saro SORENTO User manual

Betriebsanleitung für
FLEISCHWOLFMASCHINE SORENTO
Art-Nr.: 418-1031
Operating instructions for
MEAT GRINDER SORENTO
Order No.: 418-1031

2
OÜ IR 07-2021
INHALT / CONTENT
Technische Übersicht / Technical overview...............................................................................................3
Lieferumfang / Scope of delivery ................................................................................................................3
Normen und Richtlinien / Standarts and directives...................................................................................3
Allgemeine Hinweise / General information .....................................................................................................4
Symbolerklärung / Explanation of symbols ................................................................................................5
Sicherheitshinweise / Safety information..........................................................................................................5
Anschluss / Connection...............................................................................................................................6
Bedienung / Operation ......................................................................................................................................7
Stromlaufplan / Cirquit diagram ........................................................................................................................8
Explosionszeichnung / Exploded drawing ..................................................................................................9
Ersatzteile Liste / Spare parts list.....................................................................................................................10
Verpackung Entsorgung / Packaging disposal ..........................................................................................11
Entsorgung / Disposal ...............................................................................................................................11

3
OÜ IR 07-2021
TECHNISCHE ÜBERSICHT / TECHNICAL OVERVIEW
MODELL / MODEL
SORENTO
Fleischwolfmaschine /meat grinder
Bestell Nr. / Order No.
418-1031
Material / Material (Gehäuse) Leichtmetall, (Schnecke) Edelstahl /
(housing) light alloy, (worm) stainless steel
Abmessungen (mm) / Dimensions (mm)
B 432 x T 261 x H 484 mm
Gewicht netto(kg) / Weight net. (kg)
18
Anschluss (V/Hz./kW)
Connection (V/Hz./kW)
230 V - 50 Hz – 0,55 kW
Leistung/ Outpuz
100 kg/h
Umdrehungen pro Minute / revolutions
per minute
170
Überhitzungsschutz /
overheating protection
Ja / yes
EAN-Code
4017337 360048
Technische Änderungen vorbehalten!
Subject to technical modifications!
LIEFERUMFANG
•
1 Fleischwolfmaschine SORENTO
•
1 Edelstahlkreuzmesser
•
2 Lochscheiben (6 / 8 mm)
•
1 Stopfer
•
1 Wurstfüllhorn
•
1 Betriebsanleitung
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien
der EU. Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende
Konformitätserklärung zukommen.
SCOPE OF DELIVERY
•
1 meat grinder SORENTO
•
1 stainless steel cross knife
•
2 perforated discs (6 / 8 mm)
•
1 tamper
•
1 sausage stuffing horn
•
1 operating manual
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with current EU standards and
directives. If necessary, we will send you the
corresponding declaration of conformity.

OÜ IR 07-2021
4
ALLGEMEINE HINWEISE
•
Vor der ersten Inbetriebnahme entfernen Sie alle
Schutzfolien und reinigen Sie das Gerät sorgfältig.
•
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung griffbereit, in der Nähe
des Gerätes auf.
•
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen. Außerdem ist dann die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
•
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese
Betriebsanleitung mitgegeben werden.
•
Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie sich, dass
sich alles in einwandfreiem Zustand befindet. Sollten Sie
Beschädigungen entdecken, so schließen Sie das Gerät nicht
an, sondern benachrichtigen Sie Ihren Händler
•
Der Fleischwolf darf nur zum Hacken von Frischfleisch
verwendet werden.
•
Dieses Gerät darf nur von ausreichend ausgebildetem
Personal verwendet werden!
•
Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der
Originalverpackung kann das Gerät sicher transportiert
werden.
•
Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich ist,
trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien und
liefern Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur
sachgemäßen Entsorgung ab.
•
Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung
(Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder gefährden
können und deshalb nicht in deren Nähe gelagert werden
dürfen.
•
Aus hygienischen Gründen wird mindestens eine tägliche
Reinigung empfohlen, aber auch nach Abschluss eines
jeweiligen Fertigungsprozesses im Laufe eines Tages.
GENERAL INFORMATION
•
Remove all protective foils and clean the unit
thoroughly before using it for the first time.
•
Keep these operating instructions within easy
reach, near the device.
•
The manufacturer/dealer cannot be held
responsible for damage resulting from failure to
observe these operating instructions. In addition,
the safety of the device is then no longer
guaranteed.
•
These operating instructions must be provided
whenpassing on the device to third parties.
•
After unpacking the device, make sure that everything
is in perfect condition. If you discover any damage, do
not connect the device, but inform your dealer.
•
The meat grinder may only be used for mincing fresh
meat.
•
This unit may only be used by adequately trained
personnel!
•
Keep the unit packaging. The device can only be
transported safely in its original packaging.
•
If it is not possible to store the packaging, separate
thevarious packaging materials and return them to
the nearest collection point for proper disposal.
•
Please note that all components of the packaging
(plastic bags, cardboard, polystyrene parts, etc.)
can endanger children and must therefore not be
stored near them.
•
For hygienic reasons, we recommend at least daily
cleaning, but also after completion of the
respective production process within one day.

5
OÜ IR 07-2021
SYMBOLERKLÄRUNG EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verlet-
zungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssi-
cherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich
in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNING!
This symbol indicates dangers that may cause injury.
It is imperative that you strictly adhere to the infor-
mation on occupational safety and be particularly
careful in these cases.
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRI-
SCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen
durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungs-
oder Lebensgefahr!
WARNING: DANGER FROM ELECTRICAL
CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous situations
caused by electrical current. Failure to observe the
safety instructions may result in injury or death!
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE -
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist auf die heiße Oberfläche des
Gerätes, während des Betriebes und danach hin.
Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING: HOT SURFACE -
DANGER OF BURNS!
This symbol indicates the hot surface of the device
during and after operation. Risk of burns if not obser-
ved!
SICHERHEITSHINWEISE
•
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und beachten
Sie die darin gegebenen Hinweise.
•
Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können
zu Störungen am Gerät führen und zu Verletzungen des
Benutzers.
•
Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen.
•
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt!
•
Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen,
rutschfesten Untergrund.
•
Der Benutzer muss sicher und aufrecht vor dem Gerät
stehen und alle Komponenten des Gerätes ständig
überschauen können.
•
Halten Sie Hände und andere Körperteile fern, von
rotierenden Messern und anderen sich bewegenden
Komponenten. Es besteht Verletzungsgefahr!
•
Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung.
•
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberfläche.
•
Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen
und halten Sie es fern von heißen Gegenständen und
offenen Flammen.
•
Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am
Kabel oder ein Stolpern darüber nicht möglich ist.
•
Überprüfen Sie regelmäßig das Kabel. Wenn es beschädigt
ist, z. B. durch Quetschen, dann muss es von einem
qualifizierten Fachmann ausgewechselt werden. Lassen Sie
das Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe
sind, diese können die Gefahren im Umgang mit
Elektrogeräten und Geräten die heiß werden nicht
SAFETY INSTRUCTIONS
•
Read these operating instructions carefully and
observe the information given therein.
•
Incorrect operation and improper handling can lead to
malfunctions of the device and injuries to the user.
•
Observe the accident prevention regulations and
general safety regulations applicable to the area of
application.
•
Do not operate the device unattended!
•
Ensure that the unit stands securely on a dry, non-slip
surface.
•
Do not move the appliance during use.
•
The user must stand safely and upright in front of the
unit and have a constant overview of all components
of the unit.
•
Keep hands and other body parts away from rotating
blades and other moving components. There is a risk
of injury!
•
Do not place the unit on a hot surface.
•
Do not let the power cord hang over sharp edges and
keep it away from hot objects and naked flames.
•
Make sure that you cannot accidentally pull or trip over
the cable.
•
Check the cable regularly. If it is damaged, e.g. by
crushing, it must be replaced by a qualified technician.
•
Do not leave the appliance unattended during use. Be
particularly careful when children are near, they may
not recognize the dangers of handling electrical
appliances and equipment that become hot, which
may result in injury and property damage!
•
Protect the device from moisture.
•
Do not operate the device outdoors in the rain!

6
OÜ IR 07-2021
erkennen, weshalb es zu Verletzungen und
Sachbeschädigung kommen kann!
•
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
•
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien, bei Regen!
•
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem offenen
Wasserstrahl.
•
Wenn notwendig, kontaktieren Sie eine Person, die zur
Reparatur des Gerätes berechtigt ist.
•
Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten; oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen, da diese Personen die Gefahren bei der Benutzung
von Elektrogeräten nicht erkennen können und es so zu
Unfällen, Brand oder Sachbeschädigung kommen kann.
•
Vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen,
bzw. das Gerät vom Strom trennen, ebenso bei längerer
Nichtbenutzung.
•
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den
Netzstecker, falls vorhanden, oder lösen Sie die zugehörige
Sicherung aus oder drehen Sie diese heraus.
•
Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur die dafür
vorgesehenen Original Teile.
•
Das Kabel nicht nach Gebrauch um das Gerät wickeln. Das
Gerät könnte noch heiß sein!
•
Im Falle einer Störung und/oder Fehlfunktion schalten Sie
das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose und
benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird die Reparatur mit
Originalersatzteilen ausführen.
ANSCHLUSS
•
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass
die Spannung und die Frequenz der Stromversorgung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Verfügt
das Gerät über einen Netzstecker Anschluss, stecken Sie den
Netzstecker in eine geeignete, geerdete Steckdose. Sollte
das Gerät nicht über einem Netzstecker Anschluss verfügen,
lassen Sie die Installation unbedingt von einem Fachmann
vornehmen!
•
Do not clean the device with an open water jet.
•
If necessary, contact a person who is authorized to
repair the device.
•
No operation of the device by children or persons with
limited physical, sensory or mental abilities; or lack of
experience and/or knowledge, since these persons
cannot recognize the dangers when using electrical
devices and so accidents, fire or damage to property
can occur.
•
•
Before cleaning, unplug the appliance from the wall
outlet or disconnect the appliance from AC power, or
when the appliance is not to be used for a long period
of time.
•
To disconnect the equipment from AC power, unplug
the apparatus from the wall outlet, if any, or
disconnect or unplug the fuse that came with the
apparatus.
•
Only use the original parts provided for this purpose
when operating the device.
•
Do not wind the cable around the device after use. The
unit may still be hot!
•
In the event of a malfunction and/or malfunction,
switch off the appliance, unplug the appliance from the
wall outlet and notify your dealer. He will carry out the
repair with original spare parts.
CONNECTION
•
Before connecting the device, make sure that the
voltage.
•
and frequency of the power supply correspond to the
specifications on the rating label!
•
If the device has a mains plug connection, plug the
mains plug into a suitable, earthed socket.
•
If the device does not have a mains plug connection,
have the installation carried out by a specialist!

7
OÜ IR 07-2021
BEDIENUNG
1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und stellen Sie das Gerät auf
einen waagerechten, stabilen, rutschfesten und hitzebeständigen
Untergrund. Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
2. Vergewissern Sie sich, dass sich alles in einem einwandfreien Zustand
befindet. Sollten Sie Beschädigungen entdecken, so schließen Sie das
Gerät nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren Händler.
3. Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen Komponenten,
vorhanden sind. Sollte dem nicht so sein, benachrichtigen Sie Ihren
Händler.
4. Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der Original
Verpackung kann das Gerät sicher transportiert werden.
5. Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung (Plastikbeutel,
Karton, Styroporteile, usw.) Kinder gefährden können und deshalb nicht
in deren Nähe gelagert werden dürfen.
6. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ziehen Sie Knebelschraube im
Uhrzeigesinn fest. Die Knebelschraube soll aber nicht zu fest angezogen
sein.
7. Bereiten Sie das Fleisch zum Zerkleinern vor, indem Sie Haut und
Knochen entfernen. Dann schneiden Sie das Fleisch in entsprechend
großen Stücken.
8. Führen Sie das Fleisch mit einem speziellen Fleischschieber, der im
Lieferumfang enthalten ist, in die Mahlkammer ein. Verwenden Sie
niemals Finger, Hände oder andere Gegenstände.
9. Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch von der Stromversorgung.
Bauen Sie den Einfüllschacht auseinander, waschen und trocknen Sie alle
Teile gründlich.
10. Wenn das Gerät überlastet ist, schaltet er sich automatisch aus, um
weitere mögliche Schäden zu vermeiden. Trennen Sie das Gerät vom
Netzwerk, lassen Sie ihn einige Minuten abkühlen, drücken Sie die RESET-
Taste und schalten Sie den Fleischwolf wieder ein, um fortzufahren.
11. Wenn der Einfüllschacht verstopft und blockiert ist, schalten Sie das
Gerät auf Rückwärts und dann auf Vorwärts.
Hinweis: Während des Mahlens sollte das Fleisch problemlos aus dem
Fleischwolf abgesetzt werden. Wenn der Ablass nicht glatt ist oder in
Form einer Paste erfolgt, sollten die folgenden Ursachen und
Maßnahmen in Betracht gezogen werden:
Mögliche Ursache Maßnahmen
1. Kupplung zu fest => Lösen und hand-fest anziehen, nicht zu fest ziehen
2. Ablassplatte ist verstopft => Ablassplatte entfernen und reinigen, dann
wieder einbauen.
3. Die Klingen sind stumpf => Schärfen ist möglich, wir empfehlen aber
das Teil zu ersetzen.
OPERATION
1.
Remove the packaging material and place the
appliance on a level, stable, non-slip and heat-resistant
surface. Ensure that the appliance stands securely.
2. Make sure that everything is in perfect condition. If
you discover any damage, do not use the appliance but
notify your dealer.
3. Check whether all the components listed in the scope
of delivery are present. If this is not the case, inform
your dealer.
4. Retain the packaging of the unit. The unit can only be
transported safely in its original packaging.
5. Note that all parts of the packaging (plastic bags,
cardboard, polystyrene parts, etc.) can be dangerous for
children and must therefore not be stored near them.
6. Before operating the appliance, tighten the toggle
screw clockwise. However, the toggle screw should not
be too tight.
7. Prepare the meat for mincing by removing the skin
and bones. Then cut the meat into appropriately sized
pieces.
8. Insert the meat into the grinding chamber using a
special meat pusher included in the delivery. Never use
fingers, hands or other objects.
9. Disconnect the appliance from the power supply after
use. Disassemble the cutting chamber, wash and dry all
parts thoroughly.
10. I
f the appliance is overloaded, it switches off
automatically to prevent further
possible damage.
Disconnect the appliance from the network, let it cool
down for a few minutes, press the RESET button and
switch the mincer back on to continue.
11. If the feed chamber is clogged and blocked, switch
the appliance to backward and then to forward.
Note: During grinding, the meat should drain smoothly
from the meat grinder. If the discharge is not smooth or
is in the form of a paste, the following causes and
actions should be considered:
Possible cause Measures
1. coupling too tight => loosen and hand-tighten, do not
over-tighten
2. drain plate is clogged => remove and clean drain
plate, then re-install.
3. blades are blunt => sharpening is possible, but we
recommend replacing the part.

8
OÜ IR 07-2021
SCHALTPLAN CIRCUIT DIAGRAM

9
OÜ IR 07-2021
EXPLOSIONSZEICHNUNG EXPLODED VIEW

Ersatzteileliste Spare parts list
Nr. Bestell
Nummer Deutsch English
1 Gehäuse Aluminum body
2 Gummi Auflage Rubber pad
3 418-5335 Motor Motor
4 Getriebe groß A Big gear A
5 Getriebe klein B Small gear B
6 Ummantelung Sheath
7 Getriebekasten Gear box
8 Schraube Screw
9 Dichtungsring Seal ring
10 Getriebe groß B Big gear B
11 Lagerung Bearing
12 Dichtung Oil seal
13 Antriebsachse Output axis
14 Dichtungsring Seal ring
15 Einfüllschacht 2 Cutting chamber
16 Zufuhrschale Feeder pan
17 418-5320 Stößel Pusher
18 Einfüllschacht 1 Gusseisen Mincer head
19 418-5345 Klemmhebel Locking nut
20 Feststellschraube Locking seat
21 Kolben Plunger
22 Schnecke Spiral propeller
23 Halterung Holder
24 418-5300 Kreuzmesser Cross knife
25 418-5305 Lochscheibe 6mm 6mm Hole plate
26 418-5307 Lochscheibe 8mm 8mm Hole plate
27 418-5325 Schutzhaube Coupling cover
28 418-5475 Wurstfüllrohr Sausage tube
29 Zuleitung Power cord
30 Durchführung Clamp of power cord
31 418-5470 Schalter Switch
32 Reset Reset
33 Platine PCB
34 Aufnahmeplatte für Platine PCB bracket
35 Schaltgerät Contactor
36 Kondensator Capacitor
37 Kondensator Halterung Capacitor clamp
38 Bodenplatte Bottom plate
39 418-5105 Fuss Rubber feet

11
OÜ IR 07-2021
VERPACKUNGS-ENTSORGUNG
Die Verpackungsmaterialien bitte
entsprechend trennen und den zuständigen
Sammelstellen zur Wiederverwertung und
zur Umweltschonung zuführen.
ENTSORGUNG
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann
entsorgen Sie
dieses bitte
ordnungsgemäß an einer Sammelstelle für
Elektrogeräte. Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Über Adressen und Öffnungszeiten von
Sammelstellen informiert Sie Ihre
zuständige Verwaltung. Nur so ist es
sichergestellt, dass Altgeräte fachgerecht
entsorgt und verwertet werden. Vielen
Dank!
PACKAGING DISPOSAL
Please separate the packaging materials
accordingly and return them to the
responsible collection points for recycling
and environmental housing.
DISPOSAL
Once the appliance has been used up,
please dispose of it properly at a collection
point for electrical appliances. Electrical
appliances do not belong in household
waste.
Your responsible administration will
inform you about the addresses and
opening hours of collection points. This is
the only way to ensure that old appliances
are properly disposed of and recycled.
Thank you very much!
Made in P.R.C for:
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein,
Germany
Tel. +49(0)2822 9258-0
Fax +49(0)2822 18192
E-Mail [email protected]
Web: www.saro.de
This manual suits for next models
1
Table of contents