Savic Fuji User manual

Assembly instructions
Richtlijnen voor de montage
Instructions pour le montage
Aufbau-Anleitung
Instrucciones de montaje
инструкция по сборке
Fuji
manual fuji.indd 1 23/05/2019 13:11:43

2
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
Thank you for buying the Fuji fountain. Before using the fountain, we recommend you read the instructions thoroughly.
Good luck! Savic nv
Warranty - Keep your cash receipt!
The drinking fountain has a 2 year guarantee from the date of purchase. Your cash receipt serves as proof of purchase. The guarantee is limited to
any defect arising due to faulty materials or manufacture (with the exception of the pump which has a 1 year warranty). This warranty is not valid
for products that have been installed incorrectly or used improperly. We are not responsible for accidental damage or negligence. Please return faulty
products to your dealer or supplier for repair or replacement.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING OM LATER OPNIEUW TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Hartelijk dank voor het aankopen van de fontein Fuji. Voordat u de fontein in gebruik neemt, raden wij u aan om deze handleiding aandachtig
te lezen. Veel succes! Savic nv
Garantie - Bewaar uw kassabon!
De drinkfontein heeft een garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum. Uw kassabon dient hiervoor als bewijs. Deze garantie dekt verkeerd vakman-
schap en defecten als gevolg van een productiefout (met uitzondering van de pomp die slechts 1 jaar garantie heeft). Deze garantie geldt niet voor
producten die naar onze mening niet naar behoren werden geïnstalleerd of gebruikt. Er kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard voor eventuele
defecten die zijn veroorzaakt door accidentele schade of nalatigheid. Gelieve defecte producten terug te bezorgen aan uw dealer of leverancier voor
reparatie of vervanging.
GARDEZ LES INSTRUCTIONS POUR LES CONSULTER PLUS TARD !
Nous voudrions vous remercier pour l’achat de la fontaine Fuji. Avant d’utiliser la fontaine, nous vous conseillons de lire attentivement les
instructions. Bonne chance! Savic nv
Garantie – Conservez votre ticket d’achat !
La fontaine d’eau est soumise à une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. Votre ticket d’achat sert de preuve. La garantie couvre le mauvais
fonctionnement et les défauts liés à des vices de fabrication (exception faite de la pompe, qui a une garantie d’un an). Cette garantie n’est pas valable
pour les produits qui sont, selon nous, mal installés ou mal utilisés. Nous ne sommes pas responsables de défauts faisant suite à un dommage acci-
dentel ou une négligence. Veuillez rendre les produits défectueux au magasin ou au fournisseur en vue de leur réparation ou de leur remplacement.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTER!
Herzlichen Dank für den Kauf des Fuji Trinkbrunnens. Bevor Sie den Trinkbrunnen in Gebrauch nehmen, empfehlen wir Ihnen, diese Ge-
brauchsanleitung aufmerksam zu lesen. Viel Erfolg! Savic nv
Garantie - Bewahren Sie Ihren Kassenzettel auf!
Der Trinkbrunnen hat eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Ihre Quittung dient hierfür als Beweis. Diese Garantie deckt fachmännische Feh-
ler und Defekte in Folge eines Produktionsfehlers (mit Ausnahme der Pumpe, die nur 1 Jahr Garantie bietet). Diese Garantie gilt nicht für Produkte, die
unserer Meinung nach nicht ordnungsgemäß installiert oder genutzt wurden. Es wird keine Haftung für eventuelle Mängel übernommen, die durch
zufällige Schäden oder Nachlässigkeit verursacht wurden. Wir ersuchen Sie, defekte Produkte zwecks Reparatur oder Austausch an Ihren Händler
oder Lieferanten zurückzusenden.
Guarde estas instrucciones para referencia futura!
Muchas gracias por adquirir la fuente Fuji. Antes de comenzar a utilizarla, le recomendamos que lea atentamente este manual de instrucciones.
¡Mucha suerte! Savic nv
Garantía - Guarde el tique de compra!
La fuente Cascade tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. El tique de compra sirve como prueba. Esta garantía cubre defectos de
fábrica (excepto la bomba, que tiene una garantía de 1 año). Esta garantía no es válida para productos que, en nuestra opinión, no se han utilizado
o instalado adecuadamente. No aceptamos responsabilidades por defectos provocados por daños accidentales o descuidos. Los productos defectuo-
sos deberán llevarse directamente a su distribuidor o proveedor para su reparación o sustitución.
Храните эту инструкцию в случае необходимости обращения к тексту!
Благодарим Вас за покупку питьевого фонтанчика Fuji. Перед началом использования данного изделия просьба внимательно
ознакомиться с данной инструкцией. Удачи! Savic nv
Гарантия - Сохраняйте чeк!
Товар имеет гарантию 2 года с момента покупки. Ваш чек служит этому доказательством. Данная гарантия распространяется на
производственные дефекты и брак как следствие производственных неполадок (за исключением насоса, имеющего
гарантию сроком на 1 год) . Данная гарантия не распространяется на изделия, которые были установлены или
эксплуатированы ненадлежащим образом. Мы также не несем ответственность за неполадки, вызванные в результате случайного
повреждения или небрежного обращения. По вопросам ремонта или замены бракованного изделия просьба обращаться к местному
дилеру или поставщику.
manual fuji.indd 2 23/05/2019 13:11:43

3
Safety instructions
• Ensure that the voltage of the adaptor corresponds with the electrical
power supply of your home.
• In order to avoid electrical shocks, ALWAYS unplug the power supply
before disassembling or cleaning the fountain. Also the plug must not
be connected during the assembly of the fountain.
Fill the reservoir rst with water up to the MAX level before
connecting the pump to the power supply. (see picture 5). Never let
the pump run dry. Always ensure that there is enough water in the
fountain. The water level may never be below the MIN level.
• Use the pump only for the Fuji drinking fountain. This pump is not
suitable for other applications.
• Regularly check the product’s performance. If you notice any
irregularities disconnect the fountain.
• Use the fountain only indoors.
• The Fuji is only suitable for cats and small dogs - do not use the fountain
for other purposes.
• Make sure that the fountain cannot be damaged or be chewed.
• The fountain is not suitable for use by children.
Contents, see pages 9
• Water tank (1)
• Top part/source (2)
• Filter cartridge with active carbon lter (3)
• Low voltage pump 12 V with electrical cord (4)
• AC/AC Adaptor 220 – 240 V (5)
• Water pickup tube (6)
Assembly, see pages 9-10-11
First use
Clean the fountain, especially the top part/source (2), rst with mild
detergent.
Adjusting ow rate
• Disconnect the pump from the power supply.
• Lift up the Fuji’s top part and take the pump out of the water tank.
• Adjust the ow rate with the small lever (A).
• Replace the pump and the top part and reconnect the fountain.
Maintenance
Monitor regularly if the water level is above the MIN level in the water
tank. If not, ll the fountain immediately with water up to the MAX level.
Clean your fountain weekly. Before dismantling the fountain, always
disconnect the plug from the power supply rst. Clean the fountain
(except the pump and the lter) with a soft sponge and mild detergent
or wash it in the dishwasher.
We advise you to replace the lter every month if 1 pet uses the fountain.
When used by 2 or more pets, we recommend you to replace the lter
more regularly in order to avoid a possible blockage. A blocked lter will
cause the pump not to work properly or fail prematurely.
Clean the impeller if the pump appears dirty or stops working properly.
First disconnect the pump from the power supply. Open the pump,
remove the cap and take the impeller out of the pump (B). Remove the
dirt from the impeller and clean the impeller carefully with a cotton swab.
To prevent lime scale, follow the same procedure and place the impeller
in a mixture of 50% warm water and 50% vinegar. Also ll the impeller’s
chamber with this mixture. After 2-3 hours, rub o the lime scale from the
impeller and chamber with a cotton swab. Rinse all the parts thoroughly
and reassemble.
Troubleshooting
1) The pump does not pump water or gurgles.
• When using for the rst time or after cleaning, wait a few minutes for
any trapped air to be dispersed.
• Make sure that the water reaches the Max level and that lter cartridge
does not need to be renewed.
• The pump needs maintenance, see the chapter on Maintenance.
• The pump is damaged and needs to be replaced.
2) My cat or dog does not want to drink out of the
fountain.
Although running water attracts most pets, some pets may need to get
used to their new drinking area. It is important that you encourage your
pet to drink out of the fountain. Remove other drinking areas and remove
the top part of the fountain. Your pet will get used to your fountain within
the next few days. Replace the top part and reconnect the fountain and
observe the drinking behaviour of your pet for the rst few days to make
sure it drinks enough water to avoid dehydration.
3) The fountain is noisier than usual.
• Check if the top part is installed correctly.
Spare parts
• Filter cartridge with 3 lters (Art.nr.: 600025)
• Pump + Adapter (Art.nr.:600026)
not suitable for
microwave use
dishwasher safe
except pump & lter
A B
manual fuji.indd 3 23/05/2019 13:11:45

4Veiligheidsinstructies
• Verzeker u ervan dat de voltage van de adapter overeenstemt met het
elektrische systeem bij u thuis.
• Haal ALTIJD eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de fontein
demonteert of reinigt. Ook bij de montage van het product mag de
stekker niet in het stopcontact zitten. Dit om elektrische schokken te
voorkomen.
• Vul het reservoir eerst met water tot aan het MAX niveau, voordat
u de pomp op de stroomvoorziening aansluit. (zie foto 5) Laat de
pomp niet drooglopen. Zorg ervoor dat er altijd voldoende water in
de fontein aanwezig is. Het waterniveau mag nooit onder het MIN
niveau uitkomen.
• Gebruik de pomp enkel voor de Fuji fontein. De pomp is niet geschikt
voor andere toepassingen.
• Controleer regelmatig de werking van het product. Schakel de fontein
uit wanneer u onregelmatigheden opmerkt.
• Dit product is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.
• De Fuji drinkfontein is uitsluitend geschikt voor katten en kleine
honden, gebruik de fontein niet voor andere doeleinden. Zorg ervoor
dat uw dier de voedingskabel niet kan stukbijten of beschadigen.
• De fontein is niet geschikt voor gebruik door kinderen.
Inhoud, zie pagina 9
• Waterreservoir (1)
• Bovendeel/ bron (2)
• Filterhouder met actieve koolstolter (3)
• Laagspanningspomp 12 V met kabel (4)
• AC/AC Adapter 220 – 240 V (5)
• Buis voor oppompen van water (6)
Montage, zie pagina 9-10-11
Eerste gebruik
Maak de fontein schoon, vooral de bovenkant/waterbon (2), met een
mild reinigingsmiddel.
Aanpassen van debiet
• Haal de stekker van de pomp uit het stopcontact.
• Til het bovendeel van de Fuji drinkfontein op en neem de pomp uit het
waterreservoir.
• Pas het debiet aan met de schuifregelaar (A).
• Plaats de pomp en het bovendeel terug en schakel het apparaat
opnieuw in.
Onderhoud
Controleer regelmatig of het waterniveau boven het MIN streepje in het
waterreservoir uitkomt. Indien dit niet het geval is, vul de fontein dan
onmiddellijk tot het MAX streepje bij met water. Maak uw drinkfontein
wekelijks schoon. Haal de stekker altijd eerst uit het stopcontact voordat
u het product demonteert. Reinig de onderdelen (behalve de pomp en
de lter) met een zachte spons en een mild schoonmaakmiddel of was ze
in de vaatwasmachine.
Wanneer de fontein door één dier wordt gebruikt, is het raadzaam om
de lter maandelijks te vervangen. Wanneer meerdere dieren gebruik
maken van de fontein, is het aanbevolen om de lter vaker te vervangen
om eventuele verstopping te voorkomen. Een verstopte lter veroorzaakt
een slechte werking en voortijdig uitvallen van de pomp.
Indien u merkt dat de pomp vuil lijkt of slecht werkt, reinig dan de
impeller. Haal wel eerst de stekker van de pomp uit het stopcontact.
Open de pomp, haal het deksel van de impeller en neem de impeller uit
de pomp (B). Verwijder vervolgens de aanslag en maak het onderdeel
voorzichtig schoon met een wattenstaae. Om kalkaanslag aan de pomp
te verwijderen, volgt u dezelfde stappen (zie foto) en plaatst u de impeller
in een mengsel van 50% warm water en 50 % azijn. Vul de tunnel van de
impeller ook met het mengsel. Laat 2 tot 3 uur inwerken en wrijf daarna de
restjes kalk van de impeller en de tunnel af met een wattenstaae. Spoel
de onderdelen goed af en zet alles weer in elkaar.
Problemen en oplossingen
1) Pomp pompt niet of maakt borrelende geluiden
• Bij het eerste gebruik of na iedere schoonmaakbeurt moet u enkele
minuten wachten voordat de luchtbellen uit de pomp zijn verdwenen.
• Zorg dat het waterniveau tot aan het MAX niveau reikt en dat de
lterhouder niet aan vervanging toe is.
• Pomp vraagt om onderhoud, zie hoofdstuk Onderhoud.
• Pomp is stuk en moet vervangen worden.
2) Kat of hond wil niet van de fontein drinken
Hoewel de meeste dieren vlug door stromend water worden
aangetrokken, moeten sommige dieren toch wennen aan de nieuwe
drinkbron. Het is belangrijk dat u het dier stimuleert om van de fontein te
drinken. Verwijder andere drinkbronnen en verwijder het bovendeel en
schakel de fontein nog niet in. Uw dier zal binnen enkele dagen wennen
aan zijn nieuwe drinkplaats. Plaats het bovendeel terug en schakel dan
de fontein in. Observeer in het begin het drinkgedrag van uw dier om er
zeker van te zijn dat het voldoende vocht tot zich neemt en om uitdroging
te voorkomen.
3) Lawaai
Controleer of het bovendeel goed is bevestigd.
Reserveonderdelen
• Filterhouder met 3 lters (Art.nr.: 600025)
• Pomp + Adapter (Art.nr.: 600026)
not suitable for
microwave use
dishwasher safe
except pump & lter
A B
manual fuji.indd 4 23/05/2019 13:11:46

5
Consignes de sécurité
• Assurez-vous que la tension du transformateur correspond à celle de la
prise d’alimentation à votre domicile.
• An d’éviter tout choc électrique, débranchez TOUJOURS d’abord
l’alimentation avant de démonter ou de nettoyer la fontaine. Lors du
montage également, la fontaine ne peut être mise sous tension.
• Remplissez d’abord le réservoir avec de l’eau jusqu’au niveau «MAX»
avant de brancher la pompe. (voir photo 5) Ne laissez jamais la
pompe tourner à vide. Assurez-vous qu’il y ait toujours susamment
d’eau dans la fontaine. Le niveau d’eau ne peut jamais être en dessous
du niveau « MIN » .
• Utilisez la pompe uniquement pour la fontaine Fuji. Cette pompe ne
convient pas à d’autres applications.
• Contrôlez régulièrement le fonctionnement du produit. Débranchez la
fontaine si vous remarquez des disfonctionnements.
• Ce produit peut uniquement être utilisé à l’intérieur.
• Fuji est une fontaine pour chats et petits chiens. N’utilisez pas la fontaine
pour d’autres applications. Veillez à ce que l’animal ne puisse pas mordre
ou abîmer le câble d’alimentation.
• La fontaine n’est pas destinée à être utilisée par des enfants.
Contenu, voir pages 9
• Réservoir d’eau (1)
• Partie supérieure/source (2)
• Cartouche ltre avec ltre à charbon actif (3)
• Pompe à faible alimentation 12 V avec câble (4)
• Adaptateur CA/CA 220 – 240 V (5)
• Tube pour pomper l’eau (6)
Montage, voir pages 9-10-11
Première utilisation
Nettoyez la fontaine, en particulier la partie supérieure/source (2), à
l’aide d’un détergent doux avant sa première utilisation.
Réglage du débit d’eau
• Débranchez la pompe de la prise.
• Soulevez la partie supérieure de la fontaine et retirez la pompe du
réservoir.
• Réglez le débit à l’aide du petit levier (A).
• Replacez la pompe et la partie supérieure, puis rebranchez l’appareil.
Entretien
Contrôlez régulièrement si le niveau d’eau est au-dessus du niveau « MIN »
dans le réservoir. Dans le cas contraire, remplissez tout de suite la fontaine
jusqu’au niveau « MAX ». Nettoyez la fontaine chaque semaine. Débranchez
d’abord la prise avant de démonter le produit. Nettoyez les accessoires
(sauf la pompe et le ltre) avec une éponge humide et un détergent doux
ou mettez-les dans le lave-vaisselle.
Si la fontaine est utilisée pour un seul animal, il est recommandé de
remplacer le ltre tous les mois. Si la fontaine est utilisée par 2 animaux
ou plus, il est recommandé de remplacer le ltre plus souvent an
d’éviter que la fontaine ne se bouche. Un ltre bouché provoquera un
disfonctionnement et une défaillance prématurée de la fontaine.
Si vous remarquez que la pompe est sale ou fonctionne mal, nettoyez la
couronne. Ouvrez la pompe, retirez le couvercle de la couronne et enlevez
la couronne de la pompe (B). Ensuite, éliminez les débris et nettoyez
la couronne au moyen d’un coton-tige. An d’éviter l’accumulation de
calcaire, suivez les mêmes procédures et mettez la couronne dans un
mélange de 50% d’eau et 50% de vinaigre. Remplissez aussi le tunnel de la
couronne de ce mélange. Après 2-3 heures, éliminez les restants de calcaire
de la couronne et du tunnel à l’aide d’un coton-tige. Rincez bien les pièces
et remontez-les dans la fontaine.
Problèmes et solutions
1) La pompe ne pompe pas d’eau ou ‘ glougloute’
• Lors de la première utilisation ou après chaque nettoyage, patientez
quelques minutes jusqu’à ce que toutes les bulles d’air aient disparu.
• Assurez-vous que le niveau d’eau aille jusqu’au niveau « MAX » et vériez
la nécessité de remplacer le ltre.
• La pompe doit être entretenue. Consultez le chapitre Entretien.
• La pompe est endommagée et doit être remplacée.
2) Votre chat ou chien ne veut pas boire à la fontaine
Bien que la plupart des animaux soient attirés par de l’eau qui coule,
certains animaux doivent quand même s’adapter. Il est important que vous
encouragiez l’animal à boire à la fontaine. Éloignez les autres sources d’eau
et retirez la partie supérieure de la fontaine.
Votre animal s’y adaptera au cours des prochains jours. Ensuite, remettez
la partie supérieure en place et branchez la fontaine. Au début, observez
le comportement de votre animal an de vous assurer qu’il boit assez an
d’éviter la déshydratation.
3) Bruit
• Vériez si la partie supérieure est bien installée.
Accessoires de remplacement
• Cartouche avec 3 ltres (Art.nr.: 600025)
• Pompe + adapteur (Art.nr.: 600026)
manual fuji.indd 5 23/05/2019 13:11:46

6
Sicherheitsanweisungen
• Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Spannung des Adapters mit
dem elektrischen System Ihrer Wohnung
übereinstimmt.
• Ziehen Sie STETS erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den
Brunnen demontieren oder reinigen. Auch bei der Montage des
Produktes darf sich der Stecker nicht in der Steckdose benden, um
elektrische Schläge zu vermeiden.
• Füllen Sie den Behälter zuerst mit Wasser bis zur MAX-Markierung,
bevor Sie die Pumpe an das Stromnetz anschließen. (Siehe Foto 5)
Lassen Sie die Pumpe nicht trockenlaufen. Sorgen Sie dafür, dass
sich stets genügend Wasser im Brunnen bendet. Der Wasserstand
muss stets über der MIN-Markierung liegen.
• Verwenden Sie die Pumpe ausschließlich für den Fuji-Trinkbrunnen.
Die Pumpe ist nicht für andere Anwendungen geeignet.
• Kontrollieren Sie regelmäßig die Funktion des Produktes. Schalten Sie
den Brunnen aus, wenn Sie Unregelmäßigkeiten feststellen.
• Dieses Produkt ist nur für eine Verwendung in Innenräumen geeignet.
• Der Fuji-Trinkbrunnen eignet sich ausschließlich für Katzen und
kleine Hunde. Verwenden Sie den Brunnen nicht für andere Zwecke.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Tier das Stromkabel nicht zerbeißen oder
beschädigen kann.
• Der Brunnen darf nicht von Kindern verwendet werden.
Inhalt, siehe Seite 9
• Wasserbehälter (1)
• Oberteil/Quelle (2)
• Filterhalter mit Aktivkohlelter (3)
• Niederspannungspumpe 12 V mit Kabel (4)
• AC/AC Adapter 220 – 240 V (5)
• Rohr zum Aufpumpen von Wasser (6)
Montage, siehe Seite 9-10-11
Erstmalige Verwendung
Reinigen Sie den Springbrunnen, besonders den oberen Teil/
Wasseraustritt (2), zuerst mit einem milden Reinigungsmittel.
Anpassen der Durchussmenge
• Ziehen Sie den Stecker der Pumpe aus der Steckdose.
• Den oberen Teil des Fuji anheben und die Pumpe aus dem Wassertank
nehmen.
• Passen Sie die Durchussmenge mit dem Schieberegler an (A)
• Pumpe und oberenTeil wieder einsetzen und den Trinkbrunnen wieder
anschließen.
Wartung
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob der Wasserstand über der MIN-
Markierung im Wasserbehälter liegt. Falls dies nicht der Fall ist, füllen Sie
den Brunnen unverzüglich bis zur MAX-Markierung mit Wasser. Reinigen
Sie Ihren Trinkbrunnen wöchentlich. Ziehen Sie den Stecker stets zuerst
aus der Steckdose, bevor Sie das Produkt demontieren.
Reinigen Sie die Bestandteile(außer der Pumpe und dem Filter) mit
einem weichen Schwamm und einem milden Reinigungsmittel oder
waschen Sie diese im Geschirrspüler.
Wenn der Brunnen von 1 Tier verwendet wird, wird empfohlen, den Filter
monatlich auszutauschen. Wenn mehrere Tiere den Brunnen verwenden,
wird empfohlen, den Filter häuger auszutauschen, um eine eventuelle
Verstopfung zu verhindern. Ein verstopfter Filter verursacht eine schlechte
Funktion und vorzeitiges Stoppen der Pumpe.
Wenn Sie merken, dass die Pumpe schmutzig ist oder schlecht
funktioniert, reinigen Sie das Flügelrad. Önen Sie die Pumpe, nehmen Sie
den Deckel vom Flügelrad und nehmen Sie das Flügelrad aus der Pumpe
(B). Entfernen Sie dann den Belag und reinigen Sie den Teil vorsichtig
mit einem Wattestäbchen. Um Kalkanschlag an der Pumpe zu entfernen,
befolgen Sie dieselben
Schritte (Siehe Foto) und legen Sie das Flügelrad in eine Mischung aus
50% warmemWasser und 50% Essig. Füllen Sie denTunnel des Flügelrades
ebenfalls mit dieser Mischung. 2 bis 3 Stunden lang einwirken lassen und
danach die Kalkreste mit einem Wattestächen vom Flügelrad und vom
Tunnel entfernen. Spülen Sie die Bestandteile gut ab und setzen Sie alles
wieder zusammen.
Probleme und Lösungen
1) Die Pumpe pumpt nicht oder macht blubbernde
Geräusche.
• Bei der ersten Nutzung oder nach jeder Reinigung müssen Sie einige
Minuten warten, bevor die Luftblasen aus der Pumpe verschwunden
sind.
• Sorgen Sie dafür, dass der Wasserstand bis zur MAX Markierungreicht
und dass der Filterhalter nicht ausgetauscht werden muss.
• Die Pumpe muss gewartet werden - Siehe Kapitel Wartung.
• Die Pumpe ist kaputt und muss ausgetauscht werden.
2) Die Katze oder der Hund wollen nicht aus dem
Brunnen trinken.
Obwohl die meisten Tiere rasch von ießendem Wasser angezogen
werden, müssen sich einige Tiere doch an den neuen Trinkbrunnen
gewöhnen. Es ist wichtig, dass Sie das Tier stimulieren, aus dem Brunnen
zu trinken.
Andere Trinkbereiche entfernen und den oberen Teil des Trinkbrunnens
entfernen. Ihr Haustier wird sich innerhalb der nächsten Tage an Ihren
Trinkbrunnen gewöhnen. Setzen Sie den oberenTeil wieder ein, schließen
Sie den Trinkbrunnen wieder an und beobachten Sie während der ersten
Tage das Trinkverhalten Ihres Haustiers, um sicherzustellen, dass es
genügend Flüssigkeit aufnimmt, um Dehydrierung vorzubeugen.
3) Lärm
• Kontrollieren Sie, ob der obere Teil korrekt eingesetzt ist.
Ersatzteile
• Filterhalter mit 3 Filtern (Art.-Nr.: 600025)
• Pumpe + Adapter (Art.-Nr.: 600026)
not suitable for
microwave use
dishwasher safe
except pump & lter
A B
manual fuji.indd 6 23/05/2019 13:11:48

7
Instrucciones de seguridad
• Asegúrese de que el voltaje del adaptador coincide con el sistema
eléctrico de su casa.
• Desconecte SIEMPRE la fuente del enchufe antes de desmontarla o
limpiarla. También debe estar desconectada durante el montaje. Lo
anterior evitará que se produzcan descargas eléctricas.
• Rellene el depósito de agua hasta el nivel MÁXIMO antes de enchufar
la bomba a la red eléctrica. (ver imagen 5) No deje que la bomba se
quede seca. Asegúrese de que la fuente siempre tiene agua. El nivel
del agua nunca debe pasar el nivel MÍNIMO.
• Utilice la bomba únicamente para la fuente Fuji. La bomba no es apta
para ninguna otra aplicación.
• Compruebe regularmente el funcionamiento del producto. Desconecte
la fuente en caso de que observe irregularidades.
• Este producto únicamente es apto para su uso en interior.
• La fuente de bebida Fuji es apta exclusivamente para gatos y perros
pequeños, no utilice esta fuente para otros nes. Asegúrese de que su
mascota no pueda morder ni dañar el cable de alimentación.
• La fuente no es apta para niños.
Contenido, ver página 9
• Depósito de agua (1)
• Parte superior/fuente (2)
• Soporte del ltro con ltro de carbono activo (3)
• Bomba de baja tensión de 12V con cable (4)
• Adaptador AC/AC 220 – 240 V (5)
• Tubo para el bombeo del agua (6)
Montaje, ver página 9-10-11
Primer uso
Limpie la fuente, especialmente la parte superior (2), primero con
detergente suave.
Adaptación de demanda
• Desconecte el enchufe de la bomba de la toma.
• Levante la parte superior de Fuji y saque la bomba del depósito de
agua.
• Adapte la demanda de agua con el regulador deslizante (A).
• Cambie la bomba y la parte superior, y vuelva a conectar la fuente.
Mantenimiento
Compruebe regularmente que el nivel de agua se mantiene por encima
de la línea MIN del depósito de agua. Si no es así, llénela inmediatamente
de agua hasta la línea MÁX.
Limpie la fuente semanalmente. Desconecte siempre la fuente de la toma
eléctrica antes de desmontarla. Limpie las piezas (excepto la bomba y el
ltro) con una esponja y un producto de limpieza suaves o lávelas en el
lavavajillas.
Si la fuente sirve para un solo animal, es recomendable sustituir el ltro
una vez al mes. Si la utilizan varios animales, aconsejamos sustituir el ltro
más a menudo para evitar cualquier atascamiento. Si el ltro se atasca, la
bomba no funcionará correctamente y se romperá antes de tiempo.
Si observa que la bomba está sucia o no funciona correctamente, limpie
el impulsor. Abra la bomba, extraiga la tapa del impulsor y sáquelo de
la bomba (ver imagen). A continuación, elimine cualquier adherencia
y limpie la pieza cuidadosamente con un bastoncillo de algodón. Para
eliminar restos de cal de la bomba, siga los mismos pasos (B) e introduzca
el impulsor en una mezcla de 50% de agua caliente y 50% de vinagre.
Llene el túnel del impulsor también con esta mezcla. Deje actuar entre 2 y
3 horas y elimine después los restos de cal del impulsor con un bastoncillo
de algodón. Aclare bien las piezas y vuélvalas a montar.
Problemas y soluciones
1) La bomba no bombea o hace ruidos de borboteo
• Antes del primer uso o después de limpiar la bomba, debe esperar unos
minutos para que desaparezcan las burbujas de aire.
• Asegúrese de que el nivel de agua llega a la línea de MÁX y que el
soporte del ltro no tiene que ser sustituido.
• La bomba debe seguir un mantenimiento, ver apartado de
Mantenimiento.
• La bomba se ha roto y se debe sustituir.
2) El gato o el perro no quiere beber de la fuente
Aunque la mayoría de los animales se sienten atraídos por el agua
corriente, algunos necesitan acostumbrarse a este tipo de fuente. Es
importante que estimule a su mascota a beber de ella. Quite el resto de
las zonas para beber y también la parte superior de la fuente. Su mascota
se acostumbrará a la fuente en pocos días. Sustituya la parte superior y
vuelva a conectar la fuente. Observe cuánto bebe su mascota los primeros
días para que sepa si bebe suciente líquido y evitar así que se deshidrate.
3) Ruido
• Compruebe que la parte superior esté colocada correctamente.
Piezas de recambio
• Soporte de ltro con 3 ltros (Art. nº 600025)
• Bomba + Adaptor (Art. nº 600026)
manual fuji.indd 7 23/05/2019 13:11:48

8
not suitable for
microwave use
dishwasher safe
except pump & lter
Правила техники безопасности
• Убедитесь в том, что напряжение, указанное на адаптере,
соответствует напряжению электрической сети в Вашем доме.
• ВСЕГДА вынимайте вилку из розетки прежде чем начать разбирать
питьевой фонтанчик или приступать к его очистке. Также при
сборке продукта вилка ни в коем случае не должна находиться
в розетке. Это необходимая мера предосторожности для
предотвращения поражения электрическим током.
• Залейте резервуар водой до максимального уровня MAX перед
подключением насоса к источнику питания. (см. рисунок 5)
• Не допускайте, чтобы насос работал без воды. Следите за
тем, чтобы воды в фонтанчике было всегда в достаточном
количестве. Уровень воды никогда не должен опускаться ниже
минимального уровня MIN.
• Используйте данный насос только для питьевого фонтанчика Fuji.
Насос не предназначен для других применений.
• Регулярно контролируйте рабочее состояние товара. Выключите
фонтанчик, если Вы заметите нарушения в его работе.
• Этот продукт предназначен для использования только внутри
помещений.
• Питьевой фонтанчик Fuji подходит только для кошек и мелких
собак, не используйте его для какихлибо других целей. Убедитесь,
что кабель питания расположен в недоступном для животных
месте во избежание прокусывания или других повреждений.
• Фонтанчик не пригоден для использования детьми.
Содержимое: см. стр. 9
• Резервуар для воды (1)
• Верхняя насадка / источник (2)
• Держатель для фильтра с активированным углем (3)
• Насос низкого напряжения 12В с электрическим шнуром (4)
• Адаптер переменного тока 220-240В (5)
• Трубка для накачки воды и резиновое кольцо (6)
Сборка изделия: см. стр. 9-10-11
Первое использование
Сначала вымойте фонтанчик, особенно верхнюю часть/источник
(2), мягким моющим средством.
Как регулировать раcход воды
• Отключите насос от сети.
• Снимите верхнюю часть Fuji и вытащите насос из емкости для воды.
• Отрегулируйте расход воды с помощью рычажка (A)
• Поставьте насос и верхнюю часть на место и снова включите
фонтанчик в розетку.
Обслуживание продукта
Регулярно проверяйте, чтобы уровень воды в резервуаре был выше
минимальной отметки MIN. Если это не так, то немедленно наполните
резервуар до максимальной отметки MAX. Еженедельно проводите
очистку питьевого фонтанчика. Всегда отключайте изделие от
электрической сети, прежде чем начать его разборку. Проводите
очистку деталей (кроме насоса и фильтра) мягкой губкой с моющим
средством или в посудомоечной машине.
Если фонтанчик используется только для одного животного, то
желательно заменять фильтр один раз в месяц. Если для нескольких
животных, то его рекомендуется заменять как можно чаще во
избежание возможного засорения. Закупоренный фильтр может
привести к неисправности или преждевременной остановке работы
насоса.
Если вы заметили, что насос загрязнилcя и плохо функционирует,
проведите очистку ротора. Откройте насос, снимите крышку ротора
и достаньте его из насоса (B). Удалите слой налета и аккуратно
очистите загрязненную поверхность ватным тампоном. Для удаления
отложений кальция в насосе, выполните те же действия (см. рисунок)
и поместите ротор в смесь наполовину из горячей воды и уксуса.
Отверстие ротора также заполните смесью. Дайте пропитаться 2-3
часа, а затем удалите остатки извести из ротора и его отверстия с
помощью ватного тампона. Тщательно ополосните детали и снова
соберите в обратном порядке.
Возможные неисправности и решения
1) НАСОС НЕ НАГНЕТАЕТ ВОДУ ИЛИ ПРОИЗВОДИТ
КЛОКОЧУЩИЕ ЗВУКИ
• После первого использования изделия или после каждой чистки
необходимо подождать несколько минут до тех пор, пока излишки
воздуха не уйдут из насоса.
• Убедитесь в том, что уровень воды достигает максимального
уровня, и что держатель фильтра не находится на стадии замены.
• Насосу требуется техническое обслуживание, см. главу
«Обслуживание».
• Насос неисправен и должен быть заменен.
2) СОБАКА ИЛИ КОШКА НЕ ЖЕЛАЮТ ПИТЬ ИЗ
ПИТЬЕВОГО ФОНТАНЧИКА
Хотя большинство животных привлекает звук журчащей воды,
некоторым все же требуется время, чтобы привыкнуть к новому
фонтанчику.Снимите другие емкости для питья и верхнюю часть
фонтанчика. Ваше домашнее животное привыкнет к фонтанчику
в течение нескольких дней. Поставьте верхнюю часть на место и
включите фонтанчик в розетку, проследите за тем, сколько пьет ваше
домашнее животное первые несколько дней, чтобы удостовериться,
что оно пьет достаточно, и не допустить обезвоживания.
3) Шум
• Проверьте правильность установки верхней части.
Запаcные части
• Держатель фильтра с 3 запаcными фильтрами
(код товара 600025)
• Насос + Адаптер (код товара 600026
A B
manual fuji.indd 8 23/05/2019 13:11:50

9
21
1
2
3
4
5
6
manual fuji.indd 9 23/05/2019 13:11:59

10
43
65
87
manual fuji.indd 10 23/05/2019 13:12:12

11
Please dispose of product packaging in a responsible manner. It is suitable for recycling. Help to protect the environment,
take the packaging to the local amenity tip and place into the appropriate recycling bin.
Never dispose of electrical equipment or batteries together with your household waste. If your supplier oers a disposal facility please use it or alternatively use a recognised recycling
agent. This will allow the recycling of raw materials and help to protect the environment.
Gelieve de verpakking van dit product op een verantwoorde manier weg te gooien. Ze is geschikt voor recyclage.
Help het milieu te beschermen. Breng de verpakking naar het containerpark en deponeer ze in de daartoe voorziene container.
Doe elektrische apparaten of batterijen nooit bij het huishoudelijk afval. Als uw leverancier een verwerkingsoplossing aanbiedt, maak er dan gebruik van of breng alles naar een erkend
verwerker van elektronisch afval.
Zo worden de ruwe materialen correct gerecycleerd en helpt u het milieu te beschermen.
Merci de vous débarrasser de l’emballage du produit d’une manière responsable. Il est recyclable. Contribuez à protéger l’environnement, emmenez l’emballage à votre entreprise
locale de gestion des déchets et placez-le dans le bac de recyclage adéquat. Ne jetez jamais d’équipements électriques ou de piles dans vos déchets ménagers. Si votre fournisseur offre
une solution de facilité pour l’élimination des déchets, utilisez-la ou recourez à un autre agent de recyclage. Cela permet de recycler les matières premières et contribuera à protéger
l’environnement.
Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial dieses Produkts auf verantwortungsvolle Weise. Es ist recyclingfähig.
Tragen Sie zum Schutz der Umwelt bei, indem Sie das Verpackungsmaterial zu Ihrer örtlichen Sammelstelle bringen und es dort in die dafür bestimmte Wertstofftonne werfen.
Elektrogeräte und Batterien dürfen nicht zusammen mit demHausmüll entsorgt werden. Falls Ihr Abfallentsorger eine
Abfallverwertungsanlage anbietet, so nutzen Sie bitte diese oder alternativ ein anerkanntes Recyclingunternehmen. So ermöglichen Sie das Recycling von Rohstoffen und leisten einen
Beitrag zum Umweltschutz.
Deseche el envase del producto de forma responsable. Es reciclable. Ayude a proteger el medio ambiente llevando el envase al vertedero local e introduciéndolo en el contenedor
de reciclaje apropiado. No deseche nunca material eléctrico ni pilas junto con los residuos domésticos. Si su
proveedor dispone de un depósito de residuos utilícelo o acuda a una empresa de reciclaje autorizada. Contri-
buirá al reciclaje de materias primas y por tanto a proteger el medio ambiente.
Пожалуйста, утилизируйте упаковку от продукта надлежащим образом. Упаковку можно
использовать повторно. Заботьтесь об окружающей среде: доставьте упаковку в местный пункт
приема и поместите в соответствующий контейнер.
Не бросайте электронное оборудование и аккумуляторы в бытовые отходы. Если ваш поставщик
рекомендует пользоваться услугами определенного предприятия, утилизирующего отходы,
воспользуйтесь ими или услугами аналогичного предприятия.
Это позволяет правильно утилизировать сырье и способствует защите окружающей среды.
manual fuji.indd 11 23/05/2019 13:12:15

info@savic.be
www.savic.be
Ringlaan 10
8501 Heule
Belgium
manual fuji.indd 12 23/05/2019 13:12:17
Table of contents
Languages:
Other Savic Other manuals