SATEMA TRIME X-START Mounting instructions

USE MANUAL
ANVÄNDARMANUAL

Tack för att du köpt vår produkt. Med rätt
hantering och underhåll kommer denna
produkt att visa sig tillförlitlig och vara i
längden. Vår kundtjänst står alltid till ditt
förfogande, när du än skulle behöva
ytterligare råd och information.
Denna manual är avsedd för
utrustningens användare. Den har
sammanställts med den information, som
fanns tillgänglig och var uppdaterad när
den gick i tryck.
Vänligen betänk att manualen skulle
kunna hänvisa till styrenheter och
tillvalsutrustning, som inte finns på just
din maskin.
Det är viktigt att du känner till din
utrustnings korrekta funktion och därför
måste du läsa driftinstruktionerna
noga och förstå dem innan du
använder maskinen.
Maskinens utmärkande drag kan
modifieras när som helst utan någon
skyldighet att uppdatera denna utgåva.
Det rekommenderas att du noga läser
manualen eftersom otillbörlig användning
kan medföra att garantin förfaller.
All reproduktion av denna maual är
förbjuden utan tillverkarens skriftliga
godkännande.
Bäste kund,
We wish to thank you very much for
having purchased our product. With
proper handling and maintenance, this
product will provide dependable, long-
term service. Our customer service is
always available, might you need it.
This manual is intended for users of the
equipment. This manual is compiled from
information available and current at time
of approval for printing.
Please consider that this manual may
refer to controls and optional equipment
that are not present on your particular
machine.
It is important thatyou knowyour machine
and its equipment and how to operate it
properly, so please read the operating
instructions carefully and understand
them before operating the machine.
Machine specifications can be modified at
any time without any obligation to update
this publication. It is recommended to
read this manual thoroughly because
incorrect operation may result in the
warranty being void.
Reproduction of this manual is not
permitted, unless written approval is
obtained from factory.
Dear customer,
Trime S.p.A.
Strada per Robecco 20081 Cassinetta
di Lugagnano (MI) Italy.
Tel. +39029421724
SATEMA AB
Centrumplan 8,
333 31 Smålandsstenar
Tel. 0371-31310

Manual Code - MI150A00079
Revision Level 00 - 17/01/2019
3
SAFETY RULES__SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ...................................................................................................................................... 4
SAFETY PRECAUTIONS TO BE OBSERVED__ALLMÄNNA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ......................................................................... 4
FIRE PRECAUTIONS__BRANDFÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ................................................................................................................... 5
FLAMMABLE FLUID PRECAUTIONS__BRANDFARLIG VÄTSKA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ................................................................ 5
ELECTRICAL HAZARD__RISK FÖR ELCHOCK.......................................................................................................................................... 5
LUBRICATION AND SERVICING__SMÖRJNING OCH UNDERHÅLL........................................................................................................ 6
TOWING SAFETY__BOGSERING SÄKERHET ......................................................................................................................................... 7
SAFETY STICKERS GUIDE__SÄKERHETSETIKETTER ÖVERSIKT.............................................................................................................. 8
TECHNICAL SPECIFICATIONS__TEKNISKA EGENSKAPER .................................................................................................................. 10
MACHINE IDENTIFICATION__MASKINIDENTIFIERING....................................................................................................................... 10
TECHNICAL DATA__TEKNISKA DATA.................................................................................................................................................. 11
MACHINE CONTROLS__MASKINENS KONTROLLER........................................................................................................................... 12
HANDLING AND TRANSPORT__FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT .................................................................................................. 13
TOWING &MOVING WITH TOWING VEHICLE__ FÖRFYTTNING MED DRAGFORDON ...................................................................... 13
HANDLING AND TRANSPORT WITH CRANE__FÖRFYTTNING OCH TRANSPORT MED KRAN............................................................. 14
HANDLING AND TRANSPORT WITH FORKLIFT__FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT MED GAFFELTRUCK ......................................... 14
LIGHTING TOWER USE__ ANVÄNDNING AV LJUSMASTEN.............................................................................................................. 15
STABILIZING THE UNIT__ STABILISERING AV ENHETEN..................................................................................................................... 15
DIRECTING THE FLOODLIGHTS__ PROJEKTORERNAS ORIENTERING................................................................................................. 15
PRELIMINARY CHECK &STARTING__ FÖRBEREDANDE KONTROLLER OCH UPPSTART..................................................................... 16
ENGINE STARTING AND STOP__START OCH STOPP AV MOTOR ....................................................................................................... 17
ROUTINE MAINTENANCE__ORDINÄRT UNDERHÅLL ....................................................................................................................... 18
DISPOSAL AND DECOMMISSIONING__BORTSKAFFNING OCH URDRIFTTAGNING ........................................................................... 18
SPARE PARTS__RESERVDELAR........................................................................................................................................................ 19
FLOODLIGHT__STRÅLKASTARE.......................................................................................................................................................... 19
MAST__MAST..................................................................................................................................................................................... 21
BASE STRUCTURE__CHASSI ............................................................................................................................................................... 23
CANOPY__KAPSLING.......................................................................................................................................................................... 25
TOW BAR, AXLE AND WHEELS __DRAGKROK, AXEL OCH HJUL ......................................................................................................... 27
ALTERNATOR__VÄXELSTRÖMSGENERATOR..................................................................................................................................... 28
ENGINE__MOTOR .............................................................................................................................................................................. 29
CONTROL PANEL__KONTROLLPANEL ................................................................................................................................................ 31
ELECTRICAL DIAGRAM__ELDIAGRAM............................................................................................................................................. 32
WARRANTY__GARANTI.................................................................................................................................................................. 32
TABLE OF CONTENTS__INNEHÅLLSFÖRTECKNING

Manual Code - MI150A00079
Revision Level 00 - 17/01/2019
4
Read this manual and learn the operating characteristics and
limitations of the machine before operating it.
The manufacturer declines all liability for injury to persons and
damage to components due to not respecting the safety rules.
Report all malfunctions to a maintenance responsible. If there
are any repairs to be done, do not operate the equipment.
Normal service and maintenance, if performed as required, can
prevent unexpected and unnecessary down time. This manual
describes standard inspections, operation and servicing with the
normal safety precautions required for normal servicing and
operating conditions.
Operators and maintenance personnel must be safety conscious
and alert to recognize potential operating or servicing safety
hazards at all times. They should immediately take the necessary
precautions to ensure safe operation and servicing of the
machine.
Du måste läsa manualen och bekanta dig med maskinens
egenskaper och användningsbegränsningar innan du tar den
i bruk. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador på personer
och komponenter, som orsakats av att säkerhetsföreskrifterna
inte observerats.
Meddela alla driftstörningar till den underhållsansvarige. Om
reparationer ska utföras får utrustningen inte användas.
Regelbundet underhåll, om det utförs som det ska, kan hjälpa till
att undvika plötsliga driftavbrott. Manualen beskriver kontroller,
drift pch standardunderhåll med de normala säkerhetsmått, som
ska observeras för normal drift och underhåll.
Operatörer och underhållspersonal ska vara försiktiga och
uppmärksamma och känna till potentiella drift‐ och
säkerhetsrisker när som helst. De ska omedelbart vidtaga
nödvändiga åtgärder för att garantera maskinens säkra drift
och underhåll.
Be aware of operating risks that may be created by
weather changes. Follow the correct procedures in
the event of heavy rain or electrical storm.
Var uppmärksam på de risker som kan uppstå
genom meteorologiska förändringar. Följ korrekta
procedurer vid starkt regn eller stormar.
Lower tower when not in use, or if high winds or electrical
storms are expected in the area.
Use protective clothing and safety equipment:
gloves, safety boots, safety hard hat, goggles, ear protection,
and dust masks when necessary.
Know all side clearances and overhead obstructions for safe
operation of the machine.
ALWAYS make sure area above the tower is open and clear of
any kind of obstruction.
Position and operate the lighting tower on a firm surface.
The machine must be levelled, and outriggers extended
before raising tower.
Keep area around the machine clear of people while raising
and lowering the mast.
ALWAYS handle fuels and lubricants carefully, clean up spills
to avoid fire and slipping risks.
NEVER using the unit if is in need of repair.
The area near the exhaust pipe become hot in use. Be careful
if you need to work there.
Check that winch cables are in good condition and are
centered on each pulley.
DO NOT use the unit if insulation on the electrical cord is cut
or worn through.
DO NOT permit to untrained personnel to operate the
machine.
NEVER operate a unit if you are tired, not concentrated or
under the influence of drugs or alcohol.
Keep children and animals away from the machine.
Sänk tornet när det inte används eller om stark vind eller
åskväder väntas.
Använda skyddskläder och personlig skyddutrustning:
hanskar, skyddsstövlar, hjälmar, skyddsglasögon,
hörselsskydd, och ansiktsmask mot mot damm, vid behov.
Identifiera alla sidoröjningar och eventuella hinder i luften för
säker drift av maskinen.
Försäkra dig ALLTID om att utrymmet ovanför tornet är öppet
och fritt från all form av hinder.
Placera och använd tornet på en stabil yta.
Innan tornet reses ska maskinen vara nivellerad och stöden
utdragna.
Området runt maskinen ska förbjudas för genomgång under
tiden som teleskopmasten höjes och sänkes.
ALLTID hantera bränslenoch smörjmedel noggrant, rensa upp
spill för att undvika risker för brand och halkning.
Använd ALDRIG maskinen om den behöver underhåll.
Området nära avgasröret blir varmt vid användning. Området
nära avgasröret blir varma vid användning.
Kontrollera att kablarna är i gott skick och centrerade på
varje remskiva.
Andvänd INTE maskinen om elkabelns isoleringshölje är
skuret eller slitet.
Låt INTE outbildad personal använda maskinen.
Sätt ALDRIG igång maskinen när du är trött, okoncentrerad
eller under inflytande av droger eller alkohol.
Håll barn och djur på avstånd från maskinen.
SAFETY RULES__ SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SAFETY PRECAUTIONS TO BE OBSERVED__ ALLMÄNNA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Manual Code - MI150A00079
Revision Level 00 - 17/01/2019
5
Clean all dirt, oil and other fluids from components
to minimize fire risks and aid in spotting loose or
leaking components.
Rengör all smuts, olja och andra vätskor från
komponenter för att minimera brandrisker och
hjälpa till att upptäcka lösa eller läckande
komponenter.
Check the engine for oily rags or other debris that could be
potential cause of fire before starting the unit.
Have a fire extinguisher nearby. Be sure the extinguisher is
properly maintained and be familiar with its use.
In the event of fire, the following extinction means are
appropriated: carbonate anhydride (or carbon dioxide),
powder, foam, nebulized water. Avoid to use water jets.
In the event of fire, wear a breathing apparatus if there is
heavy smoke.
Kontrollera motorn för oljiga trasor eller annat skräp som kan
vara en potentiell brandorsak innan du startar enheten.
Ha en brandsläckare i närheten. Se till att släckaren är korrekt
underhållen och känna till dess användning.
I händelse av brand anslås följande släckningsmedel:
karbonatanhydrid (eller koldioxid), pulver, skum, nebuliserat
vatten. Undvik att använda vattenstrålar.
I händelse av brand ska du använda en andningsapparat om det
finns kraftig rök.
Take due care when working with fuel. Diesel fuel
is a health hazard. Be aware that there is also
danger of fire and pollution.
Var noga när du arbetar med bränsle.
Dieselbränsle är en hälsorisk. Var medveten om att
det också finns risk för eld och förorening.
DO NOT clean the unit components using flammable fluids.
Check and ensure that all-fluid systems caps, drain, valves,
fittings, lines etc., are secure and leak free.
ALWAYS shut off engine while refueling and be very cautious
if engine is still hot.
NEVER smoke while checking or adding fuel or handling fluid
containers.
NEVER refuel near an open flame
DO NOT fill the tank completely.
DO NOT refuel in an enclosed area with poor ventilation.
DO NOT run engine without the fuel tank cap.
DO NOT use the machine in areas with risk of explosion or fire.
Rengör INTE maskinens komponenter med brandfarliga
vätskor.
Kontrollera och se till att alla vätskesystemlock, dränering,
ventiler, kopplingar, ledningar etc., är helt säkra och läckagefria.
Stäng ALLTID av motoren vid tankning och var mycket försiktig
om motorn fortfarande är varm.
Rök ALDRIG när du kontrollerar eller lägger till bränsle eller
hanterar vätskebehållare.
Tanka ALDRIG nära en öppen eld.
Fyll INTE tanken helt.
Tanka INTE på ett avgränsat område md dålig ventilation.
Kör INTE motorn utan bränsletanklocket.
Använd INTE maskinen i områden med risk för explosion eller
brand.
DO NOT smoke or allow open flames or sparks near
the batteries.
Rök INTE eller tillåta öppen eld eller gnistor i
närheten av batterierna.
Before doing repair works, ALWAYS disconnect batteries.
Disconnect negative terminal first and reconnect last.
Before carrying out any welding on the machine, ALWAYS
make sure to disconnect batteries and alternator leads.
The tools must NOT come into contact with the battery
terminals with the risk of creating an electric arc.
Use jumper cables only. Improper use can result in severe
damage and safety risk.
NEVER use the machine if insulation on electrical cord is cut
or worn through.
NEVER operate lights without protective lens cover in place or
with a lens cover that is cracked or damaged!
Innan du gör reparationsarbeten, koppla ALLTID ur batterierna.
Koppla först bort den negativa terminalen och anslut den sist.
Innan du svetsar på maskinen måste du ALLTID se till att koppla
ur batterier och generatorledningar.
Verktygen får INTE komma i kontakt med batteripolarna med
risk för att det skapas en elektrisk båge.
Använd endast startkablar. Felaktig användning kan leda till
allvarliga skador och säkerhetsrisk.
Använd ALDRIG maskinen om isolering på elsladden är kapad
eller sliten igenom.
Använd ALDRIG lampor utan skyddande linsskydd på plats eller
med ett linsskydd som är knäckt eller skadat!
SAFETY RULES__ SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
FIRE PRECAUTIONS__ BRANDFÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
FLAMMABLE FLUID PRECAUTIONS__ BRANDFARLIG VÄTSKA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
ELECTRICAL HAZARD__RISK FÖR ELCHOCK

Manual Code - MI150A00079
Revision Level 00 - 17/01/2019
6
Only authorized and trained personnel is allowed
to perform the machine maintenance.
Please read the operator's manual and
maintenance manual before using or servicing the
machine.
Endast auktoriserad och kvalificerad personal får
utföra underhållsingrepp på maskinen. Vänligen
läs underhållsmanualen innan maskinen används
eller repareras.
HIGH VOLTAGE! This equipment utilizes high voltage circuits.
Always exercise extreme caution when trouble shooting or
repairing any electrical circuit.
Only a qualified electrician should troubleshoot or repair
electrical problems occurring on the machine.
Before servicing the lighting tower, ensure that the engine
start switch is turned to OFF.
Disconnect electrical power and turn off engine before
removing protective covers on high voltage electrical
closures.
NEVER perform even routine service (oil/filter changes,
cleaning, etc.) if all electrical components aren’t shut down.
NEVER allow water to accumulate at the base of the machine.
If water is present, DO NOT service!
DO NOT service electrical components if your clothing or skin
is wet.
If the unit is stored outside, check the engine and generator
for any moisture. If wet, dry the unit thoroughly before
starting.
Never wash the unit with a high-pressure hose or with any
kind of power washer.
Open main circuit breaker before disconnecting battery
cables.
Ensure to always relieve pressure before servicing any
pressurized system.
Be aware of hot exhaust pipes and engine.
KEEP AWAY from moving parts on generator and engine. Be
aware of the hazard if you wear loose clothing.
Check and replace all missing and hard-to-read labels.
Make sure slings, chains, hooks, ramps, jacks, and other types
of lifting devices are attached securely and have enough
weight-bearing capacity to lift or hold the equipment safely.
HÖGSPÄNNING! Enheten använder högspänningskretsar.
Iakttag alltid största försiktighet vid ingrepp beträffande
gproblemlösningar eller vid reparation av alla sorters
elkretsar.
Endast en kvalificerad elektriker får utföra ingrepp
beträffande problemlösningar eller andra elingrepp på
maskinen, som skulla kunna visa sig nödvändiga.
Innan underhåll av belysningstornet, se till att
motorstartomkopplaren vrids till AV.
Koppla bort elkraft och stäng motorn innan du tar bort
skyddshöljen på elektriska högspänningsförslutningar.
ALDRIG utför rutinmässig service (olja / filterbyte, rengöring
etc.) om alla elektriska komponenter INTE är avstängda.
Var noga med att det ALDRIG samlas vatten vid maskinens
bas. Utför INGA underhållsingrepp vid förekomst av vatten!
Utför INGET underhåll på elektriska komponenter med våta
kläder eller våt hud!
Om enheten förvaras utanför, kontrollera motorn och
generatorn för fukt. Om den är våt, torka enheten noggrant
innan du börjar.
Tvätta aldrig maskinen med högtrycksslang eller någon form
av högtryckstvätt.
Öppna huvudströmbrytaren innan du kopplar ur
batterikablarna.
Se till att alltid avlasta trycket innan underhåll av trycksatt
system.
Var uppmärksam på heta avgasrör och motor.
Håll dig borta från rörliga delar på generator och motor. Var
medveten om faran om du bär lösa kläder.
Kontrollera och byt ut alla etiketter som fattas eller som är
oläsliga.
Försäkra dig om att selar, kedjor, krokar, ramper, liftar och
andra lyftanordningar är säkert fästa och att de har tillräcklig
kapacitet för att lyfta eller stödja utrustningen i full säkerhet.
SAFETY RULES__ SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
LUBRICATION AND SERVICING__ SMÖRJNING OCH UNDERHÅLL

Manual Code - MI150A00079
Revision Level 00 - 17/01/2019
7
Be careful while towing a trailer! Both the trailer
and vehicle must be in good condition and securely
fastened to each other.
Var försiktig när du bogserar en släpvagn! Både
släpvagnen och fordonet måste vara i gott skick
och säkert fästa mot varandra.
Check that the hitch and coupling on the towing vehicle are
adequately dimensioned and rated to the trailer's "gross
vehicle weight rating" (GVWR).
Do not tow a trailer using defective parts coupling!
Check the tires of the trailer: tread wear, tire pressure,
general conditions.
Connect breakaway safety line securely to towing vehicle.
If fitted, connect safety chains in a crossing pattern under the
connecting beam.
Check that wheel nuts are ALL tight.
Check that the road running lights are connected and
operating, if applicable.
Maximum recommended speed for highway towing is 75
km/h. Recommended maximum off-road towing speed is 15
km/h (less on uneven terrain).
When towing, maintain extra space between vehicles and
avoid soft shoulders, curbs and sudden lane changes. If you
are not experts in tow, to practice in a far from heavy traffic
area.
Kontrollera att dragkroken och kopplingen på dragfordonet är
tillräckligt dimensionerade och betygsatt till släpvagnens
totalvikt.
Inte dra en släpvagn med hjälp av defekta delkopplingar!
Kontrollera släpvagnens däck: slitage, däcktrycket, allmänna
förhållanden.
Anslut säkerhetslinjen för avbrott på ett säkert sätt till
dragfordonet..
Om monterad, anslut säkerhetskedjor i ett korsningsmönster
under kopplingsbalk.
Kontrollera att ALLA hjulmuttrarna är åtsittande.
Kontrollera att vägbelysningen är ansluten och fungerar, om
tillämpligt.
Maximal rekommenderad hastight för bogsering på
motorvägar är 75km/t.
Rekommenderad maximal bogsningshastighet för terräng är
15km/t (mindre i ojämn terräng).
Vid bogsering ska du ha extra utrymme mellan fordon och
undvika mjuka vägskuldror, trottoarkanter och plötsliga
banförändringar. Om du inte är expert på bogsering ska du
träna långt från tungt trafikområde.
SAFETY RULES__ SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TOWING SAFETY__ BOGSERING SÄKERHET

Manual Code - MI150A00079
Revision Level 00 - 17/01/2019
8
SAFETY STICKERS GUIDE__ SÄKERHETSETIKETTER ÖVERSIKT

Manual Code - MI150A00079
Revision Level 00 - 17/01/2019
9
Safety stickers meanings__ Säkerhetsetiketternas betydelse
Attention! Read user’s manual before operating the
machine.
Se upp! Läs användarmanualen innan maskinen tas
i drift.
Attention, high voltage! Read user’s manual before
operating the machine.
Se upp, högpänning! Läs manualen innan maskinen
tas i drift..
Do not extinguish with water! Attention, don’t touch
the moving parts.
Släck inte flammor med vatten! Se upp! Rör inte
delar i rörelse..
Attention! Danger of crushing.
Se upp! Risk för klämning.
Attention, battery on board. Contains corrosive
liquids.
Se upp, batterier ombord. Dessa innehåller
frätande vätskor.
Attention! Diesel fuel on board. Stop the engine
while refueling. Keep anything that could cause
sparks, flame or fire at a safety distance from the
machine.
Se upp! Dieselbränsle ombord. Slå av motorn
under påfyllning. Allt som skulle kunna framkalla
gnistor, flammor eller eldsvådor måste hållas på
behörigt avstånd från maskinen.
Attention! Hot liquid under pressure during machine
use and immediately after. Pay attention when
opening.
Se upp! Vätskor under tryck vid hög temperatur
under maskinens drift och omedelbart efter. Var
försiktig vid öppningstillfället.
Lifting point. Ensure lifting device has enough capacity
to handle machine weight.
Lyftpunkt. Försäkra dig om att lyftanordningen har
tillräcklig kapacitet för att hantera maskinens vikt.
Earthing point. The grounding of the machine always
needs to be done paying attention on the section of
the cable to be used (never to be less than 10 mm2).
Jordningspunkt. Maskinens jordning ska alltid
utföras efter att du kontrollerat sektionen på den
kabel som ska användas (aldrig mindre än 10 mm2).
SAFETY RULES__ SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SAFETY STICKERS GUIDE__ SÄKERHETSETIKETTER ÖVERSIKT

Manual Code - MI150A00079
Revision Level 00 - 17/01/2019
10
9
Information regarding the machine
model, code and year of production is on
the unit serial number plate. Always
quote the machine model and serial
number when contacting your dealer,
the factory and for any spare parts
requests. All of our products comply with
CE requirements. They are conform to
directives and fulfill all the relevant
safety requirements.
Information om maskinens modell,
kod och tillverkningsår finns på
data-plåten. När du kontaktar
återförsäljaren för eventuell begäran
om reservdelar, ska du alltid ange
maskinmodell och serienummer. Alla
våra produkter överensstämmer med CE
standard.
De överensstämmer med direktiven och
uppfyller alla säkerhetskrav.
Type
Engine
Alternator
V
KVA Hz
COS
RPM I.CL. IP
Dimensions L x W x H
Weight
SERIAL N°
TECHNICAL SPECIFICATIONS__ TEKNISKA EGENSKAPER
MACHINE IDENTIFICATION__ MASKINIDENTIFIERING
1. Manufacturer’s logo
2. Manufacturer’s address
3.
Manufacture year
4.
Machine model
5.
CE Logo
6.
Generator symbol
7.
Engine type
8.
Alternator type
9.
Single phase machine
10.
Rated voltage
11.
Rated power
12.
Frequency
13.
Power factor
14.
Engine speed
15.
Insulation class
16.
Degree of protection
17.
Machine dimensions
18.
Dry weight
19. Machine serial number
1. Tillverkarens logga
2.
Tillverkarens address
3.
Tillverkningsår
4.
Maskinmodell
5.
CE-logga
6.
Generator symbol
7.
Motortyp
8.
Generato typ
9.
Enfas maskin
10.
Nominell spänning
11.
Nominell effekt
12.
Frekvens
13.
Effekt
14.
Motorvarv
15.
Isoleringsklass
16.
IP klass
17.
Maskinens mått
18.
Tomvikt
19. Maskinens serienummer
17
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
19
2

Manual Code - MI150A00079
Revision Level 00 - 17/01/2019
11
FLOODLIGHTS__ STRÅLKASTARE
Type
Typ
LED
Power of each lamp
Varje lampas styrka
150W
Floodlight installed
Installerade strålkastare
6
IP level
IP nivå
65
Illuminated area (5 lux min.) (sqm)
Upplyst område (5 lux min.) (m2)
3800
MAST__MAST
Lifting method
Lyftmetod
Manual
Manuell
Maximum Height
Max. höjd
8,5 m
Maximum Wind Speed
Max. Vindhastighet
80 km/h
Rotation
Rotation
340°
GENERATOR__GENERATOR
Model
Modell
Linz
Alumen SB
Rated Output
Nominell utgång
3,5 kVA
Power available to auxiliary socket
Effekt som är tillgänglig för extra uttag
1 kVA
Rated Frequency
Frekvens
50 Hz
Rated Voltage
Nominell spänning
230 V
ENGINE__MOTOR
Type
Typ
Kubota Z482
Number of cylinder
Antal cylinder
2
Displacement
Förflyttning
479 cm3
Engine speed
Motorvarvtal
1500 rpm
Fuel consumption
Bränsleförbruk
0,55 l/t
Avarage runtime before refueling
Genomsnittlig drifttid innan
tanknin
145 t
Cooling system
Kylsystem
vätska
GENERAL__ ALLMÄN INFORMATION
Noise level
Ljudnivå
65dBA 7m
Battery
Batteri
12 V –62 Ah
Fuel tank capacity
Bränsletankens kapacitet
80 l
Dimensions in transport (L x W x H)
Storlek min. (L x B x H)
2640 x 1380 x 2640 mm
Dimensions in operation (L x W x H)
Storlek max. (L x B x H)
2640 x 2580 x 9000 mm
Dry Weight
Tomvikt
760 kg
TECHNICAL SPECIFICATIONS__ TEKNISKA EGENSKAPER
TECHNICAL DATA__ TEKNISKA DATA

Manual Code - MI150A00079
Revision Level 00 - 17/01/2019
12
Control panel__ Kontrollpanel
1. Hour meter
2. Low oil pressure alarm lamp
3. Battery charger failure alarm lamp
4. Glow plug signal lamp
5. Starting key
6. 13A RCD
7. Floodlights switches
8. 230V 16A Schuko output
9. 12Vdc Circuit breaker (push to reset)
10. Emergency stop button
11. Fuel level indicator
12. Earthing terminal
1. Timräknare
2. Larmlampa vid lågt oljetryck
3. Larmlampa vid fel på batteriladdare
4. Glödstiftets signallampa
5. Startnyckel
6. 13A RCD
7. Strålkastarbrytare
8. 230V 16A Schuko-utgång
9. 12Vdc effektbrytare (tryck för att återställa)
10. Nödstoppsknapp
11. Bränslenivåindikator
12. Jordkabelklämma
TECHNICAL SPECIFICATIONS__ TEKNISKA EGENSKAPER
MACHINE CONTROLS__ MASKINENS KONTROLLER
1
2
3
5
6
7
8
9
10
4
11
12

Manual Code - MI150A00079
Revision Level 00 - 17/01/2019
13
Do not move the trailer with the tower raised!
NEVER release the jokey wheel or the stabilizer
(fixed to the rudder of the trailer) while are
supporting the unit! The machine would tip forward
and could cause damage or personal injury.
Before coupling the unit to a towing vehicle check the tyres and
check that all the lights work properly.
Procedure:
Turn off the lights and allow time for them to cool.
Lower the tower.
Ensure that the stabilizer (A) is down so the unit will not tip
over when the other stabilizers are raised.
Raise all the stabilizer and retract the retractable ones.
Couple the unit to a towing vehicle between the rudder
eye (B).
The unit can be now be towed to the new location.
Flytta inte släpvagnen med tornet uppe!
Släpp ALDRIG jokey-hjulet eller stabilisatorn (fäst
vid rodret på på släpvagnen) medan du stöder
enheten! Maskinen vippar framåt och kan orsaka
skador eller personskador.
Innan du kopplar enheten till ett dragfordon ska du kontrollera
däcken och kontrollera att alla lampor fungerar korrekt.
Procedur:
Stäng av lamporna och ge tid för dem att svalna.
Sänk tornet.
Se till att stabilisatorn (A) är nere så att enheten inte välter
när de andra stabilisatorerna lyfts upp.
Lyft upp stabilisatorn och dra tillbaka de infällbara stödben.
Koppla ihop enheten till ett dragfordon mellan roder ögat
(B).
Enheten kan nu bogseras till den nya platsen.
HANDLING AND TRANSPORT__ FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT
TOWING & MOVING WITH TOWING VEHICLE__ FÖRFYTTNING MED DRAGFORDON
B
A

Manual Code - MI150A00079
Revision Level 00 - 17/01/2019
14
Handling by crane is allowed only if the machine is
connected to the crane through the lifting eye.
Ensure that the lifting capacity of the crane and lifting devices
is suited to the weight of the machine to move. The weight is
specified in the provided documentation (user’s manual) and
on the data plate.
Connect the cable/hook to the lifting eye (C) and tension the
cable.
Lift the machine for about 10 cm (4 in.).
Move slowly and position the machine on the ground or on
the vehicle.
Förflyttning med kran är endast tillåten om
maskinen är kopplad till kranen med hjälp av
lyftöglorna.
Försäkra dig om att kranens och lyftanordningarnas kapacitet
lämpar sig för den maskin de ska flytta. Vikten finns
specificerad i den tillhandahållna dokumentationen
(användarmanualen) och på etiketten.
Anslut kabeln/kroken till lyftöglan (C) och spänn kabeln.
Lyft maskinen cirka 10 cm (4 tum).
Flytta maskinen långsamt och placera den på marken eller på
fordonet
Ensure that the lifting capacity of the forklift is suited to the
weight of the machine to move. The weight is specified in the
provided documentation (user’s manual) and on the data
plate.
Insert the forks into the forklift pockets (transversal (D) or
longitudinal (E), depending on machine and your moving
requirements).
Lift the machine for about 10 cm (4 in.).
Move slowly and position the machine where needed.
Försäkra dig om att gaffeltruckens lyftanordningars kapacitet
lämpar sig för den maskin de ska flytta. Vikten finns
specificerad i den tillhandahållna dokumentationen
(användarmanualen) och på etiketten.
För in gafflarna i de därtill avsedda fickorna (transversell (D)
eller längsgående (E), beroende på maskin och dina rörliga
krav).
Lyft maskinen cirka 10 cm (4 tum).
Flytta maskinen långsamt och placera den på önskad plats.
All lifting operations must be carried out by
qualified personnel, such as fork lift operators,
crane operators and slingers. The operator
should be deemed responsible for using the
correct method of slinging and lifting the
generator unit.
Never leave the load insecure.
When moving and transporting the machine, do
not tilt it excessively.
When lifting and moving the machine, do not
stay or walk within it’s proximity.
Never leave the machine slung overhead.
Alla lyftoperationer är utförda av kvalificerad
personliga, t.ex. gaffeltruckoperatörer och
kranförare. Operatören bör ansvara ansvarigt
för att använda rätt metod för att generera
generatoraggregatet.
Lämna aldrig lasten osäkrad.
När du flyttar och transporterar maskinen ska du
inte luta den för mycket.
Vid lyft och förflyttning av maskinen, inte stanna
eller gå i närheten.
Lämna inte maskinen upphängd i luften.
HANDLING AND TRANSPORT__ FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT
HANDLING AND TRANSPORT WITH CRANE__ FÖRFYTTNING OCH TRANSPORT MED KRAN
HANDLING AND TRANSPORT WITH FORKLIFT__ FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT MED GAFFELTRUCK
C
D
E

Manual Code - MI150A00079
Revision Level 00 - 17/01/2019
15
e
Jack up the unit as follows. Consider that the front stabilizers are
extendable (F), while the rear ones are not (G).
Extendable stabilizers: hold the stabilizer with one hand
and pull the locking pin to release it. Pull the stabilizer
outwards until it’s fully extended and ensure that the
locking pin locked it in place securely in the extended
position.
Jack the unit up by rotating the handle on the top of each
stabilizer clockwise.
Please refer to the bubble levels (H) installed on top of the
machine (near the mast) in order to have the machine
perfectly leveled and stable before rising the tower.
The wheels of the machine have to touch the ground at all
times.
Stabilisera enheten enligt följande. Anse att de främre
stabilisatorerna är utdragbara (F) medan de bakre inte är (G).
Utdragbara stabilisatorer: Håll stödbenet med en hand
och dra ut låssprinten för att frigöra det. Dra stödbenet
utåt tills det är helt utdraget och försäkra dig om att
låssprinten låst det ordentligt i fullt utdraget läge.
Lyft enheten genom att vrida handtaget på toppen av
varje stödben medurs.
Här hänvisas till vattenpassen (H) som installerats på
maskinens överdel (i närheten av masten) för att få
maskinen perfekt nivellerad och stabil innan tornet
reses.
Maskinens hjul ska alltid vara i kontakt med marken.
The tower can be rotated up to 340 degrees in order to direct
the light as required.
Release the rotation locking pin (I) and turn the tower
using the rotation handles on the mast in order to direct
the lights as needed. Don’t forget to lock the rotation
afterwards.
Additionally, to the mast rotation, each of the floodlight
can be adjusted on two axes and tilted back and forth. This
way the lights can be directed either vertically or
horizontally. In order to adjust the light on the vertical
axes, the encircled pin (L) needs to be unlocked by pulling
it and then turning the floodlight. For any adjustments,
the mast must be lowered to allow access.
Tornet kan vridas i max. 340 grader för att rikta ljuset enligt
önskemål.
Lossa den rotationsmotverkande sprinten (I) och vrid
tornet med hjälp av de rotationshandtag som förutsetts
på masten för att rikta strålkastarna i önskad riktning.
Glöm inte att sätta tillbaka den rotationsmotverkande
sprinten när ingreppet väl avslutats.
Utöver mastens rotation kan varje LED‐lampa placeras på
två axlar och lutas framåt och bakåt. På detta sätt kan
strålkastarna riktas vertikalt och horisontellt. För att
orientera strålkastaren vertikalt ska den inringade
sprinten (L) dras ut så att den frigörs och sen kan
projektorn vridas. Vid eventuella justeringar ska masten
sänkas för att möjliggöra åtkomst.
LIGHTING TOWER USE__ ANVÄNDNING AV LJUSMASTEN
STABILIZING THE UNIT__ STABILISERING AV ENHETEN
DIRECTING THE FLOODLIGHTS__ PROJEKTORERNAS ORIENTERING
L
H
F
G
I

Manual Code - MI150A00079
Revision Level 00 - 17/01/2019
16
Before starting and operating the unit, we suggest making the
following routine checks for improved safety, better efficiency,
longer product life and in order to avoid work disruptions.
Check that the machine is leveled correctly and stabilized
firmly.
Check that all the lamp lenses are clean and undamaged.
After adjusting the lights, prepare to raise the tower by:
•Inspecting the cable and replacing it, if damaged.
•Checking mounting hardware for proper tightness and
re-torquing if necessary.
Check fuel, engine oil and coolant level. Top them if
necessary.
Ensure that the fuel lines are undamaged and correctly
connected.
Ensure that all the electrical cables are undamaged and
correctly connected.
Check that the main switch and the circuit breakers are in
the OFF position.
Ensure that all the light switches are turned off in order
not to start the engine under load.
Drive the earth picket into the ground (earth) following
any risk assessment. (*)
Check that the grounding cable is securely attached to the
unit.
Check that the emergency stop button is not pressed. If
necessary, rotate the button clockwise to release it.
Open the frontal door to access the control panel.
Innan enheten tas i drift rekommenderas det att följande
rutinkontroller utförs för större säkerhet, bättre prestanda,
längre varaktighet samt för att undvika avbrott i arbetet.
Verifiera att maskinen är korrekt nivellerad och säkert
stabiliserad.
Kontrollera att strålkastarnas linser är rena och hela.
Efter att strålkastarna justerats, förbered lyft av tornet
genom att utföra dessa ingrepp:
•Kontrollera kabeln och byt ut den om den är skadad.
•Verifiera metallkomponenternas åtdragningsmoment
och dra åt dem på nytt vid behov.
Kontrollera bränsle, motorolja och kylvätskenivå. Toppa
dem vid behov.
Se till att bränsleledningarna är oskadade och korrekt
anslutna.
Försäkra dig om att alla elkablar är hela och korrekt
anslutna.
Kontrollera att huvudströmbrytaren och effektbrytarna är
i OFF-läge.
Se till att alla ljusströmbrytare är avstängda för att inte
starta motorn under belastning.
Placera jordledaren (jordning) i överrensstämmelse med
eventuell riskvärdering. (*)
Verifiera att jordkabeln är ordentligt fäst vid enheten.
Kontrollera att nödstoppsknappen inte är intryckt. Vrid
om nödvändigt knappen medurs för att frigöra den.
Öppna luckan på framsidan för att komma åt
kommandopanelen.
For operators’ safety, the grounding of the machine always
needs to be done paying attention on the section of the cable to
be used (never to be less than 10 mm2). For the connection of
the grounding cable, please always use the clip located on the
control panel, on the right side of the machine. Always perform
grounding operations in compliance with local/international
regulations.
För operatörernas säkerhet ska maskinens jordning alltid utföras
med uppmärksamhet på sektionen på den kabel som
skaanvändas (aldrig mindre än 10 mm2). För anslutning av
jordkabeln, använd alltid den klämma som sitter på kommando-
panelen. Utför alltid jordningsingrepp i överensstämmelse med
lokala/internationella föreskrifter.
LIGHTING TOWER USE__ ANVÄNDNING AV LJUSMASTEN
PRELIMINARY CHECK & STARTING__ FÖRBEREDANDE KONTROLLER OCH UPPSTART

Manual Code - MI150A00079
Revision Level 00 - 17/01/2019
17
START
After checking and restoring if necessary the engine oil level, and
fuelling the unit, (if this is the first starting, it is necessary to fuel
the unit until the fuel gauge (4) is above the 50% of fuel
capacity), proceed as follows:
Ensure that all the lamp switches (3) are in OFF position.
Turning the key switch (2) in “GL” position; (the lamp 1 will be
lighted).
When the lamp (1) turns off, turning the key switch (2) in “ST”
position
If the engine does not start, turn the key switch (2) to the OFF
position (otherwise, the automatic engine shut off - DAS, will
prevent starting the engine), wait about 10 seconds and
repeat the starting procedure.
Let the unit run for about 10 minutes to allow the regular
warm-up.
Switch on the floodlights
STOP
Switch off the floodlights
Let the engine run in this condition for about one minute,
then turning the key switch (2) in OFF” position.
START
Efter att ha kontrollerat och återställt om nödvändigt
motoroljanivån och bränslepåfyllning av enheten, (om detta är
första start, är det nödvändigt att tanka enheten tills bränsle-
mätaren (4) är över 50% av bränslekapaciteten), fortsätt som
följer:
Se till att alla lampbrytare (3) är i OFF-läge.
Vrida tändningslåset (2) i ”GL” position; (lampan 1tänds).
När lampan (1) slocknar, vrider du tändningslåset (2) i “ST”
position.
Om motorn inte startar, vrid tändningslåset (2) till OFF-läge
(annars stängs den automatiska motorn av - DAS, förhindrar
start av motorn), vänta cirka 10 sekunder och upprepa
startproceduren.
Låt enheten köra i cirka 10 minuter för att tillåta regelbunden
uppvärmning.
Slå på strålkastarna.
STOPP
Stäng av strålkastarna
Låt motorn köra i detta tillstånd i ungefär en minut och vrid
sedan tändningslåset (2) i läge AV.
LIGHTING TOWER USE__ ANVÄNDNING AV LJUSMASTEN
ENGINE STARTING AND STOP__ START OCH STOPP AV MOTOR
1
2
3
4

Manual Code - MI150A00079
Revision Level 00 - 17/01/2019
18
Poorly maintained equipment can become a safety hazard. In
order, for the equipment, to operate safely and properly over a
long period of time, periodic maintenance and occasional repairs
are necessary.
Any kind of maintenance work on the lighting tower must be
carried out by Authorized and trained personnel. It should be
done in a safe working environment and with the machine well
stabilized. The engine must be turned off and let cool down
sufficiently before starting to work on it.
While performing maintenance work, please use suitable
tools and clothes.
If you need to work while the engine is running, pay attention
to all moving parts, hot parts and electrical parts which may
be unprotected while the machine is open.
DO NOT modify any component if not authorized.
The repairs cannot be considered among the routine
maintenance activities. E.g. the replacement of parts that are
subject to occasional damage and the replacement of electric
and mechanic components that wear with use. This kind of work
is not –in fact- covered by warranty.
The periodic maintenance should be performed according to the
documentation provided by the engine and alternator
manufacturers. Please refer to the relevant manual supplied
with the machine and to the hour meter on the machine in order
to determine when service is needed.
Den utrustning, på vilken ett bristfälligt underhåll utförs, kan
utgöra en säkerhetsrisk. För att utrustningen ska kunna
fungera i full säkerhet och under lång tid behövs periodiskT
underhåll och en och annan reparation.
All sorts underhållsarbete på ljusmasten ska utföras av
auktoriserad och kvalificerad personal. Det ska utföras i en
säker arbetsmiljö och med väl stabiliserad maskin. Motorn ska
vara avslagen och den ska ha svalnat tillräckligt, innan arbetet
på densamma påbörjas.
Under utförande av underhållsarbete ska man använda
lämpliga verktyg och kläder.
Om du behöver arbeta medan motorn är igång, var
uppmärksam på alla rörliga delar, heta delar och elektriska
delar som kan vara oskyddade medan maskinen är öppen.
Modifiera ALDRIG någon komponent utan godkännande.
Reparationer kan inte räknas som ordinärt underhåll. Till
exempel, byte av delar, som utsatts för enstaka skador och byte
av elektriska och mekaniska komponenter, som utsätts för
slitage. Denna typ av ingrepp täcks därför inte av garantin.
Det periodiska underhållet ska utföras enligt den dokumentation
som tillhandahålls av motorn och generatortillverkarna. Se
relevant manual som medföljer maskinen och timmätaren på
maskinen för att avgöra när service behövs.
This machine is made of parts that, if not disposed of correctly,
can damage the environment and create ecological hazards. The
following parts and materials need to be brought to authorized
waste treatment sites:
- Metallic structure;
- Batteries;
- Engine and hydraulic oils;
- Cooling liquid;
- Filters;
- Cables.
These components have to be disposed of accordingly to local
laws and dispositions. Have qualified personnel disassemble the
machine and dispose of parts.
The machine owner is responsible for dismantling and disposal
of the machine and its components at the end of its working life.
Denna maskin består av delar som, om de inte återvinns på
rätt sätt, kan skada miljön och skapa ekologiska risker.
Följande delar och material ska återvinnas i särskilda
avfallshanteringscentraler:
- Metallstruktur;
- Batterier;
- Motor och hydrauliska oljor;
- Kylvätska;
- Filter;
- Kablar.
Dessa komponenter ska återvinnas i överensstämmelse med
lokala lagar och föreskrifter. Kvalificerad personal ska ha hand
om nedmontering av maskinen och bortskaffande av dess
komponenter.
Maskinens ägare ansvarar för nedmontering och bortskaffande
av maskinen och dess komponenter i slutet av dess livscykel.
ROUTINE MAINTENANCE__ ORDINÄRT UNDERHÅLL
DISPOSAL AND DECOMMISSIONING__ BORTSKAFFNING OCH URDRIFTTAGNING

Manual Code - MI150A00079
Revision Level 00 - 17/01/2019
19
FLOODLIGHT__STRÅLKASTARE
1
19
18
234
5
6
8
9
10 11 12 13 14 15 16
17
7
N.
CODE / KOD
DESCRIPTION
BESKRIVNING
1
LED06_C000_021
CENTRAL SUPPORT
CENTRAL STÖD
2
AC000_M038_007
CLAMP WITH RUBBER
KLÄMMA MED GUMMI
3
LED04_C000_020
FRONT COVER
FRONT SKYDD
4
PFM08_C000_071
WHITE PLATE
VIT PLATTA
5
PFM08_C000_070
LOGO PLATE
LOGOPLATTA
6
PFM08_C000_072
RED PLATE
RÖD PLATTA
7
AC000_E026_069
FLOODLIGHT GLASS
STRÅLKASTARGLAS
8
AC000_E026_063A
WIRED FLOODLIGHT
LED STRÅLKASTARE
9
AC000_M000_007
FLOODLIGHT HANDLE
STRÅLKASTAR HANDTAG
10
LED04_C000_064
FLOODLIGHT SUPPORT
STRÅLKASTARSTÖD
11
AS000_M023_001
ANTI-DRAG SPACER
ANTI-SLÄP DISTANSHÅLLARE
12
LED04_C000_021
REAR COVER
BAKGRUND TÄCKNING
13
AC000_E006_002
2-WAY CLAMP
2-VÄGS KLÄMMA
14
AC000_E006_003
3-WAY CLAMP
3-VÄGS KLÄMMA
15
AC000_E006_004
5-WAY CLAMP
5-VÄGS KLÄMMA
16
LED04_C000_022
JUNCTION BOX COVER
LOCK TILL KOPPLINGSDOSA
17
AS000_E006_038
JUNCTION BOX
KOPPLINGSDOSA
18
AC000_E018_008
PG11 CABLE GLANDE
KABELFÖRSKRUVNING PG11
19
AC000_E018_002
PG21 CABLE GLAND
KABELFÖRSKRUVNING PG21
SPARE PARTS__RESERVDELAR

Manual Code - MI150A00079
Revision Level 00 - 17/01/2019
20
STEEL ROPES AND PULLEYS_STÅLLINA OCH REMSKIVA
1
2
3
4
3
5
5
6
N.
CODE / KOD
DESCRIPTION / BESKRIVNING
1
AC000_M021_009
STEEL ROPE / STÅLLINA
L.4300mm
2
AC000_M021_006
STEEL ROPE / STÅLLINA
L.1415mm
3
AC000_M021_013
STEEL ROPE / STÅLLINA
L.1460mm
4
AC000_M021_011
STEEL ROPE / STÅLLINA
L.1455mm
5 (*)
AC000_M021_002
PULLEY / VAJER HJUL D.60
AC000_M021_003
PULLEY / VAJER HJUL D.62
AC000_M021_008
PULLEY / VAJER HJUL D.63
6
AS000_M000_029
SCREW / SKRUV
(*)
VID BESTÄLLNINGSTILLFÄLLET,
VÄLIGEN MÄT DIAMETER
AL MOMENTO DELL’ORDINE
MISURARE IL DIAMETRO
SPARE PARTS_ RESERVDELAR
Table of contents
Other SATEMA Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Lena Lighting
Lena Lighting MAGNUM MULTIBATTERY XS Installation instruction

Millenium
Millenium LST-250 user manual

Iluminarc
Iluminarc Ilumipanel 28 user manual

Chauvet
Chauvet SlimPAR Tri IRC 7 IRC user manual

Federal Signal Corporation
Federal Signal Corporation QuadraFlare Advance CL2 manual

ETI
ETI EM-EL Use and care guide