manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. schmersal
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. schmersal AZR31R2 Programming manual

schmersal AZR31R2 Programming manual

1
Montage- und
Anschlußanleitung
Sicherheitsbausteine
Mounting and
Wiring Instructions
Interlock Monitoring
Modules
(Safety relays)
AZR31R2
AZR31T2
steute
2
Anschlußbilder und Abmessungen/
Connection diagrams and dimensions
IN B
OUT
IN A
ON
121 45
73.2
RESET & SUPERVISION CIRC.
PROT.
CIRC.
~
=
S13
S14
K1
A2
A1
13 3323 41
14 24 34 42
K2
K1
K2 X2
X3
S24
S23
RESET & SUPERVISION CIRC.
S14
S13
13
14
K2
K1
K2 X1
X2
23 33 41
423424
K1 S24
S23
~
=
PROT.
CIRC.
A2
A1
AZR31R2
33
D
X3
LR17298-50
X2
S14A2 S23
C
E57648
S13
ON
IN B
OUT
IN A
A1 S24
42 14 24 34
41 13 23
IN A
X2
IN B
OUT
A2 S14 S23 42 14 24 34
X1
AZR31T2
A1 S13 S24
ON
41 13 23 33
D
LR17298-50
C
E57648
3
Anwendung/
Application
Die einzelnen Sicherheitsbausteine zum Einsatz in Sicherheitsstromkreisen sind für
den Einbau in Schaltschränken vorgesehen.
Sie dienen zur sicheren Auswertung eines Signals von zwangsöffnenden Türsicher-
heitsschaltern, Not-Aus-Schaltern, Zweihandbedienpulten, Sicherheitsschaltmatten
und -leisten (nur AZR31R2).
The safety relays are intended for use in safety interlock applications and are
designed for installation in switchgear cabinets.
They provide the positive evaluation of a signal from door mounted safety switches
with positive break, emergency stop switches, two-hand operation panels, safety mats
and safety edges (AZR31R2 only).
Aufbau/
Design
Die Sicherheitsbausteine sind zweikanalig aufgebaut. Sie enthalten zwei Sicherheits-
relais mit überwachten zwangsgeführten Kontakten. Die in Reihe geschalteten Relais
bilden den Freigabepfad. Vier grüne LEDs zeigen die Betriebszustände an.
ON: Betriebsspannung
InA: Kanal A
InB: Kanal B
OUT: Freigabe
The safety relays are of a dual-channel design.They incorporate two relays with
monitored, positive guided contacts. The NO contacts of the relays, wired in series,
form the authorized operation (relay output). Four green LEDs show operational
conditions of the device.
ON: Operating voltage
InA: Channel A
InB: Channel B
OUT: Authorized operation
Eingänge/
Inputs
Sicherheitsschalter mit zwei Öffnerkontakten oder einem Öffner- und einem Schlie-
ßerkontakt an den Eingängen S13-S14 und S23-S24 anschließen. Auslösekontakt an
den Eingängen X2-X3 (24 V für Reset bei AZR31R2) oder X1-X2 (Schließer für
Rückführung/Test bei AZR31T2) anschließen.
Connect the safety switch having two NC contacts or one NC contact and one NO
contact to the inputs S13-S14 and S24-S23. Connect release contact to the inputs
X2-X3 (24 V for reset with AZR 31R2) or X1-X2 (the NO contact for the feedback
control circuit/test with AZR 31T2).
Ausgänge/
Outputs
Der Sicherheitsbaustein besitzt drei Freigabepfade (Öffner) und einen Signalpfad
(Schließer).
The safety relay has three authorized operations (NC) and one signal path (NO).
4
Wirkungsweise nach dem Einschalten der Betriebsspannung/
Operating principle (after operating voltage has been applied)
AZR31R2
1. Der Sicherheitsbaustein überprüft alle internen Relaiskontakte auf richtige Lage.
Sind beide Eingänge geschlossen, leuchten die Kanal-LED ´A´ und ´B´.
Es kann kein automatischer Anlauf erfolgen. Wird nun der Reseteingang betätigt
(24 V von S13-S23 schließen und öffnen), lösen die Freigabepfade aus und die
LED ´OUT´ leuchtet.
2. Bei Unterbrechung eines Eingangs oder Kurzschluß zwischen diesen, fallen bei-
de Relais ab und unterbrechen die Freigabepfade. Zum Wiedereinschalten müs-
sen beide Eingänge erst geöffnet bzw. die Betriebsspannung abgeschaltet wer-
den. Der Reset löst das Relais wieder aus.
1. The safety relay controls the correct position of all internal relay contacts. If both
inputs are closed, the channel ´A´ and ´B´ LED light up. No automatic start-
up can follow. If the reset input is actuated (24 V of S13-S14 have to be closed and
opened), the authorized operation is released and the ´OUT´ LED lights up.
2. In case of an interruption of an input or a short circuit, the two relays fall off and
interrupt the authorized operation. To switch on again, the two inputs have to be
opened, or the operating voltage has to be shut off. The reset releases the relay
again.
AZR31T2
1. Der Sicherheitsbaustein überprüft alle internen Relaiskontakte auf richtige Lage.
Sind beide Eingänge geschlossen, leuchten die Kanal-LED ´A´ und ´B´.
Wird nun der Rückführeingang betätigt (geschlossen), lösen die Freigabepfade
aus und die LED ´OUT´ leuchtet. Ist der Rückführeingang geschlossen, kann das
Relais sofort einschalten (automatischer Anlauf).
2. Bei Unterbrechung eines Eingangs oder Kurzschluß zwischen diesen, fallen
beide Relais ab und unterbrechen die Freigabepfade. Zum Wiedereinschalten
müssen beide Eingänge erst geöffnet bzw. die Betriebsspannung abgeschaltet
werden.
1. The safety relay checks the correct position of all internal relay contacts. If both
inputs are closed, the channel ´A´ and ´B´ LED light up. If the feedback input is
actuated (closed), the authorized operation is then released and the ´OUT´ LED
lights up. If the feedback input is closed, the relay can switch on immediately
(automatic start-up)
2. In case of an interruption of an input or a short circuit, the two relays fall off and
interrupt the authorized operation. To switch on again, the two inputs have to be
opened at first, or the operating voltage has to be shut off.
5
Anschlußbeispiele/
Wiring examples
Dieses Sicherheitsrelais besitzt verschiedene Möglichkeiten der äußeren
Beschaltung, so daß es für viele Anwendungen geeignet ist. Folgende Möglichkei
ten sind gegeben:
This safety relay has many different switching possibilities, so that it is suitable for
various types of uses. The following possibilities are shown:
1. NOT-AUS
/Emergency stop
1.1 AZR31R2 mit manueller Rückführung/
AZR31R2with manual control circuit
Dieses ist die Standardbeschaltung wie beim Schaltungsablauf beschrieben.
Eingang 1 (S13-S14), Eingang 2 (S23-S24) werden über Not-Aus-Schalter
verbunden; der Reset-Schaltkreis bezieht sein positives Spannungspotential von
S13 über einen Taster an X2 und sein GND-Potential von S23 an X3. Zum Ein-
schalten muß der Reset-Eingang betätigt werden. Der Eingang reagiert nur auf
einen Wechsel von 24 V nach 0 V. Es ist kein automatischer Anlauf möglich. Der
Testkontakt kann zur Überwachung nachgeschalteter Relais dienen.
This is the standard wiring already described. The input 1 (S13-S14) and input 2
(S23-S24) are joined through the emergency stop. The reset switching circuit
receives its positive voltage potential from S13 via X2, and the GND potential from
S23 to X3.
To switch on, the reset input has to be actuated. The input will only respond when
there is a change from 24 V to 0 V. No automatic start-up is possible. The test contact
can be used to monitor secondary relays.
RESET
S24S13 S14 X3S23 X2
feed-
back
6
1.2 AZR31T2 mit Rückführung
/AZR31T2 with control circuit
Die Eingänge S13-S14 und S23-S24 sind über die Öffnerkontakte bei nicht betätig-
ten Not-Aus-Schaltern verbunden und die Ausgänge sind aktiv. Sobald einer der
beiden Eingänge unterbrochen wird oder ein Kurzschluß vorliegt, fällt das Relais ab.
Zum Wiedereinschalten muß der Testeingang geschlossen sein. Wird dieser ge-
brückt, ist ein automatischer Wiederanlauf möglich. Der Testeingang kann zur Über-
wachung nachgeschalteter Relais dienen.
The inputs S13-S14 and S23-S24 are joined through the NC contacts of non-
actuated emergency stops, and the outputs are active. As soon as one of the relays
are interrupted or there is a short circuit, the relay falls off. To switch on again, the test
input has to be closed. If this is bridged, an automatic start-up is possible. The test
input can be used to monitor secondary relays.
2.1 Zweihandbedienpult (AZR31R2)
Two-hand operation panels (AZR31R2)
Die Eingänge werden mit zwei Öffner-/Schließer-Kombinationen beschaltet. Im
unbetätigten Zustand sind beide Kanäle inaktiv und der Reset ausgelöst. Das Drük-
ken der beiden Taster muß gleichzeitig geschehen (innerhalb 0,5 s), sonst erfolgt
kein Einschalten des Relais. Es ist kein automatischer Anlauf möglich. Der Rückführ-
kontakt kann zur Überwachung nachgeschalteter Relais dienen.
The inputs are switched with two NC/NO contact combinations. In a nonactuated
condition, the two channels are inactive and the reset is released. The two
buttons have to be pressed simultaneously (within 0.5 s), or else the relay will not be
switched on. No automatic start-up is possible. The feedback input can be used to
monitor secondary relays.
S13 S23S14 S24 X3 X2
feed-
back
feed-
back
S13 X2X1S23S24S14
7
3.1 Schutztür mit manueller Rückführung (AZR31R2)
Safety door monitoring with manual control circuit (AZR31R2)
Eingang 1 (S13-S14), Eingang 2 (S23-S24) werden über Tür-Schalter verbunden;
der Reset-Schaltkreis bezieht sein positives Spannungspotential von S13 über einen
Taster an X2 und sein GND-Potential von S23 an X3. Zum Einschalten muß der
Reseteingang betätigt werden. Der Eingang reagiert nur auf einen Wechsel von
24 V nach 0 V. Es ist kein automatischer Anlauf möglich. Der Testkontakt kann zur
Überwachung nachgeschalteter Relais dienen.
The input 1 (S13-S14) and input 2 (S23-S24) are joined through the door switch. The
reset switching circuit receives its positive voltage potential from S13 via X2, and the
GND potential from S23 to X3. To switch on, the reset input has to be actuated. The
input will only respond when there is a change from 24 V to 0 V. No automatic start-up
is possible. The test contact can be used to monitor secondary relays.
3.2 Schutztür mit Rückführung (AZR31T2)
Safety door with control circuit (AZR31T2)
Die Eingänge S13-S14 und S23-S24 sind über die Türschalter bei nicht geöffneter
Tür verbunden und die Ausgänge sind aktiv. Sobald einer der beiden Eingänge un-
terbrochen wird oder ein Kurzschluß vorliegt, fällt das Relais ab. Zum Wiederein-
schalten muß der Testeingang geschlossen sein. Wird dieser gebrückt, ist ein auto-
matischer Wiederanlauf möglich. Der Testeingang kann zur Überwachung nachge-
schalteter Relais dienen.
Having the door closed, the inputs S13-S14 and S23-S24 are joined via the door
switch. The outputs are active. As soon as one of the relays is interrupted or there is a
short circuit, the relay falls off. To switch on again, the test input has to be closed. If
this is bridged, an automatic start-up is possible. The test input can be used to
monitor secondary relays.
S24S13 S14 S23 X3 X2
RESET
feed-
back
feed-
back
X1 X2S24S13 S14 S23
8
4.1 Sicherheits-Schaltmatte oder -Schaltleiste mit manueller Rückführung (AZR31R2)
Safety mat or safety edge with manual control circuit
Hierbei wird die Verbindung der beiden Eingänge über die Sicherheits-Schaltmatte
bzw. -Schaltleiste hergestellt. Beim Betätigen der Schaltmatte werden die Potentiale
beider Eingänge verbunden, so daß ein Kurzschluß entsteht und d as Gerät sicher
ausschaltet. Zum Einschalten muß der Reseteingang betätigt werden. Der Eingang
reagiert nur auf einen Wechsel von 24 V DC nach 0 V DC. Es ist kein automatischer
Anlauf möglich.
Der Rückführeingang (feedback) kann zur Überwachung nachgeschalteter Relais
dienen.
The connection of the two inputs is made by the safety mat or the safety edge. The
potentials of the two inputs are connected by actuation of the safety edge resulting in
a short circuit and the safe switching off of the device. In order to switch on, the reset
input has to be actuated. The input responds only when there is a change from
24 V DC to 0 V DC. No automatic start-up is possible. The feedback input can be used
to monitor the secondary relays.
4.2 Sicherheits-Schaltmatte oder -Schaltleiste mit Rückführung (AZR31T2)
Safety mat or safety edge with control cicuit
Hierbei wird die Verbindung der beiden Eingänge über die Sicherheits-Schaltmatte
bzw. -Schaltleiste hergestellt. Der Reset-Taster aktiviert das Gerät. Beim Betätigen
der Sicherheits-Schaltmatte bzw. Schaltleiste werden die Potentiale beider Eingän-
ge verbunden, so daß ein Kurzschluß entsteht und das Gerät sicher ausschaltet.
Zum Wiedereinschalten muß der Rückführeingang (feedback) geschlossen sein.
Wird dieser gebrückt, ist ein automatischer Wiederanlauf möglich. Der Rückführein-
gang kann zur Überwachung nachgeschalteter Relais dienen.
The connection of the two inputs is made by the safety mat or the safety edge. To
switch on, the reset button has to be actuated. The potentials of the two inputs are
connected by actuation of the safety mat or the safety edge resulting in a short circuit
and the safe switching off of the device. The reset input has to be closed for a restart. If
this is bridged, an automatic restart is possible. The feedback input can be used to
monitor the secondary relays.
S14S13 S24 X3S23 X2
RESET
feed-
back
S23S24S14S13
feed-
back
X2
X1
9
Bedeutung der Leuchtdioden-Anzeige
LED ein aus
ON Versorgungsspannung OK fehlende Versorgungsspannung oder Defekt in
interner Stromversorgung
IN A Eingang S13-S14 geschlossen Eingang S13-S14 geöffnet oder Drahtbruch
IN B Eingang S23-S24 Eingang S23-S24 geöffnet oder Drahtbruch
OUT Beide internen Relais sind durch-
geschaltet, wenn IN A und IN B
betätigt sind und der Rückführ-
eingang geschlossen (AZR31T2)
bzw. geschlossen und wieder
geöffnet wird (AZR31R2).
Wenn einer der Eingänge IN A oder IN B nicht
betätigt bzw. nicht in einem bestimmten
Zeitfenster betätigt worden sind oder der
Rückführeingang nicht geschlossen (AZR31T2
)
bzw. geschlossen und nicht wieder geöffnet
worden (AZR31R2) ist.
Description of light-emitting diodes
LED on off
ON Operating voltage OK Operating voltage missing or defect in internal
current supply
IN A Input S13 - S14 closed Input S13 - S14 opened or wire break
IN B Input S23 - S24 closed Input S23 - S24 opened or wire break
OUT The two internal relays are con-
nected through, when IN A and IN B
are actuated and feedback input is
closed (AZR 31 T2) or closed and
re-opened (AZR31R2).
One of the two inputs IN A or IN B is not actua
t
or not actuated in a definite period of time and
feedback input is not closed (AZR31T2) or
closed and not re-opened (AZR31R2).
10
Technische Daten/
Technical Specifications
Vorschriften: EN 60 204-1, IEC 204-1, prEN 954-1,EN 292-1
Standards:
EN 292-2, DIN VDE 0110, DIN VDE 0113, DIN VDE 0160
Gehäuse: Polycarbonat, Schnellbefestigung für Normschiene nach
Housing:
DIN EN 50035 und DIN EN 50022 mit Schraubanschluß-
klemme für Leitungen bis max. 2,5 mm² (mit Aderendhülse)
Polycarbonate, railing mounting complying with DIN EN 50035
and DIN EN 50022 with screw terminals for max. wire up to
2.5 mm2(with conductor ferrules)
Schutzart: Klemmen IP 20, Gehäuse IP 40 nach IEC 529, EN 60529
Protection class: Terminals IP 20; Housing IP 40 according to IEC 529,
EN 60529
Betriebsspannung: 24 V AC; 24 V DC; 115 V AC ±15%; 230 V AC ±15%
Operating voltage:
Leistungsaufnahme: < 3 W
Power rating:
Eingänge: Kanal A, B: Potentialfreie Kontakte, max. mögliche
Spannung 24 V DC (S13=24 V, S23=GND, S14/S24=Relais),
max. Strom bei Kurzschluß 85 mA (führt zum Abfall)
max. Eingangswiderstand zwischen S13-S14/S23-S24 150 Ω
Reset (AZR31R2): 24 V DC (von S13-S23)
Test (AZR31T2): Potentialfreier Kontakt
Inputs: Channel A, B: Potential free contacts,
max. possible voltage 24 V DC
(S13=24 V, S23=GND, S14/S24=relay),
max. current by short circuit 85 mA
(leads to fall off) max. input resistance between
S13-S14/S23-S24 150
Ω
Reset (AZR31R2): 24 V DC (from S13-S23)
Test (AZR31T2): Potential free contact
Ausgänge: 3 Freigabepfade (zwei Relais-Schließerkontakte in Reihe)
Outputs:
1 Signalpfad (zwei Relais-Öffnerkontakte parallel)
3 authorized operations (two NO relay contacts in series)
1 signal path (two NC relay contacts parallel)
Schaltspannung/ max: 440 V AC
Schaltleistung: 250 V AC 1500 VA cosϕ1 6,2 A
Switching voltage/
250 V AC 1125 VA cosϕ0,6 5,11 A
Switching power:
250 V AC 975 VA cosϕ0,35 4,43 A
30 V DC 60 W ohm 2 A
11
Einschaltzeit: < 80 ms
Switch-on time:
Ausschaltzeit: < 15 ms (< 130 ms bei Netzausfall)
Switch-off time: < 15 ms (< 130 ms by power breakdown)
Anschlußquerschnitt: max. 1 x 4 mm², massiv
Connections:
max. 1 x 2,5 mm², Litze mit Hülse DIN 46228
max. 2 x 1,5 mm² , Litze mit Hülse DIN 46228
min. ∅ 0,1 mm
max.1 x 4 mm², single-wire
max. 1 x 2.5 mm², fine-wire with sleeve DIN 46228
max. 2 x 1.5 mm², fine-wire with sleeve DIN 46228
min.
∅
0.1 mm
Meldungen: Grüne LED für Steuerspannung, Kanal A/B, Ausgang
Signalling: Green LED for control voltage, channel A/B, output
Betriebstemperatur: ±0°...+50 ° C
Operating temperature:
Gewicht: ca. 465 g
Weight: approx. 465 g
Zulassungen: SAQ KONTROLL AB - SAQ Inspection Ltd
Approvals:
C D
12
Technische Änderungen vorbehalten Stand: 2001-07-25
techn. changes without prior notice
01.26.0254/1034192 / 11.02 / 3.000 wd
Elan Schaltelemente GmbH & Co. KG
Ein Unternehmen Im Ostpark 2
35435 Wettenberg Tel. 0641/9848-0
Fax 0641/9848-420

This manual suits for next models

1

Other schmersal Control Unit manuals

schmersal PSC1-C-10 Series User manual

schmersal

schmersal PSC1-C-10 Series User manual

schmersal SRB NA-R-C.39/ST2 User manual

schmersal

schmersal SRB NA-R-C.39/ST2 User manual

schmersal SRB301ST/PCV.2 User manual

schmersal

schmersal SRB301ST/PCV.2 User manual

schmersal PROTECT SRB 101EXi-1R User manual

schmersal

schmersal PROTECT SRB 101EXi-1R User manual

schmersal SRB 301LC/B-R User manual

schmersal

schmersal SRB 301LC/B-R User manual

schmersal SRB 301MC User manual

schmersal

schmersal SRB 301MC User manual

schmersal PSCBR-C-100 Series User manual

schmersal

schmersal PSCBR-C-100 Series User manual

schmersal PROTECT SRB 101EXi-1A User manual

schmersal

schmersal PROTECT SRB 101EXi-1A User manual

schmersal SRB 324ST V.3 User manual

schmersal

schmersal SRB 324ST V.3 User manual

schmersal SLC 430 User manual

schmersal

schmersal SLC 430 User manual

schmersal SRB 301/CL1 User manual

schmersal

schmersal SRB 301/CL1 User manual

schmersal SRB-E-232ST User manual

schmersal

schmersal SRB-E-232ST User manual

schmersal SRB 201ZH User manual

schmersal

schmersal SRB 201ZH User manual

schmersal SRB-E-301MC User manual

schmersal

schmersal SRB-E-301MC User manual

schmersal SRB 200EXi-1A User manual

schmersal

schmersal SRB 200EXi-1A User manual

schmersal PROTECT SRB 200EXi-1R User manual

schmersal

schmersal PROTECT SRB 200EXi-1R User manual

schmersal PDM-SD-4CC-SD User manual

schmersal

schmersal PDM-SD-4CC-SD User manual

schmersal SRB-E-212ST User manual

schmersal

schmersal SRB-E-212ST User manual

schmersal AES 1266 User manual

schmersal

schmersal AES 1266 User manual

schmersal PROTECT SRB 200EXi-1R User manual

schmersal

schmersal PROTECT SRB 200EXi-1R User manual

schmersal AZR 31S1 Series User manual

schmersal

schmersal AZR 31S1 Series User manual

schmersal SRB 301LC/B User manual

schmersal

schmersal SRB 301LC/B User manual

schmersal SRB-E-204ST User manual

schmersal

schmersal SRB-E-204ST User manual

schmersal SRB 202MSL User manual

schmersal

schmersal SRB 202MSL User manual

Popular Control Unit manuals by other brands

ITW Gema EasyTronic Operating instructions and spare parts list

ITW Gema

ITW Gema EasyTronic Operating instructions and spare parts list

Rochester Gauges 6200 Series installation manual

Rochester Gauges

Rochester Gauges 6200 Series installation manual

DeZurik D11040 quick start guide

DeZurik

DeZurik D11040 quick start guide

MG R3-AS8 instruction manual

MG

MG R3-AS8 instruction manual

Allen-Bradley Micro800 2080-MEMBAK-RTC2 user manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley Micro800 2080-MEMBAK-RTC2 user manual

Channel Vision A0301 instructions

Channel Vision

Channel Vision A0301 instructions

Lutron Electronics GRAFIK Eye QSGRJ-3P Installation and operation guide

Lutron Electronics

Lutron Electronics GRAFIK Eye QSGRJ-3P Installation and operation guide

Eurener PEPV Series installation manual

Eurener

Eurener PEPV Series installation manual

ICP DAS USA LinPAC-51 Series quick start

ICP DAS USA

ICP DAS USA LinPAC-51 Series quick start

ARDETEM TPIs 2T User handbook

ARDETEM

ARDETEM TPIs 2T User handbook

Steffes 2100 Series Setting instructions

Steffes

Steffes 2100 Series Setting instructions

Viessmann VITOSOLIC 100 Operating Instructions for the System User

Viessmann

Viessmann VITOSOLIC 100 Operating Instructions for the System User

Reliable Enviromate E3 Instructions for installation, operation care and maintenance

Reliable

Reliable Enviromate E3 Instructions for installation, operation care and maintenance

SynthCube Fuzz Bucket manual

SynthCube

SynthCube Fuzz Bucket manual

Intellijel Noise Tools 1U manual

Intellijel

Intellijel Noise Tools 1U manual

Swagelok IPT Series Service instructions

Swagelok

Swagelok IPT Series Service instructions

Emerson 1805 Series instruction manual

Emerson

Emerson 1805 Series instruction manual

Vimar SL24.W Installer quick guide

Vimar

Vimar SL24.W Installer quick guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.