saro TW 60 User manual

BETRIEBSANLEITUNG
TELLERWÄRMER MODELL TW 60
INSTRUCTION MANUAL
PLATE WARMER MODEL TW 60
Modell TW 60 (443-1070)
Model TW 60 (443-1070)
Modell TW 60 (443-1070)
Deutsch - Original
Translation of
the original
English -

Stand 11/2017 SR
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen SARO Tellerwärmer Modell TW 60.
Unsere Tellerwärmer wurden für die gewerbliche Nutzung entwickelt und verfügen daher über alle
Eigenschaften, die Sie von einem professionellen Tellerwärmer erwarten.
Der Schrank besteht aus Edelstahl, kann auf 4 Rollen bewegt werden (mit Feststellbremsen) und verfügt
über 3 ausziehbare Einlegeböden für insgesamt 60 Teller (mit max 28 cm Durchmesser).
Ein Ventilator sorgt für eine geleichmäßige Wärmeverteilung.
Die manuelle Temperaturinstellung ist von 35 bis zu 85 Grad Celsius möglich.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung, vor der Inbetriebnahme des Gerätes, aufmerksam durch.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen SARO Tellerwärmer Modell TW 60.
Dear customer,
We congratulate you on your new SARO plate warmer model TW 60.
Our plate warmers have been developed for commercial use and therefore have all the features you would
expect from a professional plate warmer.
The cabinet is made of stainless steel, can be moved on 4 wheels (with parking brakes) and has 3 pull-out
shelves for a total of 60 plates (max 28 cm in diameter).
A fan ensures even heat distribution.
Manual temperature adjustment is possible from 35 to 85 degrees Celsius.
Please read these operating instructions carefully before using the appliance.
We hope you enjoy your new SARO plate warmer model TW 60.

1
Stand 11/2017 SR
INHALT
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Normen und Richtlinien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modell Übersicht / Technische Angaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Wichtiger Hinweis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Maschinenspezische Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Auspacken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anforderungen an den Benutzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vor der Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vor jeder Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nach der Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Schaltplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Technische und sonstige Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Im Falle von Funktionsstörungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Stand 11/2017 SR
EINLEITUNG
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und
beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und
sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb
oder der Wartung dieses Gerätes zu tun haben, jederzeit
zugänglich, in der Nähe des Gerätes, aufbewahrt werden.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
Abbildungen in dieser Anleitung können vom Original Artikel
abweichen. Technische Änderungen am Gerät behalten wir
uns vor.
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen.
INTRODUCTION
Before putting this device into operation, read these ope-
rating instructions carefully and attentively and follow the
instructions given therein.
This operating manual is an integral part of the device and
should be kept accessible at all times, near the device, for all
persons involved in the installation, operation or maintenan-
ce of this device.
If the device is passed on to third parties, these operating
instructions must be given with it.
Illustrations in this manual may dier from the original article.
We reserve the right to make technical changes to the device.
If these operating instructions are not observed, the safety of
the device can no longer be guaranteed.
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-observance of these operating inst-
ructions.
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien
der EU.
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitäts-
erklärung zukommen.
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with the current EU standards and
directives.
If required, we will send you the corresponding declaration of
conformity.
2
WICHTIGER HINWEIS
Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind
mit entsprechenden Symbolen versehen. Diese weisen auf
mögliche Gefahren hin. Die zugehörigen Informationen sind
unbedingt zu lesen und zu beachten!
IMPORTANT NOTICE
The safety instructions in these instructions for use are mar-
ked with appropriate symbols. These indicate possible dan-
gers. The relevant information must be read and observed!
Achtung! Dieses Gerät ist nur für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke gedacht.
Attention! This device is only intended for the purposes described in this operating manual.

3
Stand 11/2017 SR
SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können. Halten Sie die angegebenen
Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders
vorsichtig.
WARNING!
This symbol indicates dangers which can lead to injuries. It is imperative that you adhere strictly to the
instructions given on occupational safety and that you behave with particular caution in such cases.
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr!
WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous situations caused by electric current. Failure to observe the safety
instructions may result in injury or death!
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist auf die heiße Oberäche des Gerätes, während des Betriebes und danach hin. Verbren-
nungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING: HOT SURFACE - DANGER OF BURNING!
This symbol indicates the hot surface of the device, during operation and afterwards. Danger of burns if not
observed!
WARNUNG: FEUERGEFÄHRLICHE STOFFE - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefahren aufgrund von feuergefährlichen Stoen für Leben und Ge-
sundheit von Personen bestehen. Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING: FLAMMABLE SUBSTANCES - RISK OF COMBUSTION!
This symbol indicates that there are dangers to life and health of persons due to ammable substances.
Danger of burns if not observed!
Modell / Model TW 60
Art.-Nr. / Order No. 443-1070
Material / material Edelstahl / stainless steel
Maße Innen (mm) / dimensions inter. (mm) 3 x B 290 x T 430 x H 110 / W 290 x D 430 x H 110
Maße Außen (mm) / dimension extern. (mm) B 600 x T 530 x H 770 / W 600 x D 530 x H 770
Anschluß (V / Ph. / Hz / kW) / connection (V / Ph. / Hz / kW) 230 / 1 / 50 / 0,8
Gewicht (kg) / weight (kg) 14
Temperatur (°C) / temperature (°C) +35 / +85
Inhat / content 70 ltr.
Rollen mit Feststellbremse / wheels with brakes 4
Für Teller mit Durchmesser / for plates with diameter max. 28 cm
Teller Volumen / plate volume bis zu 60 Teller / up to 60 plates
EAN-CODE 4017337 035816
Technische Änderungen vorbehalten! / Subject to technical modications!
TECHNISCHE ANGABE / TECHNICAL INFORMATION

4
Stand 11/2017 SR
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie die gesamte Anleitung bevor Sie den Tellerwärmer
benutzen.
2. Bewahren Sie diese Anleitung für eine zukünftige
Benutzung gut auf.
3. Lassen Sie den Tellerwärmer während des Betriebes nicht
unbeaufsichtigt.
4. Stellen Sie sicher, das der Tellerwärmer niemals ohne
Aufsicht ist, wenn sich Kinder in der Nähe benden.
BEACHTE: Der Tellerwärmer ist für die Benutzung durch Kinder
nicht geeignet!
5. Bewahren Sie alle Verpackungsmaterialien wie
Kunststotüten und Folien etc. für Kinder unzugänglich auf,
um deren Sicherheit zu gewährleisten. Erstickungsgefahr!
6. Der Tellerwärmer arbeitet mit Strom und darf nur von
Qualiziertem Fachpersonal repariert werden. Das nicht
beachten kann zu einem elektrischem Schock, zu schweren
Verletzungen und/oder zu einer Beschädigung an dem Gerät
führen.
7. Der Tellerwärmer darf niemals ießendem Wasser oder
Regen ausgesetzt werden. Das nicht beachten kann zu einem
elektrischem Schock, zu schweren Verletzungen/Tot und/oder
zu einer Beschädigung an dem Gerät führen.
8. Nach der Benutzung ist der Temperaturregler auf die
Position AUS/0 zu stellen und der Tellerwärmer vom Netz zu
trennen.
9. Ziehen Sie niemals den Netzstecker am Kabel heraus,
sondern ziehen Sie den Netzstecker direkt am Netzanschluss
heraus. Das Ziehen am Kabel kann zu einer Beschädigung des
Netzsteckers und damit zu einem elektrischen Schlag führen.
10. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
11. Wenn Sie den Tellerwärmer verstellen möchten, schalten
Sie das Gerät aus und trennen Sie diese vom Netzanschluss.
Stellen Sie sicher das das Gerät vollständig abgekühlt ist.
12. Sorgen Sie immer für einen sicheren geraden Stand des
Gerätes.
13. Nutzen Sie das Gerät ausschließlich für den dafür
vorgesehenen Zweck. Ein zweckentfremdeter Einsatz kann
zu einer Beschädigung an dem Gerät oder zu einer Gefahr für
Leib und Leben werden.
14. Alle Arbeiten die nicht in dieser Beschreibung
aufgenommen sind, wie z.B. Reparaturen an dem Gerät dürfen
ausschließlich durch fachkundiges Personal durchgeführt
werden und nicht durch den Benutzer.
15. Wenn Sie noch Fragen bezüglich der Benutzung des
Tellerwärmers haben oder trotz dieser Anleitung bei Ihnen
noch Fragen oen geblieben sind, wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an die Adresse am Ende dieser Anleitung.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read the entire manual before using the plate warmer.
2. keep this manual in a safe place for future use.
3. do not leave the plate warmer unattended during
operation.
4. ensure that the plate warmer is never left unattended when
children are nearby.
NOTE: The plate warmer is not suitable for use by children!
Keep all packaging materials such as plastic bags and foils etc.
out of the reach of children to ensure their safety. Danger of
suocation!
6 The plate warmer works with electricity and may only be
repaired by qualied personnel. Failure to do so may result in
electric shock, serious injury and/or damage to the appliance.
Never expose the plate warmer to running water or rain.
Failure to do so may result in electric shock, serious injury/
death and/or damage to the appliance.
After use, set the temperature control to the OFF/0 position
and disconnect the plate warmer from AC power.
Never pull out the mains plug on the cable, but pull out the
mains plug directly on the mains connection. Pulling the
cable may damage the power plug and cause an electric
shock.
If the power cord of this unit is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service department or a similarly
qualied person to avoid hazards.
If you wish to adjust the plate warmer, switch it o and
disconnect it from the power supply. Make sure that the
appliance has cooled down completely.
12. always ensure that the appliance is in a safe, straight
position.
13. use the device exclusively for the intended purpose. Use
for any other purpose may result in damage to the device or
danger to life and limb.
All work not included in this description, such as repairs to the
device, may only be carried out by qualied personnel and
not by the user.
15 If you still have any questions regarding the use of the
plate warmer or if you still have any questions despite these
instructions, please contact your dealer or the address at the
end of these instructions.

5
Stand 11/2017 SR
SICHERHEITSHINWEISE
16. Bei jeder Wartung und Reinigung ist vorher der
Netzanschluss (falls vorhanden) zu ziehen. Ein Ausschalten
des Gerätes ist nicht ausreichend, da man bei der Reinigung
versehentlich das Gerät einschalten könnte.
17. Der elektrische Anschluss muss zwingend über eine
Steckdose erfolgen. Die Steckdose muss geerdet sein. Die
Steckdose muss über einen Netzanschluss mit 220-240 V –
50Hz verfügen. Die Steckdose muss mit einer Sicherung von
Min. 16 A gesichert sein. Die Stromleitung muss in jedem Fall
mit einem FI-Schalter gekoppelt sein.
18. Niemals ohne Inhalt in Betrieb nehmen!
19. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
SICHERHEITSHINWEISE
16. the mains connection (if present) must be disconnected
beforehand for every maintenance and cleaning. Switching
o the unit is not sucient, as the unit could be switched on
accidentally during cleaning.
17 The electrical connection must be made via a socket.
The socket must be earthed. The socket must have a mains
connection with 220-240 V - 50Hz. The socket must be
secured with a fuse of min. 16 A. The power line must always
be connected to a residual current switch.
18 Never put into operation without contents!
19. do not use extension cords.
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER DUE TO
ELECTRIC CURRENT!
• Vor dem Anschluss an das Stromnetz prüfen Sie, ob die
Stromart und die Netzspannung mit den Angaben in
dieser Bedienungsanleitung übereinstimmen.
• Das Gerät ist für den Betrieb im Inneren gedacht. Eine
Nutzung im Freien, bei Regen, kann zu Kurzschlüssen,
Kriechstrom oder Stromschlägen führen.
• Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit
feuchten Händen an.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und bringen
Sie es nicht mit Wasser in Berührung.
• Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu önen oder
gar zu reparieren. Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag!
• Before connecting to the mains, check that the type
of current and the mains voltage correspond to the
specications in this operating manual.
• The unit is intended for internal use. Use outdoors, in
rain, may result in short circuits, leakage current, or
electric shock.
• Never handle the appliance, the cable or the plug with
wet hands.
• Protect the equipment from moisture and do not
expose it to water.
• Never attempt to open or repair the unit yourself. There
is a risk of fatal electric shock!
MASCHINENSPEZIFISCHE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Wenn das Gerät in der Nähe von Wänden, Trennwänden,
Küchen oder dekorativen Gegenständen aufgestellt wird,
ist unbedingt darauf zu achten, dass diese Gegenstände
feuerbeständig und nicht brennbar sind. Alternativ
müssenndiese mit nicht brennbarem und Hitze isolierenden
Material überzogen werden.
2. Beachten Sie zwingend die jeweils gültigen
Unfallverhütungsvorschriften die in dem Einsatzgebiet des
Tellerwärmers gültig sind.
3. Bei Funktion kann sich auch das Außengehäuse etwas
erwärmen, jedoch beachten Sie den heißen Innenraum!
Berühren Sie möglichst nicht die Edelstahlteile mit bloßen
Händen.
4. Legen Sie niemals ungeönete Lebensmittelbehälter,
Verpackung o.ä. in den Tellerwärmer. Durch die Hitze können
diese auf blähen und platzen. Dadurch besteht sehr hohe
Verletzungsgefahr.
5. Legen Sie niemals brennbare Gegenstände in das Gerät,
oder legen diese in die Nähe des Gerätes. Das Gerät wird heiß
und könnte diese entzünden.
MACHINESPECIFIC SAFETY
INSTRUCTIONS
1. if the appliance is installed near walls, partitions, kitchens or
decorative objects, it is essential to ensure that these objects
are re-resistant and non-ammable. Alternatively, they must
be covered with non-ammable and heat-insulating material.
2. it is imperative that you observe the applicable accident
prevention regulations that apply in the area in which the
plate warmer is used.
3. the outer housing may also heat up a little during operation,
but please note the hot interior! If possible, do not touch the
stainless steel parts with bare hands.
Never place unopened food containers, packaging or similar
items in the plate warmer. The heat can cause them to inate
and burst. This can result in a very high risk of injury.
Never place ammable objects in or near the appliance. The
appliance becomes hot and could ignite.

6
Stand 11/2017 SR
MASCHINENSPEZIFISCHE
SICHERHEITSHINWEISE
6. Nutzen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder in
Räumen mit explosiven Gasen, Dämpfen oder Dämpfen von
organischen Lösungsmitteln.
BENUTZEN SIE DEN TELLERWÄRMER NUR, NACHDEM SIE
DIE ANLEITUNG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN.
WENN SIE NOCH FRAGEN ZUR BEDIENUNG DES
TELLERWÄRMERS HABEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN
HÄNDLER ODER AN DIE ADRESSE AM ENDE DIESER
ANLEITUNG!
MACHINESPECIFIC SAFETY
INSTRUCTIONS
6. do not use the device in dusty rooms or in rooms with
explosive gases, vapours or vapours of organic solvents.
USE THE PLATE WARMER ONLY AFTER READING AND
UNDERSTANDING THE INSTRUCTIONS.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS REGARDING THE USE OF THE
PLATE WARMER, PLEASE CONTACT YOUR DEALER OR THE
ADDRESS AT THE END OF THIS MANUAL!
AUSPACKEN
Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung unbeschädigt
ist. Das Gerät, als auch die Zubehörteile sind für den
Transport geschützt und / oder xiert. Nach dem Önen
der Verpackung entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
etwaige Transportsicherungen.
Überprüfen sie dann die Vollständigkeit der Lieferung
und vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät, noch das
Zubehör, Beschädigungen aufweist.
Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der
Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert
werden. Falls eine Aufbewahrung der Verpackung
nicht möglich ist, trennen Sie die verschiedenen
Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der
nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen
Entsorgung ab.
UNPACKING
Make sure that the packaging is undamaged. The device as well
as the accessories are protected and / or xed for transport.
After opening the packaging, remove the packaging material
and any transport locks.
Then check the completeness of the delivery and make sure
that neither the device nor the accessories are damaged.
Keep the packaging of the device. The device can only be
transported safely in its original packaging. If it is not possible
to store the packaging, separate the various packaging
materials and return them to the nearest collection point for
proper disposal.
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR! WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR!
• Verpackungsmaterialien, wie Folien, Styropor
oder Kleinteile der Transportsicherung, können für
Kinder gefährlich sein! Es besteht Verletzungs- bzw.
Erstickungsgefahr!
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von
Kindern fern!
• Packaging materials such as foils, polystyrene or small
parts of the transport safety device can be dangerous for
children! There is a risk of injury or suocation!
• Keep the packaging material away from children!

7
Stand 11/2017 SR
ANFORDERUNGEN AN DEN BENUTZER
Bei Beschädigungen an dem Gerät hat der Benutzer diese
sofort außer Betrieb zu nehmen. In diesem Fall setzen Sie sich
bitte umgehend mit Ihrem Händler oder einem autorisierten
Kundendienst in Verbindung und melden Sie diesem die
Beschädigungen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und
15 Jahren benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern
ab 16 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie ständig
beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 16 Jahre
fernzuhalten. Die Reinigung und die Wartung durch den
Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
USER REQUIREMENTS
If the device is damaged, the user must immediately take it
out of operation. In this case, please contact your dealer or
an authorized customer service immediately and report the
damage to them.
This device must not be used by children between the ages
of 0 and 15 years. This equipment may be used by children 16
years of age and older who are under continuous supervision.
This equipment may be used by persons with reduced
physical, sensory or mental abilities or lack of experience and/
or knowledge, if they have been supervised or instructed
in the safe use of the equipment and have understood the
resulting hazards.
The device and its connecting cable are intended for use by
children under the age of 16.
to keep me away. Cleaning and maintenance by the user must
not be carried out by children.
VOR DER BENUTZUNG
Nachdem Sie den Tellerwärmer ausgepackt haben ist dieser
an einem sicherem Ort aufzustellen.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial von dem
Gerät und entfernen auch evtl. vorhandene Schutzfolien.
Alle Materialien die zur Verpackung oder zum Schutz
verwendet wurden können schmelzen und/oder sind
brennbar, wenn der Tellerwärmer im Betrieb ist.
Prüfen Sie das Gerät genau auf evtl. vorhandene
Beschädigungen. Prüfen Sie ab das Stromkabel und
der Stecker ohne Beschädigungen sind. Setzen Sie den
Tellerwärmer nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen
feststellen sollten. Informieren Sie umgehend Ihren
Fachhändler oder wenden Sie sich an die weiter unten in
dieser Anleitung angegebene Adresse.
Prüfen Sie, dass der Tellerwärmer ausschließlich an einem
ausreichend abgesichertem geerdeten Netzanschluss mit
Sicherung betrieben wird. Im Zweifel ziehen Sie unbedingt
eine Elektrofachkraft hinzu.
Der Aufstellungsort muss eine geeignete Stabilität
aufweisen, darf nicht wackeln und nicht uneben sein.
Ebenfalls dürfen sich keine brennbaren Gegenstände in der
Nähe des Gerätes aufgestellt sein. Sorgen Sie für ausreichend
Platz im Arbeitsbereich.
Der Aufstellungsort muss über eine ausreichende Be- und
Entlüftung verfügen.
Um den Tellerwärmer herum muss während der Benutzung
ein Sicherheitsabstand von 50mm an allen Seiten vorhanden
sein um eine ausreichende und nötige Luftzirkulation zu
erreichen.
BEFORE USE
After unpacking the plate warmer, place it in a safe place.
Remove all packaging material from the appliance and
remove any protective lm. All materials used for packaging
or protection may melt and/or be ammable when the plate
warmer is in operation.
Check the device carefully for possible damage. Check that
the power cable and plug are undamaged. Do not operate
the plate warmer if you notice any damage. Inform your
dealer immediately or contact the address given below in this
manual.
Check that the plate warmer is only operated with a
suciently fused, earthed mains connection with fuse. If in
doubt, always consult a qualied electrician.
The installation site must be suitably stable, not wobbly and
not uneven. Also, no combustible objects may be placed near
the unit. Ensure that there is sucient space in the work area.
The place of installation must have sucient ventilation.
During use, there must be a safety distance of 50 mm
around the plate warmer on all sides to ensure sucient and
necessary air circulation.

8
Stand 11/2017 SR
Die Aufstellung sollte ausschließlich durch autorisiertes
Personal durchgeführt werden. Die Aufstellung muss in allen
belangen den jeweiligen lokalen gesetzlichen Vorschriften
entsprechen.
Bei nicht Beachtung dieser Hinweise, ist der Hersteller nicht
haftbar zu machen. Für die Aufstellung und die Einhaltung
aller Bestimmungen ist der Inhaber verantwortlich.
VOR JEDER BENUTZUNG
Reinigen Sie den Tellerwärmer. Beachten Sie dazu das Thema
Reinigung und Wartung in dieser Anleitung!
Als gewerblicher Anbieter sind Sie verpichtet die Hygiene
Ihrer Arbeitsgeräte genauestens einzuhalten. Schlecht
gereinigte Geräte können Keime bilden, die Ihre Lebensmittel
kontaminieren und Ihre Kunden krank machen können. Sie
sind in diesem Fall für solche Schäden haftbar zu machen. Tun
Sie sich und Ihren Kunden einen Gefallen und halten Sie Ihren
Arbeitsplatz und Ihre Arbeitsgeräte stets sauber und in einem
einwandfreiem Zustand. Ihre Kunden vertrauen Ihnen.
Prüfen Sie, dass nur original Teile am Gerät verbaut sind
und nutzen Sie keine Ersatzteile die nicht vom Hersteller
zugelassen sind, um Gefahren wie Feuer, elektrischem Schock
oder mechanischen Beschädigungen und Verletzungen
vorzubeugen.
Prüfen Sie das Gerät auf evtl. Beschädigungen und Risse, z.B.
auch am Gehäuse. Setzen Sie das Gerät bei
Beschädigungen nicht ein, sondern bringen es zu einem
autorisiertem Fachhändler.
The installation should only be carried out by authorised
personnel. The installation must comply in all respects with
the relevant local legal regulations.
If these instructions are not observed, the manufacturer
cannot be held liable. The owner is responsible for installation
and compliance with all regulations.
BEFORE EACH USE
Clean the plate warmer. Observe the topics of cleaning and
maintenance in these instructions!
As a commercial supplier, you are obliged to strictly observe
the hygiene of your equipment. Badly cleaned equipment
can form germs that can contaminate your food and
make your customers ill. In this case you are liable for such
damages. Do yourself and your customers a favour and
always keep your workplace and your tools clean and in
perfect condition. Your customers trust you.
Check that only original parts are installed on the equipment
and do not use spare parts that are not approved by the
manufacturer to prevent hazards such as re, electrical shock
or mechanical damage and injury.
Check the device for possible damages and cracks, e.g. also
on the housing. Put the device into operation when
Do not damage it, but bring it to an authorized dealer.
INBETRIEBNAHME
Der Tellerwärmer muss auf auf einem waagerechten,
wackelfreien und standfesten, stabilen Untergrund platziert
werden. (Beachten Sie die Hinweise im Vorangegangenem
Kapitel zwingend)
Achten Sie darauf das die Rollen an dem Gerät festgestellt
wurden.
Falls Sie den Tellerwärmer unter eine Arbeitsplatte o.ä. stellen
möchten, achten Sie darauf das die Lüftung und das Gerät
ausreichend Freiraum hat. Es muss zu allen Seiten genügend
Freiraum vorhanden sein.
Mit dem Tellerwärmer kann Geschirr jeglicher Art gewärmt
werden. Es dürfen keine brennbaren Gegenstände in das
Gerät
gegeben werden. Dies kann zu einer Beschädigung an dem
Gerät führen.
Die einzelnen Einlegeböden können komplett aus dem Gerät
entnommen werden.
Stellen Sie das Geschirr in das Gerät. Achten Sie darauf dass,
das Geschirr nicht nass ist.
Überfüllen Sie den Tellerwärmer nicht.
Verbinden Sie das Gerät mit dem geerdeten Netzanschluss.
Beachten Sie dabei dass der Anschluss den gesetzlichen
Vorschriften genügend abgesichert ist.
Wählen Sie die gewünschte Temperatur aus, indem Sie den
Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur einstellen.
Schalten Sie den Tellerwärmer ein.
COMMISSIONING
The plate warmer must be placed on a horizontal, wobble-
free and stable, stable surface. (It is imperative that you follow
the instructions in the previous chapter).
Make sure that the rollers on the device have been locked.
If you want to place the plate warmer under a worktop or
similar, make sure that the ventilation and the appliance have
sucient free space. There must be enough free space on all
sides.
The plate warmer can be used to warm dishes of any kind. No
ammable objects may enter the appliance.
can be given. This can cause damage to the device.
The individual shelves can be removed completely from the
unit.
Place the dishes in the appliance. Make sure that the dishes
are not wet.
Do not overll the plate warmer.
Connect the appliance to the earthed mains connection.
Make sure that the connection is suciently protected in
accordance with legal regulations.
Select the desired temperature by setting the temperature
controller to the desired temperature.
Switch on the plate warmer.

9
Stand 11/2017 SR
NACH DER BENUTZUNG
Haben Sie Ihre Arbeit mit dem Tellerwärmer beendet, stellen
Sie den Temperaturregler auf die Position„0“. Schalten Sie den
Tellerwärmer aus und trennen Sie diesen vom Netzanschluss.
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung einige Zeit abkühlen.
Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung und Wartung.
AFTER USE
Once you have nished working with the plate warmer, set
the temperature controller to the„0“ position. Switch o the
plate warmer and disconnect it from the mains supply.
Allow the appliance to cool down for some time before
cleaning. Follow the instructions for cleaning and
maintenance.
• Ziehen Sie niemals am Kabel den Stecker aus dem
Netzanschluss. Dies kann zu einer Beschädigung des
Kabel führen und damit einen elektrischen Schock
auslösen, der zu schwersten Verletzungen führen kann
oder das Gerät beschädigt.
• Never disconnect the plug from the mains connection
by pulling on the cable. This may damage the cable
and cause an electric shock, which may cause serious
injury or damage to the product.
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER DUE TO
ELECTRIC CURRENT!
Der Tellerwärmer wird während des Betriebes sehr warm.
Fassen Sie diesen nicht mit bloßen Händen an.
Für die Entnahme der Geschirrs verwenden Sie stets
Handschuhe oder Topappen. VERLETZUNGSGEFAHR!
Der Tellerwärmer wird während des Betriebes sehr warm.
Fassen Sie diesen nicht mit bloßen Händen an.
Für die Entnahme der Geschirrs verwenden Sie stets
Handschuhe oder Topappen. VERLETZUNGSGEFAHR!
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE -
VERBRENNUNGSGEFAHR!
WARNING: HOT SURFACE - RISK OF BURNS!
REINIGUNG
Der Tellerwärmer ist leicht zu reinigen. Beachten Sie dazu bitte
die hier angegebenen Reinigungshinweise.
Die Reinigung hat zwingend nach jeder Benutzung zu
erfolgen.
Wenn der Tellerwärmer vom Netzanschluss getrennt wurde
und ausreichend abgekühlt ist können Sie mit der Reinigung
beginnen.
Sie können die Einlegeböden aus dem Tellerwärmer
entnehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Einlegeböden ausschließlich
mit einem feuchten Reinigungstuch.
Nutzen Sie niemals ein nasses oder noch tropfendes
Reinigungstuch.
Wasser könnte in das Gehäuse eindringen und einen
elektrischen Kurzschluss
verursachen. Hier besteht Gefahr für Leib und Leben. Achten
Sie ebenfalls darauf das der Netzstecker und das Netzkabel
nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Sollte versehentlich etwas Wasser an das Gerät gekommen
sein und die Gefahr bestehen, das Wasser in das Gerät
eingedrungen ist, verwenden Sie das Gerät vorerst nicht mehr.
Lassen Sie den Tellerwärmer von einer Fachkraft überprüfen.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oder Scheuermittel.
Die Einlegeböden sind nicht für die Reinigung in der
Spülmaschine geeignet.
Die Reinigung ist jetzt abgeschlossen.
CLEANING
The plate warmer is easy to clean. Please observe the
cleaning instructions given here.
Cleaning must be carried out after each use.
Once the plate warmer has been disconnected from the
mains supply and has cooled down suciently, you can start
cleaning.
You can remove the shelves from the plate warmer.
Clean the housing and the shelves only with a damp cleaning
cloth.
Never use a wet or dripping cleaning cloth.
Water could penetrate the housing and cause an electrical
short circuit.
cause. There is danger to life and limb. Also make sure
that the mains plug and the mains cable do not come into
contact with water.
If there is any risk of water getting into the unit, do not use
the unit for the time being.
Have the plate warmer checked by a specialist.
Do not use abrasive cleaners or scouring agents. The shelves
are not suitable for dishwasher cleaning.
Cleaning is now complete.

10
Stand 11/2017 SR
• Vor jeder Reinigung muss das Gerät vom Stromnetz
getrennt werden!
• Ziehen Sie niemals den Netzstecker am Kabel aus dem
Netzanschluss! Dies kann das Kabel beschädigen und
einen einen elektrischen Schock verursachen.
• Tauchen Sie niemals das Gerät, das Kabel oder den
Stecker in Wasser ein!
• Benutzen Sie niemals einen direkten Wasserstrahl, um
das Gerät zu reinigen!
• The unit must be disconnected from the power supply
before every cleaning!
• Never disconnect the mains plug from the mains
connection! This can damage the cable and cause an
electrical shock.
• Never immerse the appliance, the cable or the plug in
water!
• Never use a direct water jet to clean the appliance!
WARNUNG! WARNING!
SCHALTPLAN / CIRCUIT DIAGRAM

11
Stand 11/2017 SR
IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Im Falle von Funktionsstörungen, beachten und prüfen Sie
bitte die folgenden Punkte, bevor Sie einen Kundendienst
anfordern.
Gerät funktioniert nicht:
Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen?
Bendet sich der Hauptschalter (rot) in der richtigen Position?
Hat die zugehörige Sicherung ausgelöst?
Gerät heizt nicht:
Ist die Temperatur korrekt eingestellt?
Kann die Luft frei zirkulieren?
Sollten die oben genannten Hinweise zu keinem Erfolg
führen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
indem Sie den Netzstecker ziehen. Wenden Sie sich an den
Händler, von welchem Sie das Gerät gekauft haben.
IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Im Falle von Funktionsstörungen, beachten und prüfen Sie
bitte die folgenden Punkte, bevor Sie einen Kundendienst
anfordern.
Gerät funktioniert nicht:
Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen?
Bendet sich der Hauptschalter (rot) in der richtigen Position?
Hat die zugehörige Sicherung ausgelöst?
Gerät heizt nicht:
Ist die Temperatur korrekt eingestellt?
Kann die Luft frei zirkulieren?
Sollten die oben genannten Hinweise zu keinem Erfolg
führen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
indem Sie den Netzstecker ziehen. Wenden Sie sich an den
Händler, von welchem Sie das Gerät gekauft haben.
WARTUNG
Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartung.
Prüfen Sie den Netzanschluss regelmäßig auf äußerliche
Beschädigungen.
Bei Störungen am Gerät wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler oder an die Adresse am Ende dieser Anleitung.
MAINTENANCE
The device does not require any special maintenance.
Check the mains connection regularly for external damage.
In the event of faults on the device, contact your specialist
dealer or the address at the end of these instructions.
VERPACKUNGSENTSORGUNG PACKAGING DISPOSAL
Die Verpackungsmaterialien bitte
entsprechend trennen und den zuständigen
Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur
Umweltschohnung zuführen.
Please separate the packaging materials accordingly and
return them to the responsible collection points for recycling
and environmental housing.
GERÄTEENTSORGUNG DEVICE DISPOSAL
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann
entsorgen Sie dieses ordnungsgemäß an einer
Sammelstelle für Elektrogeräte. Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Über Adressen und Önungszeiten von
Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige
Verwaltung. Nur so ist sichergestellt, dass
Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet
werden. Vielen Dank!
Once the appliance has been used up, dispose of it properly at
a collection point for electrical appliances. Electrical appliances
do not belong in household waste.
Your responsible administration will inform you about the
addresses and opening hours of collection points. This is the
only way to ensure that old appliances are properly disposed
of and recycled. Thank you very much!

12
Stand 11/2017 SR
Hergestellt in P.R.C. für
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany
Tel. +49(0)2822 9258-0
Fax +49(0)2822 18192
E-Mail info@saro.de
website: www.saro.de
Table of contents
Other saro Food Warmer manuals
Popular Food Warmer manuals by other brands

APW Wyott
APW Wyott BW-20 Installation and operating instructions

SMEDBO
SMEDBO DRY FK706 Fitting instructions

Silvercrest
Silvercrest P10 S manual

Alto-Shaam
Alto-Shaam Halo Heat HN2-72 Specifications

Alto-Shaam
Alto-Shaam 1000-BQ2/128 Specifications

Alto-Shaam
Alto-Shaam HALO HEAT 100-PC Operation and care manual

Goldmedal
Goldmedal 5588 instruction manual

Alto-Shaam
Alto-Shaam Halo Heat 500-HW Series Specification sheet

Alto-Shaam
Alto-Shaam HALO HEAT 750-GDU Operation and care manual

Alto-Shaam
Alto-Shaam 500-S Installation, operation and maintenance manual

Goldmedal
Goldmedal 5330 instruction manual

Avantco
Avantco 177ACR18SS user manual