schmersal RSS260-123456 User manual

ÇALIŞTIRMA VE MONTAJ TALIMATLARI
Electronic safety-sensor RSS260-123456 Test
Table of Contents
1 About this document
1.1 Function
1.2 Target group of the operating instructions: authorised qualified personnel
1.3 Explanation of the symbols used
1.4 Appropriate use
1.5 General safety instructions
2 Product description
2.1 Ordering code
2.2 Special versions
2.3 Purpose
2.4 Warning about misuse
2.5 Exclusion of liability
3 Technical Data
4 Mounting
4.1 General mounting instructions
4.2 Anfahrrichtungen
4.3 Dimensions
4.4 Accessories
4.5 Switch distance
4.6 Adjustment
5 Electrical connection
5.1 General information for electrical connection
5.2 Serial diagnostic -SD
5.3 Wiring examples for series-wiring
5.4 Wiring configuration and connector accessories
6 Actuator coding
7 Working principle and diagnostic function
7.1 Mode of operation of the safety outputs
7.2 Diagnostic-LEDs
7.3 Operating principle of the electronic diagnostic output
7.4 Safety-sensors with serial diagnostic function
8 Set-up and maintenance
9 Disassembly and disposal
9.1 Disassembly
9.2 Disposal
1 About this document
1.1 Function
1-27

This document provides all the information you need for the mounting, set-up and commissioning to ensure the safe
operation and disassembly of the switchgear. The operating instructions enclosed with the device must always be
kept in a legible condition and accessible.
1.2 Target group of the operating instructions: authorised qualified
personnel
All operations described in the operating instructions manual must be carried out by trained specialist personnel,
authorised by the plant operator only.
Please make sure that you have read and understood these operating instructions and that you know all applicable
legislations regarding occupational safety and accident prevention prior to installation and putting the component
into operation.
The machine builder must carefully select the harmonised standards to be complied with as well as other technical
specifications for the selection, mounting and integration of the components.
The information contained in this operating instructions manual is provided without liability and is subject to
technical modifications.
1.3 Explanation of the symbols used
FInformation, hint, note: This symbol is used for identifying useful additional information.
2Caution:Failure to comply with this warning notice could lead to failures or malfunctions.
Warning:Failure to comply with this warning notice could lead to physical injury and/or damage to the machine.
1.4 Appropriate use
The Schmersal range of products is not intended for private consumers.
The products described in these operating instructions are developed to execute safety-related functions as part of
an entire plant or machine. It is the responsibility of the manufacturer of a machine or plant to ensure the correct
functionality of the entire machine or plant.
The safety switchgear must be exclusively used in accordance with the versions listed below or for the applications
authorised by the manufacturer. Detailed information regarding the range of applications can be found in the
chapter "Product description".
1.5 General safety instructions
The user must observe the safety instructions in this operating instructions manual, the country specific installation
standards as well as all prevailing safety regulations and accident prevention rules.
2-27

FFurther technical information can be found in the Schmersal catalogues or in the online catalogue on the Internet:
products.schmersal.com.
2 Product description
2.1 Ordering code
Ürün tip tanımı:
RSS260-(1)-(2)-(3)-(4)-(5)
(1)
yok Standart sürümde dahil edilmiştir kodlama
I1 Tek olarak kodlama
I2 Tek olarak kodlama, etkinleştirilmiş tekrarlanan öğreti
(2)
DIle diyagnostik çıkış
SD Ile seri diyagnostik fonksiyonu
(3)
yok Standard version without feedback circuit monitoring EDM
(External Device Monitoring)
F0 EDM with automatic reset
F1 EDM with manual reset
(4)
yok without emergency-stop
QAcknowledge input error with EMERGENCY STOP
(5)
yok Connecting cable (lenght in m)
ST Connector plug M8, 8-pole
LSTM12-8-0,25M Cable 0.25 m long with connector M12, 8-pole
LSTM8-8-1M Cable 0.1 m long with connector M8, 8-pole
LSTM12-5-0.25M Cable 0.25 m long with connector M12, 5-pole
2.2 Special versions
3-27

For special versions, which are not listed in the ordering code, these specifications apply accordingly, provided that
they correspond to the standard version.
2.3 Purpose
This non-contact, electronic safety sensor is designed for application in safety circuits and is used for monitoring the
position of movable safety guards. In this application, the safety sensor monitors the position of hinged, sliding or
removable safety guards by means of the coded electronic actuator.
The safety function consists of safely switching off the safety outputs when the safety guard is opened and
maintaining the safe switched off condition of the safety outputs for as long as the safety guard is open.
FThe safety switchgears are classified according to EN ISO 14119 as type 4 interlocking devices. Designs with individual
coding are classified as highly coded.
Mit der Option F0/F1 übernimmt der Sensor Aufgaben eines Sicherheitsrelaisbausteins. An die beiden
Sicherheitsausgänge lassen sich zwei Hilfsschütze1) oder Relais1) (1) jeweils mit zwangsgeführten Kontakten nach
EN 60947-5-1 bzw. EN 50205) anschließen, deren sicherheitsgerichtete Funktion mit Hilfe eines Rückführkreises
vom Sensor überprüft wird (External Device Monitoring). Der Rückführkreis beinhaltet die Reihenschaltung der
Öffnerkontakte der Hilfsschütze oder Relais. In der Ausführung F0 kann zusätzlich ein „Freigabetaster" (ohne
Sicherheitsfunktion) in den Rückführkreis geschaltet werden. In der Ausführung F1 ist ein „Reset-Taster" notwendig,
der auf eine fallende Flanke hin überwacht wird. Diese Funktion entspricht der „Manuellen Rückstellfunktion" nach
EN ISO 13849-1.
Mit der Option Q wird das gleichzeitige Abschalten der Sensoreingänge überwacht. Bei einer Sensor-
Reihenschaltung ermöglicht dies die Einbindung von NOT-HALT-Schaltelementen für Anwendungen bis PL e. Die
NOT-HALT-Kontakte werden von den querschlussüberwachten Ausgangssignalen eines vorgeschalteten
elektronischen Sicherheitsschaltgerätes versorgt. Am Ende der Kette überwacht ein Sensor mit Option Q zum
Anschluss einer Quittierfunktion die Kette auf synchrones Abschalten beider Kanäle. Bei fehlerhaftem Abschalten
muss der Fehler behoben werden. Die Sicherheitsausgänge lassen sich erst nach Fehlerquittierung wieder
aktivieren.
The diagnostic output of the safety sensor alternatively can be used as a conventional output or as a “serial output“
with input and output channel.
Series-wiring
Series-wiring can be set up. In the case of a series connection, the risk time remains unchanged and the reaction
time increases by the sum of the reaction time of the inputs per additional unit specified in the technical data. The
quantity of devices is only limited by the cable drops and the external cable fuse protection, according to the
technical data. Up to 31 device variants with serial diagnostics can be wired in series.
2The user must evaluate and design the safety chain in accordance with the relevant standards and the required safety
level. If multiple safety sensors are involved in the same safety function, the PFH values of the individual components must
be added.
2The entire concept of the control system, in which the safety component is integrated, must be validated to the relevant
standards.
2.4 Warning about misuse
4-27

2In case of improper use or manipulation of the safety switchgear, personal hazards or damages to machinery or plant
components cannot be excluded. There are no residual risks, provided that the safety instructions as well as the
instructions regarding mounting, commissioning, operation and maintenance are observed.
2.5 Exclusion of liability
We shall accept no liability for damages and malfunctions resulting from defective mounting or failure to comply
with the operating instructions manual. The manufacturer shall accept no liability for damages resulting from the
use of unauthorised spare parts or accessories.
For safety reasons, invasive work on the device as well as arbitrary repairs, conversions and modifications to the
device are strictly forbidden, the manufacturer shall accept no liability for damages resulting from such invasive
work, arbitrary repairs, conversions and/or modifications to the device.
3 Technical Data
Onaylar
Verileri TÜV
cULus
FCC
IC
UKCA
Genel veriler
Normlar, talimatlar EN IEC 60947-5-3
genel bilgiler Evrensel Kodlama
Coding level according to EN ISO 14119 düşük
Etkili kural RFID
Gövdenin konstrüksiyon şekli Blok
Yerleştirme koşulları (mekanik) bir hizada değil
Sensör topolojisi Seri bağlantı için sensör
Gövdelerin malzemesi Plastik, termoplastik, kendiliğinden söner
Malzeme, etkili alan Plastik, termoplastik
Brüt ağırlık 47 g
Reaksiyon süresi, maksimum 100 ms
Risk süresi, maximum 200 ms
Genel veriler - Özellikler
Diyagnostik çıkış Evet
Kısa devre algılaması Evet
5-27

Kısa devre tanımı Evet
Güvenlik fonksiyonları Evet
Kaskat edilebilir Evet
Entegre gösterge, durum Evet
LED sayısı 3
Sinyalizasyon fonksiyolu yarı iletken çıktıların sayısı 1
Güvenli dijital çıkış sayısı 2
Güvenlik sınıflandırması
Normlar, talimatlar EN ISO 13849-1
EN IEC 60947-5-3
EN IEC 62061
EN IEC 61508
Performance Level, up to e
Kontrol kategorisi EN ISO 13849 e göre 4
PFH değeri 6,80 x 10⁻¹⁰ /h
Safety Integrity Level (SIL) 3
Mission time 20 Yıl(lar)
Mekanik veriler
Uyarı düzlemleri yan taraf
ön taraf
Malzeme, etkili alan yan taraf
ön
Histeresis (anahtar mesafesi), maximum 2 mm
Hassasiyet R' yi tekrarlayın 0,5 mm
Not (Hassasiyet R' yi tekrarlayın R) Eksenel dengeleme: Uzun taraf sensör ve uyarıcı için 8mm max
yükseklik ayar sapmasına (x) izin verir (montaj toleransı veya
koruma kapısının sarkması gibi durumlarda). Eksen sapması (y)
maks. ± 18 mm'dir (bkz resim: çalışma prensibi). Yandan yaklaşım
söz konusu olduğunda minimum aralık 100 mm'dir.
Montaj A 20 mm screw length usually suffices to mount the sensor. When
the mounting plates are used, we recommend 25 mm long screws.
Mechanical data - Switching distances according EN IEC 60947-5-3
Anahtarlama mesafesi ön 12 mm
yan taraf 9 mm
Assured switching distance "ON", frontal 10 mm
Assured switching distance "OFF", frontal 18 mm
Assured switching distance "ON", lateral 6 mm
Assured switching distance "OFF", lateral 15 mm
6-27

Mekanik veriler - Boyutlar
Konektör, konektör Konektör M8
Note (length of the sensor chain) Cable length and cross-section change the voltage drop dependiing
on the output current
Mekanik veriler - Boyutlar
Sensörün boyu 29,5 mm
Sensörün genişliği 39,2 mm
Sensörün yüksekliği 18 mm
Ortam koşulları
Koruma sınıfı IP65
IP67
Ambient temperature -25 ... +65 °C
Depolama ve taşıma sıcaklığı, minimum -25 °C
Depolama ve taşıma sıcaklığı, maximum +85 °C
Titreşime karşı direnç EN 60068-2-6 göre 10 … 55 Hz, Genlik 1 mm
şoka karşı direnç 30 g / 11 ms
Ortam koşulları
Nominal izolasyon gerilimi 32 VDC
Nominal darbeye dayanma gerilimi 0,8 kV
Overvoltage category III
Kirlilik derecesi e göre VDE 0100 3
Elektriksel veriler
Operating voltage 24 VDC -15 % / +10 %
No-load supply current I0, maximum 100 mA
Rated operating voltage 24 VDC
Çalışma akımı 600 mA
N 60947-5-1 uyarınca koşullu nominal kısa devre akımı 100 A
Hazır olma zamanı, maximum 2.000 ms
Anahtarlama frekansı, yaklaşık 1 Hz
Electrical data - Safety digital outputs
Emniyetli çıkış p-type
7-27

Voltage drop Ud, maximum 1 V
Leakage current Ir, maximum 0,5 mA
Voltage, Utilisation category DC-12 24 VDC
Current, Utilisation category DC-12 0,25 A
Voltage, Utilisation category DC-13 24 VDC
Current, Utilisation category DC-13 0,25 A
Elektriksel veriler - Diyagnostik çıkış
Design of control elements p-type
Voltage drop Ud, maximum 2 V
Voltage, Utilisation category DC-12 24 VDC
Current, Utilisation category DC-12 0,05 A
Voltage, Utilisation category DC-13 24 VDC
Current, Utilisation category DC-13 0,05 A
Elektriksel veriler - Elektromanyetik uyumluluk (EMC)
Interfering radiation IEC 61000-6-4
EMC rating IEC 60947-3
Durum göstergesi
Not (LED anahtarlama koşulları göstergesi) Sari LED: anahtarlama koşulu
Yeşil LED : Besleme gerilimi
kırmızı LED : hata
Pin ataması
PIN 1 A1 Ue: beyaz
PIN 2 X1 Emniyetli giriş 1: Kahve rengi
PIN 3 A2 GND: yeşil
PIN 4 Y1 Emniyetli çıkış 1: sari
PIN 5 OUT Diyagnostik çıkış OUT Gri
PIN 6 X2 Emniyetli giriş 2: pembe
PIN 7 Y2 Emniyetli çıkış 2: mavi
PIN 8 IN Fonksiyonsuz: kırmızı
UL notice
]Zur Verwendung in NFPA 79-Anwendungen. Adapter, die eine Feldverdrahtung ermöglichen, sind beim Hersteller erhältlich.
Beachten Sie die Informationen des Herstellers. Für den Einsatz in Umgebungen des Verschmutzungsgrads 2.
8-27

FCC/IC - Note
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and contains licence-exempt transmitter/receivers that are
compliant with ISED (Innovation, Science and Economic Development) Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference signals, and
(2) This device must be able to tolerate interference signals. These also include interference signals that could
cause the device to function improperly.
This device complies with the nerve stimulation limits (ISED SPR-002) when operated at a minimum distance of 100
mm. Changes or modifications not expressly approved by K.A. Schmersal GmbH & Co. KG could void the user's
authority to operate the equipment.
The licence-free transmitter/receiver contained in this device satisfies the requirements of the "Radio Standards
Specification" of the Innovation, Science and Economic Development Canada (ISED) authority that apply to licence-
free radio equipment. Operation is permissible under the following two conditions:
(1) The device must not create disturbances.
(2) The device must tolerate received radio frequency interference, even if this could impair its functionality.
This device complies with the nerve stimulation limits (ISED CNR-102) when operated at a minimum distance of 100
mm.
In the event of changes or modifications that have not been expressly approved by K.A. Schmersal GmbH & Co. KG,
the user's authorisation to use the device may become ineffective.
ANATEL-Hinweis
Este equipamento nao tem direito àprotecao contra interferência prejudicial e nao pode causar interferencia em
sistemas devidamente autorizados.
Para maiores informacores consultar: www.gov.br/anatel
4 Mounting
4.1 General mounting instructions
2Bei der Montage sind die Anforderungen der Norm EN ISO 12100, EN ISO 14119 und EN ISO 14120 zu berücksichtigen.
Die Befestigungsbohrungen erlauben beidseitige Montagemöglichkeiten mittels M4 Schrauben (max.
Anzugsdrehmoment 0,8 Nm). Die Montagelage ist beliebig. Der minimale Biegeradius der Leitungs- bzw. LST-
Varianten beträgt 25 mm.
Die aktiven Bereiche des Sensors und die des Betätigers müssen einander gegenüberstehen. Der Sicherheits-
Sensor darf nur in den gesicherten Schaltabständen ≤ sao und ≥ sar eingesetzt werden.
2The actuator must be permanently fitted to the safety guards and protected against displacement by suitable measures
(tamperproof screws, gluing, drilling of the screw heads).
Um eine systembedingte Beeinflussung und eine Reduzierung der Schaltabstände zu vermeiden, bitte folgende
Hinweise beachten:
Metallteile in der Nähe des Sensors können den Schaltabstand verändern.
Metallspäne fernhalten.
9-27

Mindestabstand zwischen zwei Sicherheits-Sensoren bzw. zu anderen Systemen mit gleicher Frequenz
(125 kHz):
4.2 Anfahrrichtungen
Anfahrt von vorn Seitliche Anfahrt
FSeitliche Betätigung nur von der dargestellten Sensorseite.
4.3 Dimensions
All measurements in mm.
Sicherheits-Sensor mit integrierter Anschlussleitung
10-27

Legende
x Leitungslänge
Sicherheits-Sensor RSS260-...-ST
Sicherheits-Sensor RSS260-...-LSTM12
Sicherheits-Sensor RSS260-...-LSTM8
Betätiger RST260-1
11-27

Legende
aktiver Bereich
FAlternative suitable actuators with different design: refer to products.schmersal.com.
4.4 Accessories
Set of disposable screws (order separately)
- 4x M4x25 incl. washers, order number 101217746
- 4x M4x30 incl. washers, Bestellnummer 101217747
Sealing kit (order separately)
- Order number 101215048
- 8 plugs and 4 under seals
- To seal the mounting holes and as a spacer (approx. 3 mm) to facilitate cleaning below the mounting surface
- Also suitable as tamper protection for the screw attachment
Montagesatz (separat zu bestellen)
- Bestellnummer 103005469
- Alternative Verwendung von Montageplatten oder Hülsen
- Montageplatten: 2 Stück zur Montage auf nicht flächig tragfähigen Untergründen, z.B. auf Nutenprofilen
- Hülsen: 4 Stück zur Einlage als Sicherung der Schraubbefestigung zur Montagefläche bei Anwendungen mit
regelmäßigen starken Temperaturschwankungen
12-27

4.5 Switch distance
The side allows for a maximum height misalignment (X) of sensor and actuator of ± 8 mm (e.g. mounting tolerance
or due to guard door sagging). The axial misalignment (y) is max. ± 18 mm.
Actuating curves
The actuating curves represent the typical switching distance of the safety sensor during the approach of the
actuator subject to the actuating direction
Transverse misalignment Height misalignment
FBevorzugte Anfahrrichtungen: von vorn oder seitlich. Bei seitlicher Anfahrt verringern sich die Schaltabstände um ca. 3
mm.
13-27

4.6 Adjustment
The continuous signal of the yellow LED signals the actuator detection; the flashing of the yellow LED signals that
the safety sensor is actuated in the hysteresis area.
FRecommended Adjustment
Align the safety sensor and actuator at a distance of 0.5 x sao.
The correct functionality of both safety channels must be checked by means of the connected safety-monitoring
module.
5 Electrical connection
5.1 General information for electrical connection
2The electrical connection may only be carried out by authorised personnel in a de-energised condition.
The safety outputs can be integrated into the safety circuit of the control system. For applications of PL e / category
4 to EN ISO 13849-1, the safety outputs of the safety sensor or of the sensor chain must be wired to a safety
monitoring-module of the same category.
The required electrical cable fuse protection must be integrated in the installation.
Protection is not required when pilot wires are laid. The cables however must be separated from the supply and
energy cables. The max. fuse rate for a sensor chain depends on the section of the connecting cable of the sensor.
Requirements for the connected safety-monitoring module:
dual-channel safety input, suitable for p-type sensors with NO function
FInformation for the selection of suitable safety-monitoring modules can be found in the Schmersal catalogues or in the
online catalogue on the Internet: products.schmersal.com.
Alternativ zu einer Auswertung können auch Sicherheits-Sensoren der Reihen RSS260...F0 bzw. RSS260...F1 zur
direkten Ansteuerung und Überwachung von Sicherheitsschützen als erster Sensor einer Reihenschaltung
eingesetzt werden.
If the safety sensor is wired to relays or to non-safety relevant control components, a new risk analysis must be
carried out.
The sensors cyclically switch off the safety output to test them. The safety-monitoring module therefore does not
need to be equipped with a cross-wire short detection. The switch-off times must be tolerated by the safety-
monitoring module. The switch -off time of the safety sensor is additionally extended depending on the cable length
and the capacity of the cable used. Typically, a switch-off time of 250 μs is reached with a 30-m connecting cable.
14-27

FConfiguration of the safety-monitoring module
If the safety sensor is connected to electronic safety-monitoring modules, we recommend that you set a discrepancy time
of min. 100 ms. The safety inputs of the safety-monitoring module must be able blanking a test impulse of approx. 1 ms.
The safety-monitoring module does not need to have a cross-wire short monitoring function, if necessary, the cross-wire
short monitoring function must be disabled.
5.2 Serial diagnostic -SD
Leitungsauslegung
Die am Sicherheits-Sensor angeschlossene Leitung darf eine Leitungskapazität von 50 nF nicht überschreiten.
Normale ungeschirmte Steuerleitungen LIYY 0,25 (0,14) mm2 bis 1,5 mm2 haben je nach Verseilaufbau bei 30 m
Länge eine Leitungskapazität von ca. 3 … 7 nF.
FOn wiring SD devices, please pay attention to the voltage drop on the cables and the current carrying capacity of the
individual components.
FAccessories for the series-wiring
For convenient wiring and series-wiring of SD components, the SD junction boxes PFB-SD-4M12-SD (variant for the field)
and PDM-SD-4CC-SD (variant for control cabinet on carrier rail) are available along with additional comprehensive
accessories. Detailed information is available on the Internet, products.schmersal.com.
5.3 Wiring examples for series-wiring
Der Aufbau einer Reihenschaltung ist möglich. Bei einer Reihenschaltung bleibt die Risikozeit unverändert und die
Reaktionszeit erhöht sich um die Summe der in den technischen Daten angegebenen Reaktionszeit der Eingänge
pro zusätzlichem Gerät. Die Anzahl der Geräte ist lediglich durch den externen Leitungsschutz gemäß den
technischen Daten und die Leitungsverluste begrenzt. Eine Reihenschaltung von RSS260 ... SD mit serieller
Diagnosefunktion ist bis zu einer Anzahl von 31 Geräten möglich.
The application examples shown are suggestions. They however do not release the user from carefully checking
whether the switchgear and its set-up are suitable for the individual application. The application examples shown
are suggestions.
Anschlussbeispiel 1: Reihenschaltung RSS260 mit konventionellem Diagnoseausgang
Die Spannung wird am letzten Sicherheits-Sensor der Kette (von der Auswertung aus gesehen) in die beiden
Sicherheitseingänge eingespeist.
Die Sicherheitsausgänge des ersten Sicherheits-Sensors werden auf die Auswertung geführt. Der Diagnoseausgang
kann z.B. an eine SPS angeschlossen werden.
15-27

Y1 and Y2 = Safety outputs → Safety monitoring module
Anschlussbeispiel 2: Reihenschaltung RSS260 mit serieller Diagnosefunktion
Bei Geräten mit serieller Diagnosefunktion (Bestellindex -SD) werden die seriellen Diagnoseanschlüsse in Reihe
geschaltet und zur Auswertung auf ein SD-Gateway geführt. Die Spannung wird am letzten Sicherheits-Sensor der
Kette (von der Auswertung aus gesehen) in die beiden Sicherheitseingänge eingespeist.
Die Sicherheitsausgänge des ersten Sicherheits-Sensors werden auf die Auswertung geführt. Das serielle Diagnose-
Gateway wird mit dem seriellen Diagnoseeingang des ersten Sicherheits-Sensors verbunden.
Y1 and Y2 = Safety outputs → Safety monitoring module
SD-IN → Gateway → Field bus
Anschlussbeispiel 3: Reihenschaltung mit RSS260…F0
Der Sicherheits-Sensor RSS260…F0 steuert zwangsgeführte Hilfsschütze oder Relais direkt an. Die Überwachung
der externen Schütze oder Relais wird durch den Rückführkreis ermöglicht, der aus den Öffner-Kontakten von K1,
K2 gebildet wird. Da kein weiterer Taster verwendet wird, schalten die Hilfsschütze oder Relais nach Schließen der
Schutzeinrichtung sofort ein. Ein solcher automatischer Reset ist nur zulässig, wenn eine Gefährdung durch den
Maschinenanlauf ausgeschlossen werden kann.
Der Rückführkreis kann um einen Freigabetaster erweitert werden. Der Sensor schaltet ein, sobald der
Freigabetaster betätigt wird. Der Aufbau entspricht dann sinngemäß den Schaltungsbeispielen der F1 Varianten. Die
interne Auswertung der Typvariante F0 besitzt keine Flankenüberwachung des Tasters. Eine „Manuelle
Rückstellung" nach EN ISO 13849-1 muss, wenn notwendig, von anderen Komponenten einer örtlichen Steuerung
übernommen werden.
16-27

Anschlussbeispiel 4: Reihenschaltung mit RSS260...F1-Q als Master mit EDM
Der Sicherheits-Sensor RSS260...F1 steuert zwangsgeführte Hilfsschütze oder Relais direkt an. Die F1 Funktion
überwacht zusätzlich zu den Rückführkontakten eine fallende Flanke des Reset-Tasters. Der Sensor schaltet mit
dem Loslassen des Tasters ein. Er kann zur manuellen Rückstellung an hintertretbaren Schutzeinrichtungen
eingesetzt werden. Der abgesicherte Bereich muss so gestaltet sein, dass ein einzelner Reset-Taster ausreichend
ist. Die Q-Funktion überwacht in die Kette eingebundene NOT-HALT-Taster und bedingt eine separate Fehler-
Quittierungstaste.
Anschlussbeispiel 5: Reihenschaltung mit RSS260...SD-F1-Q als Master mit EDM und serieller Diagnose
Der Sicherheits-Sensor RSS260...F1 steuert zwangsgeführte Hilfsschütze oder Relais direkt an. Die F1-Funktion
überwacht zusätzlich zu den Rückführkontakten eine fallende Flanke des Reset-Tasters. Der Sensor schaltet mit
dem Loslassen des Tasters ein. Er kann zur manuellen Rückstellung an hintertretbaren Schutzeinrichtungen
eingesetzt werden. Der abgesicherte Bereich muss so gestaltet sein, dass ein einzelner ResetTaster ausreichend ist.
Die Q-Funktion überwacht in die Kette eingebundene NOT-HALT-Taster. Bei fehlerhaften NOT-HALT-Signalen muss
durch die Q-Überwachung die Fehlermeldung über den seriellen Diagnosekanal zurückgesetzt werden
Anschlussbeispiel 6: Reihenschaltung RSS260...F1-Q mit gemischten Komponenten
Der Sicherheits-Sensor RSS260...F1 steuert zwangsgeführte Hilfsschütze oder Relais direkt an. Die F1-Funktion
17-27

überwacht zusätzlich zu den Rückführkontakten eine fallende Flanke des Reset-Tasters. Der Sensor schaltet mit
dem Loslassen des Tasters ein. Er kann zur manuellen Rückstellung an hintertretbaren Schutzeinrichtungen
eingesetzt werden. Der abgesicherte Bereich muss so gestaltet sein, dass ein einzelner ResetTaster ausreichend ist.
Die Q-Funktion überwacht in die Kette eingebundene NOT-HALT-Taster und bedingt eine separate Fehler-
Quittierungstaste.
5.4 Wiring configuration and connector accessories
- für Sensorausführungen mit integrierter Anschlussleitung bzw. 8-poligem Stecker M8/M12, A-codiert
Funktion Sicherheitsschaltgerät Pinbelegung des
Einbau-
bzw.
Leitungssteckers
M8/M12, 8-polig,
A-codiert
Farbcode der
integrierten
Anschlussleitung
bzw. der
Schmersal-
Steckverbinder
Mögl. Farbcode
weiterer
handelsüblicher
Steckverbinder
mit
konventionellem
Diagnoseausgang
mit
serieller
Diagnosefunktion
gemäß DIN 47100 gemäß EN 60947-
5-2
A1 Ue 1 WH BN
X1 Sicherheitseingang 1 2 BN WH
A2 GND 3 GN BU
Y1 Sicherheitsausgang 1 4 YE BK
OUT Diagnoseausgang SD-Ausgang 5 GY GY
X2 Sicherheitseingang 2 6 PK PK
Y2 Sicherheitsausgang 2 7 BU VT
IN ohne Funktion /
bei Option Q:
Fehlerquittierung
SD-Eingang 8 RD OR
- für Sensorausführungen mit 5-poligem Stecker M12, A-codiert
18-27

Funktion Sicherheitsschaltgerät Pinbelegung des
Leitungssteckers
M12, 5-polig, A-
codiert
Mögl. Farbcode
weiterer
handelsüblicher
Steckverbinder
gemäß EN 60947-
5-2
A1 Ue 1 BN
Y2 Sicherheitsausgang 2 2 WH
A2 GND 3 BU
Y1 Sicherheitsausgang 1 4 BK
OUT - Diagnoseausgang nur für interne
Zwecke,
externe Signale
werden ignoriert
5 GY
Anschlussleitungen (PUR) mit Kupplung (female), IP67, M8, 8-polig, 8 x 0,25 mm², gerade
Leitungslänge Bestellnummer
2 m 103043259
5 m 103043260
10 m 103043261
15 m 103043262
Anschlussleitungen (PUR) mit Kupplung (female), IP67, M8, 8-polig, 8 x 0,25 mm², gewinkelt
Leitungslänge Bestellnummer
2 m 103043263
5 m 103043264
10 m 103043265
Verbindungsadapter (PUR) M8 Kupplung-M12 Stecker, IP67, 8-polig, 8 x 0,25 mm²
Leitungslänge Bestellnummer
2 m 103003645
Anschlussleitungen (PUR) mit Kupplung (female), IP67 / IP69, M12, 5-polig, 5 x 0,34 mm², gerade
Leitungslänge Bestellnummer
5 m 103010816
10 m 103010818
15 m 103010820
19-27

6 Actuator coding
Safety sensors with standard coding are ready to use upon delivery.
Individually coded safety sensors and actuators will require the following "teach-in" procedure:
1. Energise the safety sensor.
2. Introduce the actuator in the detection range. The teach-in procedure is signalled at the safety sensor, red
LED on, yellow LED flashes (1 Hz).
3. After 10 seconds, brief yellow cyclic flashes (3 Hz) request the switch-off of the operating voltage of the
solenoid interlock. (If the voltage is not switched off within 5 minutes, the safety sensor cancels the "teach-
in" procedure and signals a false actuator by 5 red flashes).
4. Once the operating voltage is switched back on, the actuator must be detected once more in order to
activate the actuator code that has been taught in. In this way, the activated code is definitively saved!
For ordering suffix -I1, the executed allocation of safety switchgear and actuator is irreversible.
For ordering suffix -I2, the "teach-in" procedure for a new actuator can be repeated an unlimited number of times.
When a new actuator is taught, the code, which was applicable until that moment, becomes invalid. Subsequent to
that, an enabling inhibit will be active for ten minutes, thus providing for an increased protection against tampering.
The green LED will flash until the expiration of the time of the enabling inhibit and the detection of the new
actuator. In case of power failure during the lapse of time, the 10-minutes tampering protection time will restart.
7 Working principle and diagnostic function
7.1 Mode of operation of the safety outputs
The safety outputs can be integrated into the safety circuit of the control system.
The opening of a safety guard, i.e. the actuator is removed out of the active zone of the sensor, will immediately
disable the safety outputs of the sensor.
7.2 Diagnostic-LEDs
The safety sensor indicates the operating condition and faults by means of three-colour LEDs located in the lateral
surfaces of the sensor.
FThe following LED indicators are the same for safety sensors with conventional diagnostic output as for those with a serial
diagnostic function.
The green LED indicates that the safety sensor is ready for operation. The supply voltage is on and all safety inputs
are present.
Flashing (1Hz) of the green LED signals that a voltage is missing on one or both of the safety inputs (X1 and/or X2).
The yellow LED always signals the presence of an actuator within range. If the actuator is operating in the limit area
of the sensor switching distance, it will be indicated by flashing.
The flashing can be used to prematurely detect variations in the clearance between the sensor and the actuator
(e.g. sagging of a safety guard). The sensor must be adjusted before the distance to the actuator increases and
before the safety outputs are disabled, thus stopping the machine. If an error is detected, the red LED will be
activated.
20-27
Table of contents
Other schmersal Accessories manuals

schmersal
schmersal RSS36 AS User manual

schmersal
schmersal RSS 36 User manual

schmersal
schmersal BNS 36-02Z User manual

schmersal
schmersal SLC440COM Series User manual

schmersal
schmersal BNS 16-12ZD User manual

schmersal
schmersal RSS260 User manual

schmersal
schmersal RSS260 User manual

schmersal
schmersal BNS 36 AS User manual

schmersal
schmersal BNS 40S User manual

schmersal
schmersal BNS 180 User manual