Schiller Classen HSC18HD User manual

PRO SOD CUTTER
MODÈLES :
HSC18HD
6
97
01-2015
Rev. A MANUEL D'UTILISATION 4171977

AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement du moteur de ce
produit contiennent des produits
chimiques connus dans l'État de
Californie pour provoquer des cancers,
des malformations congénitales ou
d'autres problèmes de reproduction.
ADVERTENCIA
El estado de California hace saber que los
gas de escape de este producto con-
tienen productos quÍ mi-cos que producen
cá ncer, defectos de nacimiento y otros
dañ os en el proceso de reproducció n
humana.
IMPORTANT
!
L'utilisation ou le fonctionnement d'un moteur sur un terrain recouvert de
forêt, de broussailles ou d'herbe constitue une violation de la section 4442
ou 4443 du California Public Resource Code, à moins que le moteur ne soit
équipé d'un pare-étincelles, tel que défini dans la section 4442, maintenu en
bon état de fonctionnement ou que le moteur ne soit conçu, équipé et
entretenu pour la prévention des incendies.
Pour obtenir un pare-étincelles pour votre appareil, consultez votre revendeur de
services pour moteurs.
Veuillez vous reporter aux informations du fabricant du moteur fournies
avec la machine.
Les puissances nominales étiquetées sont fournies par le constructeur du
moteur conformément aux normes d'essai et de puissance brute/nette de la
SAE (J1940, J1995, J1349).
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et risque pour la reproduction -
www.P65Warnings.ca.gov. ADVERTENCIA : Cáncer y Dãno Reproductivo -
www.65Warnings.ca.gov.

SÉCURI
TÉ
PRO
SOD CUTTER
2
TABLE DES
MATIÈRES
FIGURES
PAGE
SÉCURITÉ2 .................................................................................................................................................., 3
MISE EN PLACE, MAINTENANCE..................................................................................................................... 4
STOCKAGE....................................................................................................................................................... 5
SPÉCIFICATIONS............................................................................................................................................. 6
AJUSTEMENTS7.........................................................................................................................................., 8
SECTION DES PIÈCES .................................................................................................................................... 9
ASSEMBLAGE DU CADRE PRINCIPAL .................................. FIGURE ............................................... 110,
11
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE .......................................... FIGURE ....................................................212,
13
ASSEMBLAGE DU COUTEAU .......................................... FIGURE ........................................................314,
15
ASSEMBLAGE DE LA CHAÎNE CINÉMATIQUE ............................... FIGURE .....................................416,
17
KITS18......................................................................................................................................................., 19
COUVERTURE ARRIÈRE DE LA GARANTIE
MESSAGE IMPORTANT
Merci d'avoir acheté ce produit Classen. Vous avez acheté un produit de classe mondiale, l'un des mieux
conçus et construits au monde.
Ce produit est livré avec des manuels de pièces et d'utilisation. La vie utile et le bon service que vous recevez
de ce produit dépendent en grande partie de la façon dont vous lisez et comprenez ce manuel. Traitez ce
produit correctement et réglez-le comme indiqué, et il vous donnera de nombreuses années de service fiable.
Consultez un concessionnaire Classen pour tout service ou pièce nécessaire. Le service Classen vous
assure que vous continuez à recevoir les meilleurs résultats possibles des produits Classen. Vous pouvez
faire confiance aux pièces de rechange Classen car elles sont fabriquées avec la même précision et la même
qualité que les pièces d'origine.
Classen conçoit et construit son matériel pour qu'il serve de nombreuses années de manière sûre et
productive. Pour une durée de vie plus longue, utilisez ce produit uniquement comme indiqué dans le manuel,
maintenez-le en bon état et suivez les avertissements et instructions de sécurité. Vous serez toujours heureux
de l'avoir fait.

PRO
SOD CUTTER
01-2015
1
NUMÉRO DE MODÈLE : Ce numéro figure sur la
documentation commerciale, les manuels
techniques et les listes de prix.
NUMÉRO DE SÉRIE : Ce numéro n'apparaît
que sur votre machine. Il contient le numéro de
modèle suivi consécutivement par le numéro
de série.
Utilisez ce numéro pour commander des pièces
ou obtenir des informations sur la garantie.
Ce symbole signifie :
ATTENTION !
DEVENEZ
ALERTE !
Votre sécurité et celle des autres sont en jeu.
Définition des mots-clés :
Les mots de signalisation ci-dessous sont utilisés
pour identifier les niveaux de gravité des
dangers. Ces mots apparaissent dans ce
manuel
et sur les étiquettes de sécurité apposées sur les
machines
Classen
. Pour votre sécurité et celle
des autres, lisez et suivez les informations
données avec ces mots de signalisation et/ou le
symbole indiqué ci-dessus.
DANGER indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n'est pas évitée, VA
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, PEUT entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
PEUT
entraîner des
blessures
mineures ou modérées
. Il
peut également être utilisé pour mettre en garde
contre des pratiques dangereuses ou des
dommages matériels.
ATTENTION utilisé sans le symbole d'alerte de
sécurité indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, PEUT
entraîner des dommages matériels.
AVIS ! !!
Les modifications non autorisées peuvent
présenter des risques extrêmes pour la sécurité
des opérateurs et des passants et peuvent
également entraîner des dommages au produit.
Classen met fortement en garde contre, rejette et
décline
toute modification, ajout d'accessoires ou
altération du produit qui ne sont pas conçus,
développés, testés et approuvés par le
département d'ingénierie de Classen. Tout produit
Classen qui est altéré, modifié ou changé d'une
manière qui n'est pas spécifiquement autorisée
après la fabrication d'origine - y compris l'ajout
d'accessoires ou de pièces détachées "after
-
market" qui ne sont pas spécifiquement
approuvés par Classen - entraînera l'annulation
de la garantie Classen.
Toute responsabilité pour des blessures corporelles
et/ou des dommages matériels causés par des
modifications non autorisées, des
accessoires
supplémentaires ou des produits non approuvés
par Classen sera considérée comme la
responsabilité de la ou des personnes ou de la
société ayant conçu et/ou effectué ces
changements. Classen poursuivra
vigoureusement l'indemnisation complète et les
coûts de toute partie
responsable de telles
modifications et/ou accessoires
non autorisés
après la fabrication,
si des blessures personnelles
et/ou des dommages matériels en résultent.

SÉCURI
TÉ
PRO
SOD CUTTER
3
SÉCURITÉ DE LA MAINTENANCE
En général
•
Entretenir la machine selon le calendrier et les
instructions du fabricant pour une sécurité
maximale et de meilleurs résultats.
•
Garez la machine sur un terrain plat.
•
Ne permettez jamais à du personnel non formé
de réparer la machine.
•
Les protections ne doivent être retirées que par
un technicien qualifié pour l'entretien/la
maintenance. Remettez-les en place une fois le
travail terminé.
•
Ne réglez ou ne réparez qu'une fois le moteur
arrêté et la lame immobilisée.
•
Débranchez le(s) fil(s) de la bougie avant
d'effectuer tout entretien.
•
Remplacez les pièces si elles sont usées,
endommagées ou défectueuses. Pour de meilleurs
résultats, remplacez toujours les pièces par celles
recommandées par le fabricant.
•
Ne démontez pas la machine sans relâcher ou
retenir les forces qui pourraient provoquer un
mouvement soudain des pièces.
•
Prévoyez un support adéquat, par exemple
des crics pour la machine ou les pièces levées
si vous travaillez en dessous.
•
Ne pas mettre les mains ou les pieds à
proximité ou sous les pièces en
rotation.
•
Nettoyez soigneusement l'huile ou le carburant
renversé.
•
Remplacer les silencieux défectueux.
•
Pour réduire les risques d'incendie, maintenez le
moteur, le silencieux et la zone de stockage du
carburant exempts d'herbe, de feuilles,
d'accumulation de débris ou de graisse.
•
Stocker uniquement dans des conteneurs
spécialement conçus pour
carburant.
•
Lors du ravitaillement en carburant ou du contrôle du
niveau de carburant :
•
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir ;
•
Ne pas fumer ;
•
Ne faites le plein qu'à l'extérieur ;
•
Utilisez un entonnoir ;
•
Ne pas trop remplir ;
•
En cas de déversement de carburant,
n'essayez pas de démarrer le moteur avant
que le déversement soit nettoyé et que les
vapeurs aient disparu.
•
Remettez les bouchons des conteneurs et
des réservoirs de carburant en place.
Les étincelles d'électricité statique peuvent déclencher
des incendies ou provoquer des explosions. Le
carburant qui coule peut générer de l'électricité statique.
Pour éviter les étincelles d'électricité statique :
•
Gardez les récipients de carburant mis à la terre.
Ne remplissez pas les réservoirs dans un véhicule
ou sur le plateau d'un camion ou d'une remorque
avec une doublure en plastique. Remplissez les
récipients sur le sol, loin du véhicule.
•
Lorsque cela est possible, retirez les équipements
à essence (gaz) du camion ou de la remorque et
faites le plein sur le sol. Si l'équipement doit être
ravitaillé sur le camion ou la remorque, faites-le à
partir d'un récipient portable plutôt que d'un
distributeur.
•
Maintenez la buse du distributeur en contact avec
le bord du réservoir de carburant ou l'ouverture du
conteneur jusqu'à la fin du ravitaillement. N'utilisez
pas de dispositif de verrouillage du pistolet.
Lames
La lame du coupe-bordures est
tranchante et peut couper.
Soyez très prudent lorsque
vous la manipulez. Retirez les
objets avec précaution.
Enveloppez la lame ou portez
des gants.
•
Ne remplacez que la lame.
Ne jamais redresser ou
souder.
!
AVERTIS
SEMENT
Sécurité du stockage
•
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de le
ranger.
•
Vidangez le réservoir de carburant à l'extérieur
uniquement.
•
Stockez le carburant dans un récipient
homologué, dans un endroit frais et sec.
•
Conservez la machine et les conteneurs de
carburant dans un lieu de stockage verrouillé afin
d'éviter toute altération et de garder
•
Tenez les autres personnes éloignées
des lames. que les enfants ne jouent pas avec eux.
•
Ne pas stocker la machine ou le réservoir de
carburant à proximité

MISE EN PLACE/
MAINTENANCE
PRO
SOD CUTTER
4
Carburant
•
Essence (gasoil) et
carburants diesel
sont inflammables ; les
vapeurs d'essence sont
explosives. Faites très
attention lors de la
manipulation.
!
AVERTISS EMENT les appareils de chauffage à flamme nue, tels qu'une
chauffe-eau, ou un appareil avec une veilleuse.
Gardez la zone de stockage de l'essence exempte
d'herbe, de feuilles et de graisse excessive pour
réduire les risques d'incendie.
Nettoyez l'herbe et les débris des unités de coupe et
des lecteurs,
les silencieux et le moteur pour aider à prévenir les
incendies.

SÉCURI
TÉ
PRO
SOD CUTTER
5
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Pour éviter toute blessure, portez une protection
oculaire appropriée et tenez-vous à l'écart lorsque
vous coupez des bandes. Les bandes sont sous
tension et peuvent se détacher lorsqu'elles sont
coupées.
1.
Retirez la caisse et les côtés.
Retirez la bande qui fixe le coupe-bordure à la
palette.
2.
Faites rouler le coupe-pelouse de la palette.
3.
Éliminez les caisses et les bandes d'une
manière responsable.
4.
Vérifiez le niveau d'huile moteur, ajoutez-en si
nécessaire et remplissez le réservoir de carburant
avec de l'essence ordinaire sans plomb fraîche et
propre.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Pour maintenir le coupe-bordures en bon état de
fonctionnement, effectuez les opérations suivantes :
•Gardez la lame affûtée ; une lame affûtée coupe
plus proprement, plus rapidement et plus
uniformément, ce qui réduit la charge sur la
machine. Affûtez le bord de coupe sur le
biseau ou le côté supérieur uniquement.
•Maintenez la courroie d'entraînement à une
tension correcte et exempte d'huile et de
saleté à tout moment.
•Vérifiez quotidiennement le niveau d'huile moteur
et l'élément du filtre à air.
•Vérifiez que les boulons et les connexions ne
sont pas desserrés.
•Tous les raccords de graissage sont de type
pressurisé. Utilisez une graisse au lithium de
bonne qualité ou un produit équivalent.
Graissez les bras excentriques avec
parcimonie toutes les 4 heures de service, et
tous les autres quotidiennement. Essuyez tous
les raccords de graissage avant et après
chaque graissage (il y a un total de 8 raccords
de graissage).
•Vérifiez et réglez la tension de la chaîne sur les
roues d'entraînement avant. Si elle est serrée,
vous devrez retirer le garde-chaîne. Si un
serrage est nécessaire, desserrez les écrous
et les boulons des paliers à semelle de 3/4" et
poussez les paliers vers l'arrière du coupe
-
bordures jusqu'à ce que la chaîne soit tendue.
Veillez à ce que les deux roulements reculent de
manière égale pour que l'arbre du vérin soit à égalité
avec le châssis. Lubrifiez la chaîne sur la
circonférence intérieure, le côté faisant face à
l'arrière de la machine.
le pignon, avec une huile légère telle que SAE20 ou
SAE30. Il est recommandé d'utiliser une bombe
d'huile ou un vaporisateur muni d'une paille pour
l'application. Resserrez les écrous et les boulons du
roulement et remettez le protège-chaîne en place.
•
Moteur (voir le manuel d'utilisation du fabricant).

MISE EN PLACE/
MAINTENANCE
PRO
SOD CUTTER
6
Contrôle du niveau d'huile moteur
1. AVANT DE VÉRIFIER L'HUILE :
•s'assurer que le moteur est à l'horizontale
•l'interrupteur du moteur est en position OFF
•la lame du coupe-bordure n'est PAS engagée
•les roues motrices sont désengagées.
2. Retirez le bouchon de remplissage/la jauge
d'huile et nettoyez-le.
3. Insérez et retirez la jauge sans la visser
dans le goulot de remplissage. Vérifiez le
niveau d'huile indiqué sur la jauge.
4. Si le niveau d'huile est bas,
remplissez jusqu'au bord de
l'orifice de remplissage d'huile
avec l'huile recommandée.
La viscosité SAE 10W-30 est
recommandée pour une utilisation
générale. Pour d'autres viscosités et
informations, se reporter aux
recommandations relatives à l'huile
moteur figurant dans le manuel du
moteur.
5. Vissez fermement le bouchon de remplissage/la
jauge.
Contrôle du niveau d'huile de la
transmission (boîte de vitesses)
(Cette unité est boulonnée au moteur)
1.
Vérifiez le niveau d'huile de transmission
avec le moteur arrêté et en position
horizontale.
2.
Retirez le bouchon de remplissage/la jauge d'huile
et nettoyez-le.
3.
Insérez et retirez la jauge sans la visser
dans l'orifice de remplissage. Vérifiez le
niveau d'huile indiqué sur la jauge.
4.
Si le niveau d'huile est bas, ajoutez de
l'huile pour atteindre le repère de limite
supérieure sur la jauge. Utilisez l'huile
recommandée pour le moteur, SAE 10W-
30.
5.
Vissez fermement le bouchon de remplissage/la
jauge.
CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE DE
L'HYDRO DRIVE
1.
Vérifiez le niveau d'huile de l'Hydro Drive
avec le moteur arrêté et en position
horizontale.
2.
Si le niveau d'huile est bas, ajoutez de
l'huile pour atteindre le repère de limite
supérieure. Utilisez de l'huile SAE
20W50.

STOCKAG
E
PRO
SOD CUTTER
5
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
Pour éviter toute explosion ou inflammation de
carburant vaporisé, ne stockez pas l'équipement
avec du carburant dans le réservoir ou le carburateur
dans une enceinte avec une flamme ouverte (par
exemple, une veilleuse de four ou de chauffe-eau).
Stockage quotidien
1. Vérifiez quotidiennement le niveau d'huile moteur
et l'élément du filtre à air.
2. Vérifiez le niveau d'huile de l'entraînement
hydraulique. L'entraînement hydraulique utilise
de l'huile 20W50.
3. Fermez le robinet de carburant au fond du
réservoir de carburant.
4. Nettoyez la lame de coupe (herbe, saleté, etc.).
Stockage prolongé
Avant que l'équipement ne soit mis en stockage
pour toute période supérieure à 30 jours :
1. Vidangez tout le carburant du réservoir et des
conduites (utilisez un tuyau ou une conduite de
carburant, allant de la fermeture du réservoir à
un récipient approprié).
2. Démarrer le moteur et le faire tourner jusqu'à ce
que tout le carburant soit épuisé.
la cuve du carburateur.
3. Pendant que le moteur est chaud, vérifiez l'huile
de transmission et remplissez-la avec le poids
d'huile approprié correspondant à la saison de
la prochaine utilisation de l'équipement.
4. Retirez la bougie et versez une petite quantité
d'huile moteur dans le cylindre. Faites tourner le
moteur plusieurs fois pour répartir l'huile.
5. Lubrifiez tous les raccords de lubrification.
6. Nettoyez et huilez la lame de coupe pour éviter
la rouille.
Mettre en service un équipement après un
stockage prolongé :
1. Remplissez le réservoir de carburant avec du
carburant frais et propre.
2. Vérifiez le niveau d'huile du carter, et
démarrez le moteur.
3. Vérifiez l'absence de fuites dans le circuit de
carburant.
!
AVERTISSE
MENT
!
AVERTISSE
MENT

AJUSTEMENTS
PRO
SOD CUTTER
6
Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires,
utilisez des pièces d'origine
Les pièces classées ou les pièces présentant des
caractéristiques équivalentes, notamment le type, la
résistance et le matériau. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un dysfonctionnement du
produit et des blessures éventuelles pour l'opérateur
et/ou les personnes se trouvant à proximité.
Le monoxyde de carbone présent dans l'échappement
est un gaz inodore et mortel. Ne démarrez jamais ou ne
faites jamais tourner le moteur à l'intérieur où les gaz
d'échappement peuvent s'accumuler. Prévoyez
suffisamment d'air frais pour empêcher les fumées de
devenir trop fortes.
Remplacez immédiatement toute étiquette
d'avertissement qui devient illisible.

STOCKAG
E
PRO
SOD CUTTER
7
AJUSTEMENT DU POINT MORT
1. Placez le levier de vitesses en position neutre
(N). Figure 1
2. Desserrez l'écrou de serrage A sur la chape,
puis retirez le boulon B et tournez la chape
dans un sens ou dans l'autre pour régler le
neutre. Figure 2.
3. Pour vérifier le réglage du point mort,
remontez avec la commande au point mort.
Démarrez le moteur et retirez la goupille C.
Figure 3. Augmentez le régime du moteur. La
machine ne doit PAS bouger. Si la machine
bouge, répétez les étapes 1 à 3 jusqu'à ce que
le réglage soit correct.
RÉGLAGE DE LA CEINTURE
1. Retirez le couvercle de la courroie.
2. Desserrez la poulie et déplacez-la vers le
haut de la fente pour une meilleure
tension de la courroie. Figure 4
3. Une fois la tension réglée, vérifiez le
réglage de l'over center.
4. Desserrez le boulon D et déplacez-vous
jusqu'à ce que le levier s'enclenche au centre
et reste engagé. Figure
5 Remarque : Un dépassement excessif du
centre peut entraîner le relâchement de la
courroie.
5. Réinstallez le couvercle de la courroie.
FIGURE 4
FIGURE 1
FIGURE 2
FIGURE 3
FIGURE 5

AJUSTEMENTS
PRO
SOD CUTTER
7
DÉSENGAGEMENT DE LA COURROIE
1. Retirez le couvercle de la courroie pour y accéder.
2. Déplacez le levier d'engagement de la lame
jusqu'à ce que le rouleau soit à une distance
d'environ 1/8" à 1/4" de la plaque arrière Fig-
ure 6
3. Réglez le boulon d'arrêt E sur le levier avec
le ralenti à 1/8" à 1/4" de la plaque arrière.
Figure 7
4. Réinstallez le couvercle de la courroie.
BLOCAGE OU PIVOTEMENT DE LA
ROUE ARRIÈRE
Pour permettre à la roue arrière de pivoter :
1. Tirez la goupille F vers le haut et tournez.
Figure 8 et 9
Pour verrouiller la roue arrière :
1. Tournez la broche F.
2. Déplacez la roue d'avant en arrière jusqu'à ce
que la goupille retombe dans le trou de
verrouillage. Figure
FIGURE 6
FIGURE 7
FIGURE 9 FIGURE 8

SPÉCIFICATIONS COUPE
-
GAZON
HYDRAULIQU
E
HSC18HD
MOTEUR
Modèle HSC18HD............... ..4-cycle GX160 Honda
. ................................................... 9,9 po cu (163 cc)
Démarreur........................................................Recoil
Gouverneur3400 RPM ± 200 RPM, sans charge
Type de tendeur de ceinture à ressort d'embrayage
REDUCTION
Moteur à la lame3..........................................03 à1
Rapport moteur/roues motrices57................,2 pour 1
ROUES :
Entraînement8 5/8" (219 mm) de diamètre avec cannelure
. ............................................bande de roulement vulcanisée sur le moyeu
Pneus semi-pneumatiques arrière 8 x 1,75 (203 X 45mm)
LARGEUR DE COUPE :
HSC18 ..................................................................18"
LUBRIFICATION
Hydro Drive.....................................................20W50
Transmission (boîte de vitesses)....................10W30
Profondeur de coupe.............................jusqu'à 2-1/2 po
Vitesse de la lame 1200 RPM @ 3400 RPM du moteur
DIMENSIONS
Empattement.........................................................22"
HSC18552 .............................."L x 38 "H x 24.5 "W
POIDS
Poids à sec
HSC185336 Ibs.

9
PRO
SOD CUTTER
SECTION DES
PIÈCES
SECTION DES
PIÈCES

10
ASSEMBLAGE DU
CADRE PRINCIPAL
PRO
SOD CUTTER
FIGURE 1
22
24 45 43
41
37
46
3
41
24 22
22
24
41
44
12 35
13
20
15
16 21
39 40
2
5
22
29
38
24 41
22
4 9
14
1
33
19
24
17 16
25
23 21
16
23
34
10
30 11
16 28
11
16 18 26
23
21 20
27 33 24
9 31
32
6
36
23
8 16
7
21

ASSEMBLAGE DU
CADRE PRINCIPAL
PRO
SOD CUTTER
FIGURE 1
11
ITEM N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ ITEM N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1
4172001
S-MAIN BODY HSC18
1
2
C400236.2
POIGNEE, 5.5HP
1
3
4172005
S-SHIELD,BELT,MAIN
1
(COMPREND LES ARTICLES 43 ET 45)
4 1
(COMPREND LE POINT 44)
* NON ILLUSTRÉ
25
64268-03
ÉCROU-3/8-16 NYLOCK
1
26
C400443.7
1
27
C500043
BOULON, 3/8-16 X 1
2
28
C500154
BOULON, 3/8-16 X 2-3/4
1
29
C500134
BOULON, 3/8-16 X 1-1/4
4
30
C500016
GOUPILLE, 5/32" X 1-1/4"
CLAVETTE
1
31
4173099.7
GARDE-CHAÎNE SCHV
1
32
C500219
BOULON, 5/16 X 5
1
33
C500101
ÉCROU, 5/16-18
3
34
C500001
RACCORD DE GRAISSAGE, 1/4
X 28
2
35
C100617
PIN-ROLL
1
36
64229-16
ÉCROU-NYLON 5/8-11
1
37
4171963
DÉCAL DÉCAL DÉCAL DÉCAL
DÉCAL DÉCAL DÉCAL DÉCAL
DÉCAL DÉCAL DÉCAL DÉCAL
DÉCAL DÉCAL NOIR
1
38
C100559
DÉCALCOMANIE-
LUBRIFICATION
1
39
4171824
LABEL - HSC18
2
40
4171825
ÉTIQUETTE - CLASSEN PRO
1
41
C500083
RONDELLE-5/16 PLATE
1
42*
C100490
DÉCALQUE DE ROULEAU
MANUEL HYDRO
1
43
2000577
ÉTIQUETTE AVERTISSEMENT
1
44
4168760
AVERTISSEMENT SUR
L'ÉTIQUETTE - PINCEMENT DES
MAINS
1
45
C100504
DÉCALCOMANIE - PARE-
ÉTINCELLES
1
46
4175448
DÉCALCOMANIE-HOME DEPOT
1
5 4172383.7
PROTECTION, DOIGT HSC185
1
6 4171193.7
FOURCHE-ROUE PIVOTANTE
1
7 C100017
ENSEMBLE PNEU ET ROUE
(9X350X4)
1
8 90-1048
BOULON-5/8-11 X 6 NC
1
9 64163-64
WSHR 1.015X1.500X14GA
5
10 C400251
POIGNÉE, NEUTRE
1
11 C100021
BUSHING, LAITON
2
12 C300203
1
13 C100601
RESSORT, SC ROUE
PIVOTANTE
1
14 64221-1
BAGUE E 25MM/1.000
1
15 C100501
AXE, 3/8" VLIER
1
16 C500129
ÉCROU, 3/8-16
7
17 C100010
PULLEY-IDLER
1
18 38010-2A
POULIE IDLER
1
19 64221-07
ANNEAU EN E .375
1
20 C500091
BOULON, 3/8-16 X 2
2
21 C500042
RONDELLE, 3/8 PLATE
7
22 C500140
BOULON, 5/16-18 X 3/4
7
23 C500130
RONDELLE, 3/8 LOCK
5
24 C500115
RONDELLE, 5/16 LOCK
8

12
ASSEMBLAGE DE
LA POIGNÉE
PRO
SOD CUTTER
FIGURE 2
12
16
20 19
26
34
30
35
36
18 19
18 13
2
8
27
24
25
20 19
10 20
18
18 22
26
3
18 46
4
25 45 14 17
32 9
27 5
19
41 18 29
25
43 41
11 44
47
18
45 40
42
1
29 28 26
24
25
26 6 15
25
39
24 21
48 37 7 29
38
31 23
27 33
19
20

ASSEMBLAGE DE
LA POIGNÉE
PRO
SOD CUTTER
FIGURE 2
13
ITEM N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ ITEM N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1 1
2 1
(COMPREND LES POINTS 34-36)
3 4171190.7WLDMNT-HANDLE , ENGAGEMENT 1
4 4171914.7 LIEN-ENGAGEMENT RH 1
5 4171191. 7WLDMNT-HANDLE, CONTROL 1
6 4171192WLDMNT-HYDRO LINK 1
7 4171228.7 BRAS DE CHANGEMENT DE VITESSE1
8 44176912.7 AMORTISSEUR-ISOLATION 1
9 4171230.7 SÉLECTEUR DE VITESSE DE PLAQUE1
10 4171194.7BRKT-MONTAGE , CAOUTCHOUC 1
11 C 400 44 3.7 BRAS D'EMB EMB EMB EMB EMB EMB EMB EMB D'EMB EMB EMB EMB D'EMB D'HYDRO 1
12 C100486DD G.C. ET CÂBLE D'ACCÉLÉRATION 1
13 C100546MOUNTS , VIBRATION 4
14 C100635BAGUE EN CAOUTCHOUC, CONIQUE 2
15 4171701.7 DOUILLE - 1/2ID X 1-1/2L 1
16 C100018 POIGNÉE, L.H. HANDLE 2
17 C100007GRIP-BRAKE 2
18 C500042 RONDELLE 3/8 PLAT 14
19 C500130 RONDELLE , 3/8 LOCK 9
20 C500129 ÉCROU, 3/8-16 15
21 C500026YOKE , CHAPE 3/8 1
22 64123-328 BOULON-HEX 3/8-16 X 4-1/4 1
23 90-0826BOLT 1/2-13 X 3-1/4 NV 1
24 C500115 RONDELLE , 5/16 LOCK 5
25 C500101 ÉCROU, 5/16-18 7
26 C500134 BOULON, 3/8-16 X 1-1/4 9
27 C500083 RONDELLE , 5/16 PLAT 2
28 C500131 ÉCROU, VERROUILLAGE 1/2-13 1
29 C500041 ÉCROU, 3/8-16 VERROUILLÉ 2
30 C 500 16 3 BLT-CRG 5 16 18 X 3/4 2
31 C500065D ARRÊT RESS RESS RESS RESS RESS RESS 1
32 64268-08NUT-FL NYLON LOCK 5/16-18 2
33 64221-07E-RING .375 1
34 4171618 ÉTIQUETTE-DÉTENTEUR HSC18 1
35 4171619LABEL-BLADE
ENGAGE
1
36 4170024DECAL-SOD CUTTER INSTN 1
37 C400249-1 BRAS D'EMB EMBRAYAGE SCHV 1
38 C500133BOLT-5/16-18 X 1 1
39 C500025 ÉCROU-3/8-24 1
40 C500029BOLT-1/4-20 X
34
1
41 C100034SRING-1/4-20 1
42 C500136 ÉCROU-1/4-20 1
43 1
44 64188-03S- G G G DE CHAPE 3 POUR 1 POUR 3 1 POUR 1 1
45 C500088 RONDELLE 1 4
PLATE
2
46 C500074 BOULON-5/16-18 X 1-3/4 2
47 4171863 COMPTEUR HORAIRE 1
48 4175448DÉCAL - HOME DEPOT 1
* NON ILLUSTRÉ

14
ASSEMBLAGE DU
CUTTER
PRO
SOD CUTTER
FIGURE 3
7
24 13
13
23 8
15
10
25
30
26
27 14 28 22
6
16
29 19 6 17
21 7 2
13 7
11 15 10
2
5 20
7
13
6 5 20
21 6
6 12
11
8
11 15
13 4
1
3 9
18
7

15
1
4175303
BLT-HEX 5/16-24X1 FL THD
6
2
C500001
raccord de graissage, 1/4 x 28
6
3
64025-51
ÉCROU, 5/16-24
6
4
C500115
RONDELLE, 5/16 LOCK
6
5
C100003
PALIER
6
6
C100001
RONDELLE, 3/4 NYLON
12
7
C100002
SEAL
12
8
C100007
GRIP, RUBBER
2
9
C100016.7
LAME, COUPE DE 18
1
10
4172017
S-ARM, BLADE
2
(COMPREND LE POINT 31)
11
C500006
RONDELLE, 1/2 LOCK
4
12
C500007.7
ÉCROU, 1/2 POIGNÉE
1
13
C500034
RONDELLE, 1/2 PLATE
8
14
C500088
RONDELLE, 1/4" PLATE
1
15
C500106
ÉCROU, 1/2-13
5
16
C500131
ÉCROU, 1/2-13 VERROUILLAGE
2
17
C500241
BOULON, 1/2-13 x 1
2
18
C500151
BOULON, 1/2-20 x 3
2
19
C500152
BOTL, 1/2-13 X 2-3/4
2
20
C600001
SLEEVE EN ACIER
6
21
C800001.7
BRAS, EXCENTRIQUE
RENFORCÉ
2
22
4172692
BOUTON-PLASTIQUE
1
23
C200004.7
BOULON ,RÉGLAGE DU PAS
1
24
C200005.7
BOULON, RÉGLAGE DE LA
HAUTEUR
1
25
C300039.2
PLAQUE, JAUGE DE
PROFONDEUR
1
26
C400001.7
BARRE, RÉGLAGE DE LA
HAUTEUR
1
27
C400238.7
BARRE DE RÉGLAGE DU PAS
1
28
C500137
RONDELLE, 1/4 LOCK
1
29
C500296
BOULON, 1/4 x 2-1/2 CARRIAGE
1
30
C500068
ÉCROU, 1/4-20 NYLOC
1
31*
4164033
ÉTIQUETTE-CHF VERT
1
* NON ILLUSTRÉ
PRO
SOD CUTTER
ASSEMBLAGE DU
CUTTER
FIGURE 3
ITEM N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ ITEM N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
Table of contents
Languages:
Other Schiller Cutter manuals