saro Natascha User manual

Modell Natascha (360-1020)
Modell Natascha (360-1020)
Betriebsanleitung Induktionskocher
Operating Instructions Induction Cooker
Mode d‘emploi Plaque à induction
Gebruiksaanwijzing Inductiekooktoestel
Deutsch Original
English Translation of
the original
dutch Vertaling van
het origineel
Français Traduction à partir
de l‘original

Stand 11/2017 SR
2
Sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf vom Indukionskocher Modell Natascha!
Saros Indukionskocher Modell Natascha sind aus hochwertigem Edelstahl gefertigt. Die Indukionsplatten
bestehend aus einer Glaskeramikoberäche mit intrigiertem Überhitzungsschutz sorgen für eine
unvergleichbare Funktionalität und gutes Gelingen.
Optimal für Töpfe von 12 bis 26 cm Ø und somit Ideal als Beistellgerät in einem kleinen Hotel, in einer
Kantine zum Kochen oder zum Warmhalten von Speisen auf Buets.
Mit einem leicht zu bedienendem Timer, Tastensperre sowie 10 verschiedene Heizstufen, mit bis zu 240
Grad Celsius, bietet der Indukionskocher Natascha eine einzigartige Lösung für ihre Anforderungen.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung, vor der Inbetriebnahme des Induktionskochers, aufmerksam
durch.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Indukionskocher!
Dear customer,
Congratulations on your purchase of the Natascha Induction Cooker!
Saros Induction cooker model Natascha are made of high-quality stainless steel. The induction plates
consisting of a glass ceramic surface with intrigued overheating protection ensure an incomparable
functionality and good success.
Optimal for pots from 12 to 26 cm Ø and therefore ideal as a side device in a small hotel, in a canteen for
cooking or for keeping food warm on buets.
With an easy-to-use timer, key lock and 10 dierent heating levels, up to 240 degrees Celsius, the
Natascha induction cooker oers a unique solution for your requirements.
Please read these operating instructions carefully before using the induction cooker.
We hope you enjoy your new induction cooker!
DE / ENG

3
Stand 11/2017 SR
Cher client,
Félicitations pour l‘achat de votre plaque à induction Natascha !
Les plaques à induction Saros de modèle Natascha sont fabriquées en acier inoxydable de haute qualité.
Elles sont constituées d‘une surface vitrocéramique et d‘une protection contre la surchaue intégrée
garantissant une fonctionnalité incomparable et un bon résultat.
Idéal pour les casseroles de 12 à 26 cm de diamètre et donc idéal comme appareil d‘accompagnement
dans un petit hôtel, dans une cantine pour cuisiner ou pour garder les aliments au chaud sur des buets.
Avec une minuterie facile à utiliser, un verrouillage clavier et 10 niveaux de chauage diérents, jusqu‘à
240 degrés Celsius, la plaque à induction Natascha ore une solution unique à vos besoins.
Veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant la mise en service de l‘appareil.
Nous espérons que vous apprécierez votre nouvelle plaque à induction !
Geachte klant,
Gefeliciteerd met uw aankoop van de Natascha Induction Cooker!
Saros Inductiekooktoestel model Natascha zijn gemaakt van hoge kwaliteit roestvrij
staal. De inductieplaten, bestaande uit een glaskeramisch oppervlak met geïntrigeerde
oververhittingsbescherming, zorgen voor een ongeëvenaarde functionaliteit en een groot succes.
Optimaal voor potten van 12 tot 26 cm Ø en daarom ideaal als bijgerecht in een klein hotel, in een
kantine om te koken of om eten warm te houden op buetten.
Met een eenvoudig te gebruiken timer, sleutelslot en 10 verschillende verwarmingsniveaus, tot 240
graden Celsius, biedt de Natascha inductiekookplaat een unieke oplossing voor uw behoeften.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de inductiekookplaat in gebruik neemt.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe inductiekookplaat
FR / NL

Stand 11/2017 SR
4
DE / ENG
CONTENT
introductory remarks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Overvie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Standards and directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
error message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
circuit diagram. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
exploded drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Packaging disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
INHALT
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Normen und Richtlinien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Fehlermeldung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Schaltplan ............................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Explosionszeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Verpackungs-Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

5
Stand 11/2017 SR
FR / NL
SOMMAIRE
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Normes et directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Informations générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Exploitation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Messages d‘erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
schéma du circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Gestion des emballages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Recyclage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
TEVREDEN
inleidende opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Leveringsomvang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Normen en richtlijnen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Algemene informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
verklaring van symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
verbinding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
operatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
foutmelding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
schoonmakend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
schakelschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
exploderende tekening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tverwijdering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Verpakkingsverwijdering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Stand 11/2017 SR
LIEFERUMFANG
• 1 Professioneller Indukionskocher Natascha (Beistellgerät)
• 1 Betriebsanleitung
SCOPE OF DELIVERY
• 1 Professional induction cooker Natascha (additional
device)
• 1 Instruction manual
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien
der EU.
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitätser-
klärung zukommen.
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with the current EU standards and direc-
tives.
If required, we will send you the corresponding declaration of
conformity.
6
EINLEITUNG
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und
beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen
zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur
Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und
sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb,
der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu tun haben,
jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes, aufbewahrt
werden.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
Abbildungen in dieser Anleitung können vom Original Artikel
abweichen. Technische Änderungen am Gerät behalten wir
uns vor.
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Si-
cherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen.
INDRODUCTION
Before operating this device, read this operating manual care-
fully and attentively and follow the instructions given therein.
This instruction manual contains information on the instal-
lation, setup, operation, maintenance, cleaning and possible
disposal of this device.
These operating instructions are an integral part of the device
and should be kept accessible at all times, near the device, for
all persons involved in the installation, operation, cleaning or
maintenance of this device.
If the device is passed on to third parties, these operating
instructions must be given with it.
Illustrations in this manual may dier from the original article.
We reserve the right to make technical changes to the device.
If these operating instructions are not observed, the safety of
the device can no longer be guaranteed.
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for da-
mage caused by non-observance of these operating instruc-
tions.
DE / ENG
Achtung! Dieses Gerät ist nur für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke gedacht.
Attention! This device is intended for the purposes described in this manual only.
Dieses Produkt ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
This product is intended for commercial use.

7
Stand 11/2017 SR
DE / ENG
TECHNISCHE ÜBERSICHT / TECHNICAL OVERVIEW
Abbildungen in dieser Anleitung können vom original Artikel abweichen.
Illustrations in this manual may dier from the original article.
Technische Änderungen vorbehalten!
Subject to technical changes!
Modell / model NATASCHA
Bestell Nr. / Order No. 360-1020
Material (Gehäuse) / material (housing) Edelstahl / stainless steel
Maße (mm) / dimension. (mm) B 327 x T 420 x H 98
Anschluss (V / Ph. / Hz / kW)
connection (V / Ph. / Hz / kW) 230 / 1 Ph. / 50 / 3,5
Heizstufen / heating levels 10
Für Töpfe von / for pans from 12 - 26 cm ø
Temperatur / temperatur +60 / +240 °C
Gewicht (kg) / weight (kg) 5,6
Timer 5 - 180 min
Überhitzungsschutz / overheating protection ja / yes
EAN-Code 4017337 360024

Stand 11/2017 SR
ALLGEMEINE HINWEISE
• Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie das Gerät
sorgfältig.
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gribereit, in der
Nähe des Gerätes auf.
• Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich
gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung entstehen. Außerdem
ist dann die Sicherheit des Gerätes nicht mehr
gewährleistet.
• Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese
Betriebsanleitung mitgegeben werden.
• Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie
sich, dass sich alles in einwandfreiem Zustand bendet.
Sollten Sie Beschädigungen entdecken, so schließen Sie
das Gerät nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren
Händler.
• Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der
Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert
werden.
• Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht
möglich ist, trennen Sie die verschiedenen
Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der
nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen
Entsorgung ab.
• Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung
(Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder
gefährden können und deshalb nicht in deren Nähe
gelagert werden dürfen.
• Aus hygienischen Gründen wird mindestens eine tägliche
Reinigung empfohlen, aber auch nach Abschluss eines
jeweiligen Fertigungsprozesses im Laufe eines Tages.
GENERAL INFORMATION
• Clean the device carefully before initial operation.
• Keep these operating instructions handy and close to the
device.
• The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage resulting from failure to observe these operating
instructions. In addition, the safety of the device is then
no longer guaranteed.
• If the device is passed on to third parties, these operating
instructions must also be given.
• After unpacking the device, make sure that everything is
in perfect condition. If you discover any damage, do not
connect the device, but inform your dealer.
• Keep the packaging of the device in a safe place. The
device can only be transported safely in its original
packaging.
• If it is not possible to store the packaging, separate the
various packaging materials and return them to the
nearest collection point for proper disposal.
• Please note that all components of the packaging (plastic
bags, cardboard, polystyrene parts, etc.) can endanger
children and must therefore not be stored near them.
• For hygienic reasons, we recommend at least daily
cleaning, but also after completion of the respective
production process within one day.
SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu
Verletzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur
Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und
verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders
vorsichtig.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu
Verletzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur
Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und
verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders
vorsichtig.
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situatio-
nen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht
Verletzungs- oder Lebensgefahr!
WARNING: DANGER DUE TO
ELECTRIC CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous
situations caused by electric current. Failure to
observe the safety instructions may result in
injury or death!
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE -
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist auf die heiße Oberä-
che des Gerätes, während des Betriebes und
danach hin. Verbrennungsgefahr bei Nichtbe-
achten!
WARNING: HOT SURFACE - DANGER
OF BURNING!
This symbol indicates the hot surface of the
device, during operation and afterwards. Dan-
ger of burns if not observed!
8
DE / ENG

9
Stand 11/2017 SR
DE / ENG
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und beachten
Sie die darin gegebenen Hinweise.
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung
können zu Störungen am Gerät führen und zu Verletzungen
des Benutzers.
• Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt!
• Verwenden Sie das Gerät im Inneren nur unter einer
Abzugshaube.
• Sorgen Sie immer für genügend frische Luft, während der
Benutzung dieses Gerätes.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen,
rutschfesten Untergrund.
• Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen
und halten Sie es fern von heißen Gegenständen und
oenen Flammen.
• Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am
Kabel oder ein Stolpern darüber nicht möglich ist.
• Überprüfen Sie regelmäßig das Kabel. Wenn es beschädigt
ist, z. B. durch Quetschen, dann muss es von einem
qualizierten Fachmann ausgewechselt werden.
• Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht
unbeaufsichtigt. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Kinder in der Nähe sind, diese können die Gefahren
im Umgang mit Elektrogeräten und Geräten die heiß
werden nicht erkennen, weshalb es zu Verletzungen und
Sachbeschädigung kommen kann!
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
• Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien, bei Regen!
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem oenen
Wasserstrahl.
• Wenn notwendig, kontaktieren Sie eine Person die zur
Reparatur des Gerätes berechtigt ist.
• Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten; oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen, da diese Personen die Gefahren bei der Benutzung
von Elektrogeräten und/oder Geräten, welche Hitze
erzeugen, nicht erkennen können und es so zu Unfällen,
Brand oder Sachbeschädigung kommen kann.
• Vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen,
bzw. das gerät vom Strom trennen, ebenso bei längerer
Nichtbenutzung.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den
Netzstecker, falls vorhanden, oder lösen Sie die zugehörige
Sicherung aus oder drehen Sie diese heraus.
• Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur die dafür
vorgesehenen Original Teile.
• Das Kabel nicht nach Gebrauch um das Gerät wickeln. Das
Gerät könnte noch heiß sein!
• Im Falle einer Störung und/oder Fehlfunktion schalten Sie
das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose
und benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird die Repara-
tur mit Originalersatzteilen ausführen.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these operating instructions carefully and observe
the information given therein.
• Incorrect operation and improper handling can lead to
malfunctions of the device and injuries to the user.
• Observe the accident prevention regulations and
general safety regulations applicable to the area of
application.
• Do not operate the device unattended!
• Use the device inside only under an extractor hood.
• Always ensure sucient fresh air during the use of this
unit.
• Ensure that the unit stands securely on a dry, non-slip
surface.
• Do not move the appliance during use.
• Do not place the unit on a hot surface.
• Do not let the power cord hang over sharp edges and
keep it away from hot objects and naked ames.
• Make sure that you cannot accidentally pull or trip over
the cable.
• Check the cable regularly. If it is damaged, e.g. by crus-
hing, it must be replaced by a qualied technician.
• Do not leave the appliance unattended during use. Be
particularly careful when children are near, they may not
recognize the dangers of handling electrical appliances
and equipment that become hot, which may result in
injury and property damage!
• Protect the device from moisture.
• Do not operate the device outdoors in the rain!
• Do not clean the device with an open water jet.
• If necessary, contact a person who is authorized to repair
the device.
• No operation of the device by children or persons with
limited physical, sensory or mental abilities; or lack of
experience and/or knowledge, since these persons can-
not recognize the dangers when using electrical devices
and/or devices which generate heat and so accidents,
re or damage to property can occur.
• Before cleaning, unplug the appliance from the wall out-
let or disconnect the appliance from AC power, or when
the appliance is not to be used for a long period of time.
• To disconnect the equipment from AC power, unplug
the apparatus from the wall outlet, if any, or disconnect
or unplug the fuse that came with the apparatus.
• Only use the original parts provided for this purpose
when operating the device.
• Do not wind the cable around the device after use. The
unit may still be hot!
• In the event of a malfunction and/or malfunction, switch
o the appliance, unplug the appliance from the wall
outlet and notify your dealer. He will carry out the repair
with original spare parts.

10 Stand 11/2017 SR
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von
Beschädigungen ist.
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In
diesem Falle wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
• Vor dem Anschluss ans Netz prüfen Sie, ob die
Stromart und die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie den Anschluss ggf. von einem Fachmann
übernehmen.
• Verwenden Sie keine Adapter oder
Verlängerungskabel.
• Make sure that the power cable is free of damage.
• A damaged device must not be used! In this case,
contact your specialist dealer!
• Before connecting the device to the mains, check
that the type of current and the mains voltage
correspond to the information on the type plate of
the device.
• If necessary, have the connection carried out by a
specialist.
• Do not use adapters or extension cords.
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER DUE TO
ELECTRIC CURRENT!
ANSCHLUSS
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass
die Spannung und die Frequenz der Stromversorgung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen!
Verfügt das Gerät über einen Netzstecker Anschluss, stecken
Sie den Netzstecker in eine geeignete, geerdete Steckdose.
Sollte das Gerät nicht über einem Netzstecker Anschluss
verfügen, lassen Sie die Installation unbedingt von einem
Fachmann vornehmen!
CONNECTION
Before connecting the device, make sure that the voltage
and frequency of the power supply correspond to the
specications on the type plate!
If the device has a mains plug connection, plug the mains
plug into a suitable, earthed socket.
If the device does not have a mains plug connection, have the
installation carried out by a specialist!
WARNUNG: BRANDGEFAHR! WARNING: FIRE DANGER!
• Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von
entzündlichen Materialien oder Flüssigkeiten!
Zu allen Seiten muss ein ausreichender
Abstand eingehalten werden!
• Do not place the device near ammable
materials or liquids! A sucient distance must
be maintained to all sides!
DE / ENG

11
Stand 11/2017 SR
DE / ENG
BETRIEB
Verwenden Sie induktionsgeeignetes Kochgeschirr aus
ferromagnetischem Material
(lateinisch ferrum = Eisen)
mit einem Flachboden und einem Durchmesser von 12 bis 26
cm.
Kochgeschirr aus z. B. Glas Keramik, Kupfer, Aluminium sind
nicht geeignet,
ebenso magnetisierbares Kochgeschirr mit Rundboden,
Standfüßen…
oder mit einem Durchmesser kleiner als 12 cm
Wird der Indukionskocher im Inneren verwendet, wird
empfohlen ihn unter einer Abzugshaube zu betrieben, um
einen ausreichenden Rauchabzug zu gewährleisten.
Der Indukionskocher verfügt über eine Heizäche. Die
Temperatur der Heizäche wird über das Display eingestellt.
Es lassen sich Temperaturen zwischen 60 °C und 240 °C
einstellen.
Die Heizäche wird über die„Function“ und„Timer“ Taste
gesteuert bzw. eingeschaltet, funktioniert aber nur wenn ein
Kochgeschirr z.B. Topf oder Pfanne auf der Heizäche steht.
Wenn ein leerer Topf auf der Heizäche steht wird der
Überhitzungsschutz aktiviert.
Wird ein Topf oder eine Pfanne zu heiß, schaltet sich das
Gerät ebenfalls automatisch aus. Ein Summen ertönt und
auf dem Display erscheint die Fehlermeldung:„E02“. Sollte
das passierern, warten Sie einige Minuten und lassen Sie das
Gerät abkühlen. Hiernach sollte das Gerät wieder problemlos
arbeiten.
Entnimmt man den Topf von der Heizäche, so ertönt ein
Piepen in regelmäßigen Abständen, nach ca. 30 Sekunden
schaltet das Gerät sich ab.
Mit betätigen der„Schlüssel“ Taste ist es möglich die Tasten
vorrübergehend zu sperren. Indem man die„Schlüssel“ Taste
3 Sekunden lang gedrückt hält, hebt man die Sperre wieder
auf.
OPERATION
Verwenden Sie induktionsgeeignetes Kochgeschirr aus
ferromagnetischem Material
(lateinisch ferrum = Eisen)
mit einem Flachboden und einem Durchmesser von 12 bis 26
cm.
Kochgeschirr aus z. B. Glas Keramik, Kupfer, Aluminium sind
nicht geeignet,
ebenso magnetisierbares Kochgeschirr mit Rundboden,
Standfüßen…
oder mit einem Durchmesser kleiner als 12 cm
Wird der Indukionskocher im Inneren verwendet, wird
empfohlen ihn unter einer Abzugshaube zu betrieben, um
einen ausreichenden Rauchabzug zu gewährleisten.
Der Indukionskocher verfügt über eine Heizäche. Die
Temperatur der Heizäche wird über das Display eingestellt.
Es lassen sich Temperaturen zwischen 60 °C und 240 °C
einstellen.
The heating surface is controlled or switched on via the
„Function“ and„Timer“ buttons, but only works if there is a
cooking utensil on the heating surface, e.g. a pot or pan.
If there is an empty pot on the heating surface, the
overheating protection is activated.
If a pot or pan becomes too hot, the appliance also switches
o automatically. A buzzer sounds and the error message
„E02“ appears on the display. If this happens, wait a few
minutes and allow the unit to cool down. After this, the unit
should work again without any problems.
If you remove the pot from the heating surface, you will
hear a beep at regular intervals, after approx. 30 seconds the
appliance switches itself o.
By pressing the„key“ button it is possible to temporarily lock
the keys. By keeping the„key“ button pressed for 3 seconds,
the lock is released.
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
• Einige Komponenten des Induktionskochers werden,
während des Betriebes, sehr heiß! Es besteht die
Gefahr von Verbrennungen beim Berühren dieser
Komponenten.
• Some components of the induction cooker become
very hot during operation! There is a risk of burns if
these components are touched.
• Das Gerät, Kabel und Stecker nicht mit nassen oder
feuchten Händen anfassen.
• Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden. Sollte das Gerät
dennoch einmal ins Wasser gefallen sein, sofort den
Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem
Gebrauch von einem Fachmann überprüfen lassen. Es
besteht Lebensgefahr durch Stromschlag.
• Do not touch the unit, cable or plug with wet or damp
hands.
• Do not immerse the unit in water or other liquids.
However, if the unit has fallen into water, unplug it
immediately and have it checked by a specialist before
using it again. There is a risk of fatal electric shock.
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!

12 Stand 11/2017 SR
FEHLERMELDUNG:
E01= Überhitzung für IGBT oder Schäden des thermischen
Wiederstands
E02= Fehler am Temperaturwiederstand buw.
Überhitzungsschutz für Kochgeschirr hat reagiert.
E03= Schutz von Unter- und Überspannung
ERROR MESSAGE:
E01= Overheating for IGBT or thermal resistance damage
E02= Error at temperature resistance buw. Overheating
protection for cookware has reacted.
E03= Protection of undervoltage and overvoltage
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In
diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
• Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu önen oder gar
zu reparieren. - Es besteht Lebensgefahr!
• A damaged device must not be used! In this case,
disconnect the device from the mains supply and
contact your specialist dealer!
• Never attempt to open or repair the unit yourself. -
There is a danger to life!
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER DUE TO
ELECTRIC CURRENT!
REINIGUNG
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Vor der Reinigung trennen Sie das gerät vom Stromnetz.
Verwenden Sie ein weiches Tuch und ein mildes
Reinigungsmittel (keine benzinhaltige Mittel) und achten
Sie darauf dass kein Wasser in das Gerät gelangt. Danach
trocknen Sie alles ab.
CLEANING
Clean the unit after each use.
Allow the appliance to cool down.
Before cleaning, disconnect the appliance from the power
supply.
Use a soft cloth and a mild detergent (not containing petrol)
and make sure that no water gets into the unit. Then dry
everything o.
DE / ENG

13
Stand 11/2017 SR
1234567 8
A
B
C
D
8
7
6
5
4
3
2
1
D
C
B
A
Title
Number RevisionSize
A3
Date: 10-Oct-2014 Sheet of
File: D:\PROTEL\BT-2013T2(CE).DDB Drawn By:
FUSE1
16A/250V
N
L
1
2
43
T3/L4
C2/C19
8uF/275V
CNR5
10K471
12
34
CT1
1:3000
L1
N1
AC 2
V+ 1
AC
3
V-
4
DB
35A
L1
C21
5uF/275V
C3/C16
0.3uF/1200V
OUT1 OUT2
G
C
E
IGBT1
R41
10K
Z2
18V
R26
10/0.5W
N1
L1
D125
FR107
D126
FR107
D11
1N4007
H1
H2
H2
H1
R4
330K*/0.5W
R5
330K*/0.5W
R19
300K*/2W
R20
300K*/2W
C1
221 9
8
14
IC3C
LM339
R22
4.7K
R23
8.2K*
R8
1K
+5V
R15
100
PAN
11
10
13
IC3D
LM339
D3
4148
R9
12K*
C3
DILUN222
+5V
EC1
47uF/25V
R46
200K
EC8
4.7uF/25V
R28
100
R25
10K
PWM
7
6
1
IC3B
LM339
+5V
R23
3.3K
C6
DILUN223
R35
680
VR1
500
D6
4148
D7
4148
D8
4148
D9
4148
5
4
2
3
12
IC3A
LM339
R45
1K
R13
1K C20
222
R39
3.9K
+5V
EC2
4.7uF/16V
R42
51K
D10
4148
+5V
I-AD EC9
100uF/25V
+18V
+5V
R47
10K
R16
1K
C18
221
R40
1K
+5V
D4
4148
INT
B
C
E
Q3
8050
B
C
E
Q2
8050
R31
1K
R27
2K
R11
1K
R16
10K
+18V
K
R32
3.9K
+18V
B
C
E
Q7
8050
E
C
B
Q8
8550
C24
221
D12
4148
+18V
+18V
DRIVE
DRIVE
RT
3950-10K
R6
1K*
+5V
T-IGBT
1
2
3
CN2
XH-3A
R3
5.1K*
C4
104
+5V
T-MAIN
BUZ1
5VDC
EC14
4.7uF/25V
+5V
BUZ/FAN
B
C
E
Q1
D882
1
2
FAN1
XH-2A
+18V1
R1
1K
BUZ/FAN
D1
1N4007
I-AD
R2
330K*/0.5W
R52
330K*/0.5W
EC3
47uF/16V
R18
10K*
V-AD
V-AD
INT
PAN
K
+5V
C1/C12
6.8uF/275V
CY1 472/250V
CY2 472/250V
PE
L2
L3
G
C
E
IGBT2
Z1
18V
R21
10/0.5W
C17
0.3uF/1200V
Vss
1
Xin
2
Xout
3
RESET
4
P20/T0
5
P21
6
P22
7
P23
8
P24
9
P25
10 P26/AD8 11
P07/AD7 12
PWM/AD6 13
P05/AD5 14
P04/AD4 15
P03/AD3 16
P02/AD2 17
P01/INT1 18
P00/INT0 19
Vdd 20
IC2 +5V
C11
104
R18
10K
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CN4
CN4-9
+18V2
CN4-9
PWM
C5
104
R3
5.1K
C8
104
R6
1K
C11
104
T-MAIN
T-IGBT
CN4-2
CN4-2
CN4-1
CN4-1
XL1
8M
R48 1M
+5V
BUZ/FAN
CN4-6
CN4-7
CN4-8
CN4-6
CN4-7
CN4-8
CN4-5
CN4-5
C30
104
1
2
FAN2
XH-2A
D13
1N4007
R12
51/2W
EC16
4.7uF/400V 1
2
9
6
10
5
3
4
7
8
T4
source
1source
2fb
3vdd
4dram 5
drin 6
drin 7
drin 8
IC4
VIPER22A
D18
UF4007
C27
102/500V
R29
51K/0.5W
D21
UF4007
D22
1N4007
EC5
4.7uF/25V
Z4
18V
C26
104
1
2
FAN5
XH-2A
D14
1N4007 1
2
FAN6
XH-2A
EC4
100uF/25V
C14
104
R19
10
1
2
FAN4
XH-2A
TO CON8
RL1
R30
150/0.5W
FAN1
FAN1
+18V1
1
2
3
THERM
R10
51/2W
+18V1
+18V
R50
330
+18V2
314V
source
1
source
2
fb
3
vdd
4dram 5
drin 6
drin 7
drin 8
IC1
VIPER22A
EC10
4.7uF/400V
12
34
L4
T1
EC11
1uF/50V
C25
103/223
U3-4
U3-4
Z3
18V
D20
UF4007
D15
BYV26C
EC13
100uF/25V
+18V
D17
FR107 EC12
100uF/25V
Vin
1
GND
2
Vout 3
IC2
78L05
EC6
47uF/16V
+5V
R54
100K
R24
100 R55
10K
E
C
B
Q10
8550
B
C
E
Q9
8050
R53
5K1
EC2
4.7uF/16V
R52
1K
+18V1
FAN
N2
L1
D124
FR107
D123
FR107
N2
C22
5uF/275V
SCHALTPLAN / CIRCUIT DIAGRAM
DE / ENGDE / ENG

14
Stand 11/2017 SR
EXPLOSIONSZEICHNUNG / EXPLODED VIEW
DE / ENG
1 Glasplatten glassplat
2Edelstahlgehäuse stainless steel
housing
3 Steckerkabel plug cord
4 Lüfterhaube fan cover
5 Ventilator fan
6Bedienfeld
Glasplatte control panel
glassplate
7 crashwürdig crashworthy
8 Sensor sensor
9 Heizwendel heating coil
10 Bedienfeld control panel
11 Hauptplatine mainboard
12 inneres
Kunststogehäuse inner plastic
housing
13 Bodenplatte bottom plate
14 Fuß foot

ENTSORGUNG / DISPOSAL
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann entsorgen
Sie dieses bitte ordnungsgemäß an einer
Sammelstelle für Elektrogeräte. Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Über Adressen und Önungszeiten von
Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige
Verwaltung.
Nur so ist sichergestellt, dass Altgeräte
fachgerecht entsorgt und verwertet werden.
Vielen Dank!
Once the appliance has reached the end of its
service life, please dispose of it properly at a
collection point for electrical appliances. Electrical
appliances should not be disposed of as household
waste.
Your responsible administration will inform you
about addresses and opening hours of collection
points.
This is the only way to ensure that old appliances are
properly disposed of and recycled. Thank you very
much!
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany
Tel. +49(0)2822 9258-0
Fax +49(0)2822 18192
E-Mail info@saro.de
Web: www.saro.de
VERPACKUNGSENTSORGUNG / PACKAGING DISPOSAL
Die Verpackungsmaterialien bitte entsprechend
trennen und den zuständigen Sammelstellen zur
Wiederverwertung und zur Umweltschohnung
zuführen.
Please separate the packaging materials accordingly
and return them to the responsible collection points
for recycling and for environmental housing.
15
DE / ENG

Stand 11/2017 SR
CONTENU DE LA LIVRAISON
• 1 Plaque à induction professionnelle Natascha (appareil
complémentaire)
• 1 mode d‘emploi
LEVERINGSOMVANG
• 1 Professioneel inductiekooktoestel Natascha (extra
apparaat)
• 1 Gebruiksaanwijzing
NORMES ET DIRECTIVES
L‘appareil est conforme aux normes et directives européennes
en vigueur.
Si nécessaire, nous vous enverrons la déclaration de confor-
mité correspondante.
NORMEN EN RICHTLIJNEN
Het apparaat voldoet aan de huidige EU-normen en richtlij-
nen.
Indien nodig sturen wij u de bijbehorende conformiteitsver-
klaring.
16
INTRODUCTION
Avant la mise en service de l‘appareil, lire attentivement ce
mode d‘emploi et suivre les instructions qui y sont données.
Ce manuel d‘utilisation contient des informations sur l‘ins-
tallation, la mise en service, le fonctionnement, l‘entretien, le
nettoyage et l‘élimination éventuelle de cet appareil.
Ce mode d‘emploi fait partie intégrante de l‘appareil et doit
être accessible à tout moment à proximité de l‘appareil pour
toutes les personnes impliquées dans l‘installation, l‘utilisati-
on, le nettoyage ou la maintenance de cet appareil.
Si l‘appareil est transmis à des tiers, ce mode d‘emploi doit
également être transmis.
Les illustrations de ce manuel peuvent diérer de l‘article
original. Nous nous réservons le droit d‘apporter des modi-
cations techniques à l‘appareil.
Si ce mode d‘emploi n‘est pas respecté, la garantie de l‘appa-
reil est compromise.
Le fabricant/revendeur ne peut être tenu responsable des
dommages résultant du non-respect de ce mode d‘emploi.
INLEIDING
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en aandachtig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt en volg de instruc-
ties op.
Deze gebruikershandleiding bevat informatie over de installa-
tie, opstelling, bediening, bediening, onderhoud, reiniging en
eventuele verwijdering van dit apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het apparaat en
moet te allen tijde in de buurt van het apparaat toegankelijk
zijn voor alle personen die betrokken zijn bij de installatie, het
gebruik, de reiniging of het onderhoud van dit apparaat.
Indien het apparaat aan derden wordt doorgegeven, moet
deze gebruiksaanwijzing worden bijgevoegd.
Illustraties in deze handleiding kunnen afwijken van het origi-
nele artikel. Wij behouden ons het recht voor om technische
wijzigingen aan het apparaat aan te brengen.
Als deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen, kan
de veiligheid van het apparaat niet meer worden gegarande-
erd.
De fabrikant/handelaar kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade die het gevolg is van het niet naleven van deze
gebruiksaanwijzing.
Attention ! Cet appareil est destiné uniquement aux ns décrites dans ce manuel.
Bekijk uw stap! Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor de in deze handleiding beschreven doeleinden.
Ce produit est destiné à un usage commercial.
Dit product is bedoeld voor commercieel gebruik.
FR / NL

17
Stand 11/2017 SR
TECHNISCHE OVERZICHT / APERÇU TECHNIQUE
Les illustrations de ce manuel peuvent diérer de l‘article original.
De afbeeldingen in deze handleiding kunnen afwijken van het originele artikel.
Sous réserve de modications techniques !
Technische wijzigingen voorbehouden!
Modell / model NATASCHA
N° de commande/ Bestelnr. 360-1020
Matériau (boîtier) / Materiaal (behuizing) Edelstahl / acier inoxydable
dimensions (mm) / formaten (mm) B 327 x T 420 x H 98
Branchement (V / Ph. / Hz / kW)
connectie (V / Ph. / Hz / kW) 230 / 1 Ph. / 50 / 3,5
niveau de chauage / verwarmingsniveaus 10
dimension des casseroles / voor pannen van 12 - 26 cm ø
température / temperatuur +60 / +240 °C
poids (kg) / gewicht (kg) 5,6
Timer 5 - 180 min
protection anti-surchaue / oververhittingsbeveiliging ja / yes
EAN-Code 4017337 360024
FR / NL

Stand 11/2017 SR
INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Nettoyer soigneusement l‘appareil avant la mise en
service.
• Conserver ce mode d‘emploi à portée de main et à
proximité de l‘appareil.
• Le fabricant/revendeur ne peut être tenu responsable
des dommages résultant du non-respect de ce mode
d‘emploi. De plus, la sécurité de l‘appareil n‘est plus
garantie.
• Si l‘appareil est transmis à des tiers, ce mode d‘emploi
doit également être fourni.
• Après avoir déballé l‘appareil, s‘assurer que tout est en
parfait état. Si des dommages sont constatés, ne pas
brancher l‘appareil, et informer le revendeur.
• Conserver l‘emballage de l‘appareil. L‘appareil ne peut
être transporté en toute sécurité que dans son emballage
d‘origine.
• S‘il n‘est pas possible de stocker les emballages, séparer
les diérents matériaux d‘emballage et les livrer au
point de collecte le plus proche pour une élimination
appropriée.
• Veuiller noter que tous les composants de l‘emballage
(sacs en plastique, carton, pièces en polystyrène, etc.)
peuvent mettre en danger les enfants et ne doivent donc
pas être stockés à proximité de ceux-ci.
• Pour des raisons d‘hygiène, il est recommandé d‘eectuer
au moins un nettoyage quotidien, mais également après
l‘achèvement du processus de production respectif au
cours d‘une journée.
ALGEMENE INFORMATIE
• Reinig het apparaat zorgvuldig voor het eerste gebruik.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en dicht bij
het apparaat.
• De fabrikant/handelaar kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade die het gevolg is van het niet
naleven van deze gebruiksaanwijzing. Bovendien is de
veiligheid van het apparaat dan niet meer gegarandeerd.
• Als het apparaat aan derden wordt doorgegeven, moet
ook deze gebruiksaanwijzing worden gegeven.
• Na het uitpakken van het apparaat, zorg dragen dat
alles in perfecte staat is. Als u schade vaststelt, sluit het
apparaat dan niet aan, maar informeer uw dealer.
• Bewaar de verpakking van het apparaat. Het apparaat
kan alleen veilig worden vervoerd in de originele
verpakking.
• Als het niet mogelijk is om de verpakking te bewaren,
scheidt u de verschillende verpakkingsmaterialen en
levert u ze af bij het dichtstbijzijnde inzamelpunt voor
een correcte verwijdering.
• Houd er rekening mee dat alle onderdelen van de
verpakking (plastic zakken, karton, polystyreen
onderdelen, etc.) kinderen in gevaar kunnen brengen en
daarom niet in de buurt van kinderen mogen worden
opgeslagen.
• Om hygiënische redenen is het aan te bevelen om
minstens één dagelijkse reiniging uit te voeren, maar ook
na aoop van het desbetreende productieproces in de
loop van een dag.
EXPLICATION DES SYMBOLES / VERKLARING VAN SYMBOLEN
WAARSCHUWING!
Dit symbool duidt op gevaren die tot verwondingen
kunnen leiden.
Het is absoluut noodzakelijk dat u zich strikt houdt
aan de instructies voor de veiligheid op het werk en
dat u in dergelijke gevallen bijzonder voorzichtig te
werk gaat.
WAARSCHUWING: GEVAAR DOOR
ELEKTRISCHE STROOM!
Dit symbool vestigt de aandacht op gevaarlijke situ-
aties veroorzaakt door elektrische stroom. Het niet in
acht nemen van de veiligheidsinstructies kan letsel of
de dood tot gevolg hebben!
WAARSCHUWING: HEET OPPERVLAKTE -
RISICO OP VERBRANDING!
Dit symbool geeft het hete oppervlak van het appa-
raat aan, zowel tijdens het gebruik als daarna. Gevaar
voor brandwonden indien niet in acht genomen!
18
FR / NL
ATTENTION!
Ce symbole indique des dangers pouvant
entraîner des blessures.
Il est impératif de respecter scrupuleusement les
consignes de sécurité au travail et d‘être particu-
lièrement prudent dans ces cas.
ATTENTION : DANGER DÛ AU
COURANT ÉLECTRIQUE !
Ce symbole attire l‘attention sur les situations
dangereuses causées par le courant électrique.
Le non-respect des consignes de sécurité peut
entraîner des blessures ou la mort !
ATTENTION : SURFACES CHAUDES -
RISQUE DE BRÛLURES !
Ce symbole indique la surface chaude de l‘appa-
reil, pendant le fonctionnement et par la suite.
Risque de brûlures en cas d‘ignorance !

19
Stand 11/2017 SR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Lire attentivement ce mode d‘emploi et respecter les
consignes qu‘il contient.
• Un fonctionnement incorrect et une manipulation
incorrecte peuvent entraîner des dysfonctionnements de
l‘appareil et des blessures pour l‘utilisateur.
• Respecter les consignes de prévention des accidents et les
consignes générales de sécurité applicables au domaine
d‘application.
• Ne pas utiliser l‘appareil sans surveillance !
• Utiliser l‘appareil à l‘intérieur uniquement sous une hotte
aspirante.
• Toujours vérier à ce qu‘il y ait susamment d‘air frais lors
de l‘utilisation de l‘appareil.
• Vérier que l‘appareil repose solidement sur une surface
sèche et antidérapante.
• Ne déplacez pas l‘appareil pendant son utilisation.
• Ne pas placer l‘appareil sur une surface chaude.
• Ne pas laisser le cordon d‘alimentation pendre sur des
bords tranchants et le tenir éloigné des objets chauds et
des ammes nues.
• S‘assurer qu‘il n‘est pas possible d‘accidentellement tirer ou
trébucher sur le câble.
• Vérier régulièrement le câble. Si elle est endommagée, par
exemple par écrasement, elle doit être remplacée par un
technicien qualié.
• Ne pas laisser l‘appareil sans surveillance pendant son
utilisation. Se montrer particulièrement prudent lorsque les
enfants sont à proximité, ils peuvent ne pas reconnaître les
dangers liés à la manipulation d‘appareils et d‘équipements
électriques qui deviennent chauds, ce qui peut entraîner
des blessures et des dommages matériels !
• Protéger l‘appareil de l‘humidité.
• Ne pas utiliser l‘appareil à l‘extérieur sous la pluie !
• Ne pas nettoyer l‘appareil avec un jet d‘eau ouvert.
• Si nécessaire, contacter une personne autorisée à réparer
l‘appareil.
• Aucune utilisation de l‘appareil par des enfants ou des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées ; ou un manque d‘expérience et/ou de
connaissances, car ces personnes ne peuvent pas reconnaît-
re les dangers liés à l‘utilisation d‘appareils électriques et/
ou d‘appareils générateurs de chaleur, ce qui peut entraîner
des accidents, un incendie ou des dommages matériels.
• Avant le nettoyage, débrancher l‘appareil de la prise murale
ou le débrancher de l‘alimentation électrique.
• Pour débrancher l‘appareil du secteur, tirer sur la che sec-
teur, si présente, ou dévisser le fusible correspondant.
• Utiliser uniquement les pièces d‘origine prévues à cet eet
lors de l‘utilisation de l‘appareil.
• Ne pas enrouler le câble autour de l‘appareil après utilisati-
on. L‘appareil pourrait encore être chaud !
• En cas de dysfonctionnement, mettre l‘appareil hors
tension, débrancher le cordon d‘alimentation de la prise et
contacter le revendeur. Il eectuera la réparation avec des
pièces de rechange d‘origine.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem
de informatie in deze handleiding in acht.
• Onjuiste bediening en ondeskundig gebruik kunnen
leiden tot storingen in het apparaat en verwondingen
bij de gebruiker.
• Neem de voorschriften ter voorkoming van ongevallen
en de algemene veiligheidsvoorschriften die van toepas-
sing zijn op het toepassingsgebied in acht.
• Gebruik het apparaat niet zonder toezicht!
• Gebruik het apparaat alleen onder een afzuigkap.
• Zorg altijd voor voldoende frisse lucht tijdens het gebru-
ik van dit apparaat.
• Zorg ervoor dat je stevig op een droge, slipvaste onder-
grond staat.
• Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik.
• Plaats het apparaat niet op een heet oppervlak.
• Laat het netsnoer niet over scherpe randen hangen en
houd het uit de buurt van hete voorwerpen en open
vuur.
• Zorg ervoor dat u niet per ongeluk over de kabel kunt
trekken of struikelen.
• Controleer de kabel regelmatig. Als het beschadigd is,
bijvoorbeeld door verbrijzeling, moet het worden verva-
ngen door een gekwaliceerde technicus.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd
achter. Wees vooral voorzichtig wanneer kinderen in de
buurt zijn, ze kunnen de gevaren van het omgaan met
elektrische apparaten en apparatuur die heet worden
niet herkennen, wat kan leiden tot letsel en materiële
schade!
• Bescherm het apparaat tegen vocht.
• Gebruik het apparaat niet buiten in de regen!
• Reinig het apparaat niet met een open waterstraal.
• Neem indien nodig contact op met een persoon die
bevoegd is om het apparaat te repareren.
• Geen gebruik van het apparaat door kinderen of
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of men-
tale vermogens; of gebrek aan ervaring en/of kennis,
aangezien deze personen de gevaren bij het gebruik
van elektrische apparaten en/of apparaten die warmte
produceren niet kunnen herkennen en dit kan leiden tot
ongelukken, brand of schade aan eigendommen.
• Trek voor het reinigen de stekker van het apparaat uit
het stopcontact of haal de stekker uit het stopcontact of
haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
• Om het apparaat van het stroomnet los te koppelen,
trekt u de stekker uit het stopcontact, indien aanwezig,
of haalt u de betreende zekering uit het stopcontact of
schroeft u deze los.
• Gebruik bij het gebruik van het apparaat alleen de origi-
nele onderdelen die voor dit doel zijn meegeleverd.
• Wikkel de kabel na gebruik niet om het apparaat heen.
Het apparaat kan nog steeds heet zijn!
• In het geval van een storing schakelt u de stroom uit,
haalt u de stekker uit het stopcontact en neemt u cont-
act op met uw dealer. Die zal de reparatie uitvoeren met
originele reserveonderdelen.
FR / NL

20 Stand 11/2017 SR
• S‘assurer que le cordon d‘alimentation n‘est pas
endommagé.
• Un appareil endommagé ne doit pas être utilisé !
Dans ce cas, contacter le revendeur spécialisé !
• Avant de raccorder l‘appareil au secteur, vérier
que le type de courant et la tension du secteur
correspondent aux indications gurant sur la plaque
signalétique de l‘appareil.
• Si nécessaire, faire eectuer le raccordement par un
spécialiste.
• Ne pas utiliser d‘adaptateurs ou de rallonges.
• Zorg ervoor dat het netsnoer vrij is van schade.
• Een beschadigd apparaat mag niet worden
gebruikt! Neem in dit geval contact op met uw
vakhandelaar!
• Controleer voor het aansluiten op het lichtnet of de
stroomsoort en de netspanning overeenkomen met
de specicaties op het typeplaatje van het apparaat.
• Laat de aansluiting zo nodig door een specialist
uitvoeren.
• Gebruik geen adapters of verlengsnoeren.
AVERTISSEMENT : DANGER DÛ
AU COURANT ÉLECTRIQUE !
WAARSCHUWING: GEVAAR VAN
ELEKTRISCHE STROOM!
BRANCHEMENT
Avant de raccorder l‘appareil, vérier que la tension et la
fréquence de l‘alimentation électrique correspondent aux
indications de la plaque signalétique !
Si l‘appareil est équipé d‘une prise de courant, brancher la
prise de courant dans une prise de courant adaptée et reliée à
la terre.
Si l‘appareil n‘est pas équipé d‘une che secteur, s‘assurer que
l‘installation est eectuée par un spécialiste !
VERBINDING
Voordat u het apparaat aansluit, moet u de spanning en de
frequentie van de voedingsspanning overeenkomen met de
specicaties op het typeplaatje!
Als het apparaat een netstekkeraansluiting heeft, steekt u de
netstekker in een geschikt, geaard stopcontact.
Als het apparaat geen netstekkeraansluiting heeft, zorg er dan
voor dat de installatie door een vakman wordt uitgevoerd!
AVERTISSEMENT : DANGER
D‘INCENDIE ! WAARSCHUWING: VUUR GEVAAR!
• Ne pas placer l‘appareil à proximité de matières
ou de liquides inammables ! Une distance
susante doit être respectée de tous les côtés !
• Plaats het apparaat niet in de buurt van
brandbare materialen of vloeistoen! Er moet
voldoende afstand tot alle zijden worden
aangehouden!
FR / NL
Table of contents
Other saro Cooker manuals