic housing
6. Fan
7. Heating coil
8. Sensor
9. Fix for plug cord
10. Power cord
11. Foot

IR 03-2021
12
ENTSORGUNG
Hat das Gerät einmal ausgedient,
dann entsorgen Sie dieses bitte
ordnungsgemäß an einer
Sammelstelle für Elektrogeräte.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Über Adressen und
Öffnungszeiten vo
n Sammelstellen
informiert Sie Ihre zuständige
Verwaltung. Nur so ist sichergestellt,
dass Altgeräte fachgerecht entsorgt
und verwertet werden. Vielen Dank!
VERPACKUNGS-ENTSORGUNG
Die Verpackungsmaterialien bitte
entsprechend trennen und den zuständigen
Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur
Umweltschonung zuführen.
DISPOSAL
Once the appliance has reached the
end of its service life, please
dispose of it properly at a collection
point for electrical appliances.
Electrical appliances should not be
disposed of as household waste.
Your responsible administration
will i
nform you about addresses
and opening hours of collection
points. This is the only way to
ensure that old appliances are properly disposed of and
recycled. Thank you very much!
PACKAGING DISPOSAL
Please separate the packaging materials
accordingly and return them to the
responsible collection points for recycling
and for environmental housing.
Made in P.R.C for:
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany
Tel. +49(0)2822 9258-0
Fax +49(0)2822 18192
E-Mail [email protected]
Web: www.saro.de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other saro Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Amica
Amica 51GGTCMW Operating and installation instructions

KVS MORAVIA
KVS MORAVIA TYPE 9100-HEU Operation & maintenance manual

CDA
CDA RC 9621 Series Manual for installation, use and maintenance

Electrolux
Electrolux EHL4X-4 user manual

Bosch
Bosch HXR39KI50A instruction manual

Gourmia
Gourmia GCR1700 manual