saro PK 50 User manual

Modell PK 25 (395-1020)
Betriebsanleitung
Spiralkneter
instruction manual
spiral mixer
Deutsch - Original
PK 25
Modell PK 50 (395-1025)
English Translation of
the original

Stand 12/2017 SR
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen SARO Spiralkneter.
Unsere Spiralkneter wurden für die gewerbliche Nutzung entwickelt und verfügen daher über alle
Eigenschaften, die Sie von einer professionellen Spiralknetmaschine erwarten.
Das Gehäuse aus verstärkten Stahl ist einbrennlackiert und somit unempndlich gegen die tägliche
Beanspruchung. Behälter, Schutzgitter, Zentralachse und Spirale sind aus rostfreien Stahl.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung, vor der Inbetriebnahme des Gerätes, aufmerksam durch.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen SARO Spiralkneter!
Dear customer,
Congratulations on your new SARO Spiral Mixer.
Our spiral kneaders have been developed for commercial use and therefore have all the features you would
expect from a professional spiral kneading machine.
The reinforced steel housing is stove-enamelled and therefore insensitive to daily wear and tear. Tank, guard
screen, central axis and spiral are made of stainless steel.
Please read these operating instructions carefully before using the device.
We hope you enjoy your new SARO Spiral Mixer!

1
Stand 12/2017 SR
INHALT
Einleitung / Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lieferumfang / Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Normen und Richtlinien / Standards and guidelines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technische Angaben / Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Wichtiger Hinweis / Important notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbolerklärung / Explanation of Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheitshinweise / Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Allgemeine Hinweise / General information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Auspacken / Unpack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Aufbau / Superstructure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Anschluss / Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Teilebezeichnung / Part name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienfeld / Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Inbetriebnahme / Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rührprozesse / Stirring processes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Reinigung / Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Verpackungs-Entsorgung / Packagin disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Entsorgung / Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Stand 12/2017 SR
EINLEITUNG
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und
beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen
zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur
Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes
und sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem
Betrieb, der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu
tun haben, jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes,
aufbewahrt werden.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
Abbildungen in dieser Anleitung können vom Original Arti-
kel abweichen. Technische Änderungen am Gerät behalten
wir uns vor.
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen.
INTRODUCTION
Before commissioning this device, please read these ope-
rating instructions carefully and carefully and observe the
information contained therein.
These operating instructions provide information on the
construction, setup, operation, maintenance, cleaning and
possible disposal of this device.
These operating instructions are part of the device and
should be kept near the device and accessible to all persons
involved in the installation, operation, cleaning or main-
tenance of this device at all times.
When passing on the device to third parties, these operating
instructions must be provided.
Illustrations in this manual may dier from the original
article. We reserve the right to make technical changes to the
device.
The safety of the device is no longer guaranteed if these
operating instructions are not observed.
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-observance of these operating inst-
ructions.
LIEFERUMFANG
• 1 Spiralkneter
• 1 Behälter
• 1 Schutzgitter
• 1 Spirale
• 1 Betriebsanleitung
SCOPE OF SUPPLY
• 1 spiral kneader
• 1 container
• 1 Protective grille
• 1 spiral
• 1 operating manual
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien
der EU.
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitäts-
erklärung zukommen.
STANDARDS AND GUIDELINES
The device complies with the current EU standards and
directives.
If required, we will send you the corresponding declaration of
conformity.
2
Achtung! Dieser Spiralkneter wurde für den gewerblichen Einsatz entwickelt und gebaut. Er ist lediglich
bestimmt, für das Kneten von Lebensmitteln, wie Teig oder Ähnlichem.
Attention! This spiral mixer was developed and built for commercial use. It is only intended for kneading food,
such as dough or the like.

3
Stand 12/2017 SR
TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL DATA
Modell / Model PK-25 PK-50
Bestell Nr. / Order No. 395-1020 395-1025
Abmessungen (mm)
Dimension (mm)
B400 x T720 x H620
W400 x D720 x H620
B500 x T840 x H720
W500 x D840 x H720
Gewicht / Weight (kg) 100 143
Anschluss / connection
(V/Ph./kW) 400 V / 3 Ph. / 1,1 kW 400 V / 3 Ph. / 2,0 kW
Teig Menge / Amount of dough
(kg) 12-18 kg 25-38 kg
Abmessungen Behälter (mm)
Container dimensions (mm) Ø 366 x H 210 Ø 450 x H 260
Geschwindigkeiten / Speeds 1 1
SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu
Verletzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeits-
sicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie
sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNING!
This symbol indicates dangers which can lead to
injuries.
It is imperative that you adhere strictly to the inst-
ructions on occupational safety and be particular-
ly careful in such cases.
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situatio-
nen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht
Verletzungs- oder Lebensgefahr!
WARNING: DANGER FROM
ELECTRIC CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous situa-
tions caused by electric current. Failure to observe
the safety instructions may result in injury or
death!
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE -
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist auf die heiße Oberäche des
Gerätes, während des Betriebes und danach hin.
Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING: HOT SURFACE -
RISK OF BURNING!
This symbol indicates the hot surface of the unit,
during operation and thereafter. Risk of burns if
ignored!
WICHTIGER HINWEIS
Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind
mit entsprechenden Symbolen versehen. Diese weisen auf
mögliche Gefahren hin. Die zugehörigen Informationen sind
unbedingt zu lesen und zu beachten! Beachten Sie außerdem
die Hinweise und Symbole welche auf dem Gerät angebracht
sind. Diese müssen zu jeder Zeit gut lesbar und erkennbar
sein!
IMPORTANT NOTICE
The safety instructions in these operating instructions are
marked with the appropriate symbols. These indicate pos-
sible dangers. The associated information must be read and
observed! In addition, observe the notes and symbols that
are attached to the device. These must be clearly legible and
recognizable at all times!

4
Stand 12/2017 SR
SICHERHEITSHINWEISE
• Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese
Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin
gegebenen Hinweise.
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung
können zu Störungen am Gerät führen und zu
Verletzungen des Benutzers.
• Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen,
dem Gewicht des Gerätes entsprechend ausreichenden,
rutschfesten Untergrund.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, bei Regen.
• Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung.
• Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie den Netzstecker.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten
hängen und halten Sie es fern von heißen Gegenständen
und oenen Flammen.
• Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am
Kabel oder ein Stolpern darüber nicht möglich ist.
• Beschädigen oder modizieren Sie das Netzkabel
nicht, ziehen Sie nicht daran, belasten, verbiegen oder
quetschen Sie es nicht, verdrehen Sie es nicht und rollen
Sie es nicht auf.
• Nehmen Sie keine Umbauten oder Veränderungen am
Gerät vor.
• Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur die dafür
vorgesehenen Original Teile.
• Ziehen Sie das Netzkabel immer nur am Netzstecker aus
der Steckdose.
• Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit
feuchten Händen an.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem oenen
Wasserstrahl.
• Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten; oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen. Diese Personen können die Gefahren bei der
Benutzung von Elektrogeräten und/oder Geräten, welche
Hitze erzeugen, nicht erkennen und es kann zu Unfällen,
Brand oder Sachbeschädigung kommen.
• Vor jeder Reinigung oder Reparatur oder längerer
Nichtbenutzung das Gerät ausschalten und den Stecker
aus der Steckdose ziehen, bzw. das Gerät vom Strom
trennen.
• Lagern Sie das Gerät nicht an einem Ort an dem Kinder
spielen.
• Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Benachrichtigen
Sie Ihren Händler. Er wird die Reparatur mit Originalersatz-
teilen ausführen.
SAFETY NOTICES
• Before initial operation, read these operating instructions
carefully and observe the information contained therein.
• Incorrect operation and improper handling can lead to
malfunctions of the device and injuries to the user.
• Observe the accident prevention regulations applicable to
the area of application and the general safety regulations.
• Ensure that the unit stands securely on a dry, non-slip
surface that matches the weight of the unit.
• Do not place the unit on a hot surface.
• Do not use the device outdoors, in the rain.
• Do not move the unit during use.
• Before moving the unit, unplug the power cord.
• Do not let the power cord hang over sharp edges and
keep it away from hot objects and open ames.
• Make sure that it is not possible to pull or trip over the
cable unintentionally.
• Do not damage, modify, pull, load, bend, crush, twist, or
unwind the power cord.
• Do not make any modications or changes to the device.
• Only use the original parts intended for the operation of
the device.
• Always unplug the power cord from the power outlet only
by the power plug.
• Never touch the device, the cable or the plug with wet
hands.
• Protect the device from moisture.
• Do not clean the unit with an open water jet.
• No operation of the device by children or persons with
limited physical, sensory or mental abilities; or lack of
experience and/or knowledge. These persons cannot
recognize the dangers of using electrical devices and/or
devices that generate heat and can cause accidents, re or
damage to property.
• Before cleaning, repairing or prolonged non-use, switch
o the unit and unplug it or disconnect it from the power
supply.
• Do not store the device in a place where children play.
• In the event of a fault or malfunction, turn o the unit and
unplug the power cord. Notify your dealer. He will carry
out the repair with original spare parts.

5
Stand 12/2017 SR
• Vor dem Anschluss ans Stromnetz prüfen Sie, ob die
Stromart und die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Das Gerät steht unter Strom, so lange es am Stromnetz
angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von
Beschädigungen ist, ein beschädigtes Kabel muss von
einem qualizierten Fachmann ausgewechselt werden.
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In
diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
• Verwenden Sie Verlängerungskabel nur, wenn diese
geprüft sind und den aktuellen Sicherheitsstandards
entsprechen.
• Bevor das Gerät gereinigt werden kann, muss zunächst
der Netzstecker gezogen werden!
• Das Gerät ist für den Betrieb im Inneren gedacht. Eine
Nutzung im Freien, bei Regen, kann zu Kurzschlüssen,
Kriechstrom oder Stromschlägen führen.
• Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht oder mit Flüssigkeiten benetzt
werden.
• Sollte das Gerät nass geworden sein, sofort den
Netzstecker ziehen und das Gerät vor der nächsten
Inbetriebnahme von einem Fachmann überprüfen
lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu önen oder
gar zu reparieren. Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag!
• Before connecting to the mains, check that the type
of current and the mains voltage correspond to the
information on the type plate of the device.
• The unit is live as long as it is connected to the power
supply.
• Make sure that the power cable is free of damage,
a damaged cable must be replaced by a qualied
professional.
• Damaged equipment must not be used! In this case,
disconnect the device from the power supply and
contact your specialist dealer!
• Use extension cords only if they have been tested and
meet current safety standards.
• Before the unit can be cleaned, the mains plug must
rst be removed!
• The device is intended for internal use. Outdoor use,
in rain, can lead to short circuits, leakage current or
electric shocks.
• The device must not be immersed in water or other
liquids or wetted with liquids.
• If the unit gets wet, unplug it immediately and have it
checked by a specialist before the next start-up. Risk of
fatal injury from electric shock!
• Never attempt to open or repair the device yourself.
Risk of fatal injury from electric shock!
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER FROM
ELECTRIC CURRENT!

6
Stand 12/2017 SR
ALLGEMEINE HINWEISE
• Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese
Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin
gegebenen Hinweise.
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gribereit, in der
Nähe des Gerätes auf.
• Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
• Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich
gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung entstehen.
• Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
• Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht
unbeaufsichtigt. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Kinder in der Nähe sind, weil diese die Gefahren im
Umgang mit Elektrogeräten nicht erkennen und
einschätzen können.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen und
nicht in feuchten Räumen
• Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie
sich, dass sich alles in einwandfreiem Zustand bendet.
Sollten Sie Beschädigungen entdecken, so schließen Sie
das Gerät nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren
Händler.
• Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen
Komponenten, vorhanden sind. Sollte dem nicht so sein,
benachrichtigen Sie Ihren Händler.
• Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der
Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert
werden.
• Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung
(Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder
gefährden können und deshalb nicht in deren Nähe
gelagert werden dürfen.
• Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht
möglich ist, trennen Sie die verschiedenen
Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der
nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen
Entsorgung ab.
• Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und
ausreichend belüfteten Ort auf.
• Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen und in
Betrieb nehmen, reinigen Sie das Gerät sorgfältig.
• Aus hygienischen Gründen wird eine tägliche Reinigung
empfohlen.
GENERAL INFORMATION
• Before initial operation, read these operating
instructions carefully and observe the information
contained therein.
• Keep these operating instructions handy in the vicinity
of the unit.
• The safety of the device is no longer guaranteed if these
operating instructions are not observed.
• The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-observance of these operating
instructions.
• When passing on the device to third parties, these
operating instructions must be provided.
• Do not leave the unit unattended during use. Be
especially careful when children are around because
they cannot recognise and assess the dangers involved
in handling electrical appliances.
• Do not use the device outdoors in the rain or in damp
rooms.
• After unpacking the device, make sure that everything is
in perfect condition. If you discover any damage, do not
connect the device, but contact your dealer.
• Check that all components specied in the scope of
delivery are present. If this is not the case, contact your
dealer.
• Keep the packaging of the device. The device can only
be safely transported in its original packaging.
• Please note that all components of the packaging
(plastic bags, cardboard, polystyrene parts, etc.) can
endanger children and must therefore not be stored
near them.
• If it is not possible to store the packaging, separate the
various packaging materials and deliver them to the
nearest collection point for proper disposal.
• Place the unit in a dry and suciently ventilated place.
• Before connecting the device to the power supply and
putting it into operation, clean it carefully.
• For hygienic reasons, daily cleaning is recommended.

7
Stand 12/2017 SR
AUSPACKEN
Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung unbeschädigt
ist. Das Gerät, als auch die Zubehörteile sind für den
Transport geschützt und / oder xiert. Nach dem Önen
der Verpackung entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
etwaige Transportsicherungen.
Überprüfen sie dann die Vollständigkeit der Lieferung
und vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät, noch das
Zubehör, Beschädigungen aufweist.
Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der
Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert
werden. Falls eine Aufbewahrung der Verpackung
nicht möglich ist, trennen Sie die verschiedenen
Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der
nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen
Entsorgung ab.
UNPACK
Make sure that the packaging is undamaged. The device
as well as the accessories are protected and / or xed
for transport. After opening the packaging, remove the
packaging material and any transport locks.
Then check the completeness of the delivery and make sure
that neither the device nor the accessories are damaged.
Keep the packaging of the device. The device can only be
safely transported in its original packaging. If it is not possible
to store the packaging, separate the various packaging
materials and deliver them to the nearest collection point for
proper disposal.
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR! WARNING: RISK OF INJURY!
• Verpackungsmaterialien, wie Folien, Styropor
oder Kleinteile der Transportsicherung, können für
Kinder gefährlich sein! Es besteht Verletzungs- bzw.
Erstickungsgefahr!
Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von
Kindern fern!
• Packaging materials, such as foils, polystyrene or
small parts of the transport safety device, can be
dangerous for children! There is danger of injury or
suocation!
• Keep the packaging material away from children!
AUFBAU
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und ausreichend
belüfteten Ort auf. Sorgen Sie dabei für einen sicheren
Stand auf einem trockenen, nicht leicht entammbarem und
rutschfesten Untergrund. Achten Sie darauf, dass der Stellplatz
ein Gewicht von 100 kg (PK 25) bzw. 143kg (PK 50) inkl. Inhalt
bis zu 18 kg (PK 25) oder bis zu 38 kg (PK 50) tragen kann.
Sorgen Sie für genügend Freiraum um das Gerät herum, damit
dieses ohne Umstände bertrieben und den Behälter ohne
Umstände entnommen werden kann.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von direkten
Hitzequellen, wie Öfen, Heizungen oder Feuerstätten.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von leicht
entammbaren Stoen.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker immer frei zugänglich ist
und ohne Umstände vom Stromnetz getrennt werden kann.
Achten Sie darauf, dass die hinteren Lüftungsschlitze nicht
zugedeckt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist! Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen!
SUPERSTRUCTURE
Place the unit in a dry and suciently ventilated place.
Ensure a safe stand on a dry, not easily ammable and non-
slip surface. Make sure that the parking space can carry a
weight of 100 kg (PK 25) or 143 kg (PK 50) including contents
up to 18 kg (PK 25) or up to 38 kg (PK 50). Make sure that
there is enough space around the unit so that it can be easily
operated and the container removed.
Do not place the unit near direct sources of heat such as
ovens, heaters or replaces.
Do not place the unit near ammable materials.
Make sure that the mains plug is always freely accessible and
can be easily disconnected from the mains.
Make sure that the rear ventilation slots are not covered.
Do not use the device if it is damaged! Never let the device
run unattended!
Nach dem Auspacken müssen der Behälter, als auch die Spirale gründlich gereinigt werden! Nutzen Sie
dazu warmes Wasser mit einem handelsüblichen Reiniger.
After unpacking, the container and the spiral must be thoroughly cleaned! Use warm water with a
commercially available cleaner.

8
Stand 12/2017 SR
ANSCHLUSS
Die Installation muss von einem qualizierten Installateur
nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften ausgeführt
werden, wenn die Maschine direkt an das Stromnetz
angeschlossen werden soll.
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass
die Spannung und die Frequenz der Strom-versorgung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Andere
Spannungen können zur Überhitzung des Gerätes führen!
CONNECTION
The installation must be carried out by a qualied installer
in accordance with the applicable legal regulations if the
machine is to be connected directly to the power supply.
Before connecting the device, make sure that the voltage and
frequency of the power supply correspond to the information
on the type plate! Other voltages can lead to overheating of
the device!
Das Gerät darf nur unter Beachtung der grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung, betrieben werden, an Orten, wo es von geschultem Personal beaufsichtigt wird.
The device may only be operated in accordance with the basic regulations on work safety and accident
prevention, in places where it is supervised by trained personnel.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
10
10 11
11
Bedienfeld / control panel
Startschalter / starting switch
Stopschalter / stop switches
Hauptschalter Ein (1) / Aus (0)
Main switch on (1) / o (0)
Zeitschaltuhr / timer
Schutzgitter / safety guard
Spirale / spiral
Zentralachse / central axis
Behälter / container
Standfuß / pedestal
Behälter Entriegelung
Container unlocking
1
2
3
4
5
67
8
TEILEBEZEICHNUNG / PART NAME

9
Stand 12/2017 SR
INBETRIEBNAHME
Um das Risiko von Verletzungen zu verringern ist dieses
Gerät mit Sicherheitsfunktionen ausgestattet. So lässt sich
der Spiralkneter nicht starten, so lange das Schutzgitter (F)
nicht nach unten geklappt wurde.
Betrieb: Drehen Sie den Hauptschalter (A) in Position 1.
Stellen Sie die Zeitschaltuhr (C) ein und drücken Sie den
grünen Knopf (D), um den Kessel und den Knethaken
einzuschalten.
STOP: Drehen Sie den Hauptschalter (A) auf die Position 0
oder drücken Sie den roten Knopf
(B), um den Kessel und den Knethaken zu stoppen.
Um die Maschine erneut betreiben zu können, nachdem
das Sicherheitsgitter (F) wieder hoch ist, oder um den
Notstopp-Knopf (B) zu aktivieren, ist es notwendig, wie folgt
vorzugehen:
Senken Sie wieder das Sicherheitsgitter (F), lösen Sie den
Knopf (B), indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen, und drücken Sie den Betriebsknopf
(A) oder (D).
Bei der erstmaligen Benutzung, starten Sie die Maschine
mit leerem Kessel. Lassen Sie die Maschine eine Minute lang
laufen und vergewissern Sie sich, dass die Maschine perfekt
funktioniert.
COMMISSIONING
To reduce the risk of injury, this device is equipped with
safety functions. This means that the spiral kneader cannot
be started as long as the protective grille (F) has not been
folded down.
Operation: Turn the main switch (A) to position 1, set the
timer (C) and press the green button (D) to switch on the
boiler and the dough hook.
STOP: Turn the main switch (A) to position 0 or press the red
button
(B) to stop the kettle and the dough hook.
To be able to operate the machine again after the safety grid
(F) is high again or to activate the emergency stop button (B),
it is necessary to proceed as follows:
Lower the safety grid (F) again, loosen button (B) by pressing
it in the
Turn clockwise and press the operating button (A) or (D).
When using the machine for the rst time, start it with an
empty boiler. Let the machine run for one minute and make
sure that the machine is working perfectly.
AA
B
B
C
C
D
D
Hauptschalter / Ein (1) und Aus (0)
Main switch / On (1) and O (0)
Roter Knopf: Stopschalter
Red button: Stop switch
Zeitschaltuhr
timer
Grüner Knopf: Start
Green button: Start
BEDIENFELD / CONTROL PANEL
F
F
Sicherheitsgitter
safety grid

10
Stand 12/2017 SR
DIE RÜHRPROZESSE
Rührprozess 1 Füllt man den Kessel zur gleichen
Zeit mit Mehl und Wasser, dann kann
man maximal folgende Teigmengen kneten: PK 10
– 5 kg / PK 25 – 12 ½ kg / PK 50 – 25 kg
Rührprozess 2 Füllt man zuerst Wasser in den
Kessel und gibt dann während des Rührvorgangs
nach und nach Mehl hinzu, dann kann man
maximal folgende Mengen kneten: PK 10
ca. 8 kg / PK 25 ca. 18 kg und PK 50 ca. 38 kg.
THE STIRRING PROCESSES
Mixing process 1 If the kettle is lled with our and
water at the same time, the following maximum
dough quantities can be kneaded: PK 10 - 5 kg / PK
25 - 12 ½ kg / PK 50 - 25 kg
Mixing process 2 If you rst ll the kettle with
water and then gradually add our during the
stirring process, then you can knead the following
maximum quantities: PK 10 approx. 8 kg / PK 25
approx. 18 kg and PK 50 approx. 38 kg.
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR! WARNING: RISK OF INJURY!
• Um Verletzungen oder Beschädigungen des Gerätes
auszuschließen, halten Sie, während des betriebes
der Maschine, die Hände fern von der Behälter und
dem Spiralkneter.
• Achten Sie außerdem darauf, dass keine Finger,
Haare, Kleidungsstücke, Schmuck oder Utensilien, wie
Löel oder Spatel in den Bereich des Spiralkneters
gelangen.
• To prevent injury or damage to the machine, keep
your hands away from the container and the spiral
kneader while operating the machine.
• Also make sure that ngers, hair, clothes, jewellery or
utensils such as spoons or spatulas do not get into
the area of the spiral mixer.
Önen Sie das Schutzgitter immer erst, nachdem der
Spiralkneter vollständig zum Stillstand gekommen ist! Drehen
Sie den Behälter in die vorgesehende Richting (siehe roter
Pfeil, auf dem Behälter) und entnehmen Sie den Behälter.
Nachdem Sie das Sicherheitsgitter F hochgehoben
haben, geben Sie die Zutaten in den Kessel. Lassen Sie
das Sicherheitsgitter wieder herunter, drücken Sie den
Bedienknopf Dund stellen Sie die Zeitschaltuhr ein.
Durch die Bewegung des Knethakens, der gleichzeitig mit
dem Kessel läuft, werden die Zutaten, wie Mehl, Wasser, Hefe
etc. gleichmäßig verteilt, bis sie die erforderliche Konsistenz
bekommen.
Falls notwendig, können Sie während des Knetvorganges
noch zusätzlich Zutaten in den Kessel geben, indem Sie die
Zutaten durch das geschlossene Schutzgitter F schütten.
Wenn der Arbeitsprozess abgeschlossen ist, schalten Sie
die Maschine aus, heben Sie das Schutzgitter in die höchste
Position und nehmen Sie den Teig heraus. Reinigen Sie die
Maschine, wie unter Punkt REINIGUNG beschrieben.
Always open the guard screen only after the spiral mixer
has come to a complete standstill! Turn the container in the
intended direction (see red arrow on the container) and
remove the container.
After you have lifted the safety grid F, put the ingredients into
the boiler. Lower the safety grid, press control knob Dand set
the timer.
By moving the dough hook, which runs simultaneously with
the kettle, the ingredients such as our, water, yeast, etc. are
evenly distributed until they have the required consistency.
If necessary, you can add ingredients to the kettle during the
kneading process by pouring the ingredients through the
closed protective grille F.
When the working process is nished, switch o the machine,
lift the guard screen to the highest position and remove the
dough. Clean the machine as described under CLEANING.

11
Stand 12/2017 SR
Achtung! Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker ziehen, bevor Sie
mit der Reinigung des Gerätes beginnen!
Attention! Disconnect the device from the power supply by pulling out the mains plug before you start
cleaning the device!
REINIGUNG
Um die Gefahr eines Stromschlags auszuschließen, trennen
Sie das Gerät unbedingt vor jeder Reinigung vom Stromnetz
und lassen Sie es komplett abkühlen! Beginnen Sie nicht mit
der Reinigung, bevor alle Komponenten der Knetmaschine
zum Stillstand gekommen ist!
Aus Gesundheits- und Hygienegründen, reinigen Sie das Gerät
so oft wie möglich.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses und der
Außenseiten ein weiches, warm-feuchtes Tuch, in Verbindung
mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
Entfernen Sie zuerst die Teigreste mit einem hölzernen oder
Plastikschaber.
Den Spiralknethaken und den Behälter reinigen Sie
mit warmem Wasser und einem handelsüblichen
Reinigungsmittel. Spülen Sie, nach der Reinigung, alles
mit klarem Wasser gründlich ab und trocknen Sie die
Komponenten mit einem trockenen Tuch.
Achten Sie immer darauf, dass kein Wasser in das Gerät
gelangt. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch gründlich
nach, um die Oberächen zu trocknen.
REINIGUNG
To avoid the risk of electric shock, always disconnect
the unit from the mains before cleaning and allow it to
cool down completely! Do not start cleaning until all
components of the kneading machine have come to a
standstill!
For health and hygiene reasons, clean the unit as often as
possible.
Use a soft, warm moist cloth in combination with a
commercially available cleaning agent to clean the housing
and the outside.
First remove the dough residues with a wooden or plastic
scraper.
Clean the spiral dough hook and the container with warm
water and a standard cleaning agent. After cleaning,
rinse everything thoroughly with clear water and dry the
components with a dry cloth.
Always make sure that no water gets into the unit. Wipe
thoroughly with a dry cloth to dry the surfaces.
Benutzen Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel! Benutzen Sie keine alkoholhaltigen
oder alkalischen Reinigungsmittel, keine Verdünnungsmittel oder Benzin. Sie könnten damit die
Kunststoteile oder lackierten Flächen beschädigen!
Do not use caustic or abrasive cleaning agents! Do not use alcoholic or alkaline cleaning agents, thinners or
petrol. This could damage the plastic parts or painted surfaces!
• Vor jeder Reinigung muss das Gerät vom Stromnetz
getrennt werden!
• Benutzen Sie niemals einen direkten Wasserstrahl, um
das Gerät zu reinigen!
• Tauchen Sie niemals das Gerät, das Kabel oder den
Stecker in Wasser ein!
• The unit must be disconnected from the power supply
before every cleaning!
• Never use a direct water jet to clean the unit!
• Never immerse the device, the cable or the plug in
water!
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM! WARNING: DANGER FROM
ELECTRIC CURRENT!

12
Stand 12/2017 SR
Hergestellt in P.R.C. für
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany
Tel. +49(0)2822 9258-0
Fax +49(0)2822 18192
E-Mail info@saro.de
GERÄTEENTSORGUNG
VERPACKUNGSENTSORGUNG PACKAGING DISPOSAL
DEVICE DISPOSAL
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann
entsorgen Sie dieses ordnungsgemäß an einer
Sammelstelle für Elektrogeräte. Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Über Adressen und Önungszeiten von
Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige
Verwaltung. Nur so ist sichergestellt, dass
Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet
werden. Vielen Dank!
Die Verpackungsmaterialien bitte
entsprechend trennen und den zuständigen
Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur
Umweltschohnung zuführen.
Please separate the packaging materials
accordingly and return them to the responsible
collection points for recycling and environmental
housing.
Once the appliance has been used up, dispose of it
properly at a collection point for electrical appliances.
Electrical appliances do not belong in household
waste.
Your responsible administration will inform you about
the addresses and opening hours of collection points.
This is the only way to ensure that old appliances are
properly disposed of and recycled. Thank you very
much!
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other saro Mixer manuals