Schmidt 1R User manual

SCHMIDT®Presses à crémaillère No. 1 - 2
SCHMIDT®Rack-and-Pinion Presses No. 1 - 2
SCHMIDT®Zahnstangenpressen Nr. 1 - 2
totalisateurmécanique
R= systèmeanti-retour Z= aveccompteur
R= withreturnstrokelock Z= withmechanicalcounter
R= mitRückhubsperre Z= mitmech.Summenzähler
Betriebsanleitung
Operator's manual
Mode d'emploi
Version 11. 2010
SCHMIDT Technology GmbH Feldbergstraße 1 D-78112St.Georgen/Germany
Tel. +49 (7724) 899-0 Fax +49 (7724) 899-101
info@schmidttechnology.de www.schmidttechnology.de

2.4 Einstellen der spielfreien Schieberführung
Die geschliffene Flachführung kann durch Nachstellen der Teflon-beschichteten Führungsleisten (11) spielfrei
eingestellt werden.
•Sicherungsmuttern (12) lösen.
•Gewindestifte (13) so einstellen, daß Schieber spielfrei läuft. Sicherungsmuttern festziehen.
1levier à main
2écrou moleté, ajustement de la course
3écrou hexagonal, ajustement de la course
4arrêt "position point mort bas" PMB
5écrou de la pince de serrage
6tête
7pince de serrage
8fixation dans l'alésage
9tige filetée pour la suspension du ressort
10 écrou moleté pour le réglage du ressort de
traction
11 glissières recouvertes de téflon
12 contre-écrou
13 vis sans tête, guidage de la tête sans jeu
14 vis, serrage de la tête
15 alésage de serrage, table de travail
16 vis de blocage, système anti-retour
(version R)
17 circlip (exécution R)
18 came (exécution R)
19 goujon d'arrêt (exécution R)
20 bouton d'arrêt d'urgence (exécution R)
1hand lever
2knurled nut for ram stroke adjusting
3hex.nut for ram stroke adjusting
4fixed ram stroke stopper BDC
5collet nut
6head unit
7collet
8locking screw for workpiece
9threaded rod for spring fixing
10 knurled nut for spring adjustment
11 teflon lined gibs
12 locking nut
13 gib adjustment screws
14 head locking screws
15 frame bolt holes
16 locking screw for return stroke loke (R)
17 locking ring (version R)
18 cam (version R)
19 stop bolt (version R)
20 emergency release button (version R)
2. Inbetriebnahme
2.2 Einstellung Arbeitshub
•Arbeitshöhe einstellen (14)
•Rändelmutter (2) und Sechskantmutter (3) lösen
•Presstiefe mit Sechskantmutter (3) justieren und mit Rändelmutter (2) kontern.
2.3 Einstellen der Feder-Rückstellkraft
•Durch Drehen der beiden Rändelmuttern (10) Federkraft verstellen. Gewindestange (9) dabei leicht anheben.
•Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird Federkraft erhöht.
Achtung: Höheneinstellung der beiden Gewindestangen etwa gleich halten.
2.6 Rückhubsperre (optional) Achtung: Mindesthub = 26 mm
Bei Veränderung des Arbeitshubes (neue UT - Position) muß die Rückhubsperre neu justiert werden.
•Klemmschraube (16) lösen, bis Kurvenscheibe (18) auf Welle leicht drehbar.
•Pressenstößel mit Handhebel (1) auf Anschlag in UT-Position (4) und festhalten.
•Kurvenscheibe (18) im Uhrzeigersinn drehen, bis diese an Rastbolzen (19) in Ausraststellung anschlägt.
•Klemmschraube (16) fest anziehen.
•Probehub ausführen und Schaltverhalten kontrollieren.
Die Rückhubsperre ist korrekt eingestellt, wenn mit Erreichen des Hubanschlages UT (4) der Rastbolzen (19)
über die Ausrastkante in die Rückhubkurve der Kurvenscheibe (18) gleitet.
Achtung:Wird UT-Position nicht erreicht, bleibt Rückhub gesperrt.
Sperrstellung I = 19,5 mm vor UT, Sperrstellung II = 7 mm vor UT, Ausrastgenauigkeit* 0,08 mm
* Mindestresthub vor UT-Anschlag zum sicheren Ausrasten der Rückhubsperre.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
1. Pressenaufbau / Mechanical structure / Structure des presses
1Handhebel
2Rändelmutter Hubeinstellung
3Sechskantmutter Hubeinstellung
4Anschlag "Untere Totpunktposition" UT
5Spannzangenmutter
6Schieber
7Spannzange
8Aufnahmefixierung
9Gewindestange für Federaufhängung
10 Rändelmutter für Zugfedereinstellung
11 Teflon-beschichtete Führungsleisten
12 Sicherungsmutter
13 Gewindestift spielfreie Schieberführung
14 Schrauben Schieberklemmung
15 Befestigungsbohrung Untergestell
16 Klemmschraube Rückhubsperre (R)
17 Sicherungsring (Ausf. R)
18 Kurvenscheibe (Ausf. R)
19 Rastbolzen (Ausf. R)
20 Not-Entriegelungsknopf (Ausf. R)
4
19 16
17
18
20
2.7 Not-Entriegelung der Rückhubsperre
Durch Eindrücken des Not-Entriegelungsknopfes (20) wird der Rückhub in Sperrstellung I + II in Notsituation
freigegeben.
13
2.1 Handhebel
•Handhebel (1) auf Welle aufstecken und mit der Klemmschraube festschrauben. (Anzugsmoment 6 bis maximal 10 Nm)
Achtung: Die maximale Betätigungskraft am Handhebel beträgt 200 N (nicht überschreiten)
2.5 Führungsplatte reinigen
•Reinigen Sie die Führungsplatte gelegentlich mit einem leicht geölten Tuch.
•Verwenden Sie auf keinen Fall lösungsmittelhaltige Reiniger, da dies zu Trockenlauf der Führung führt.

2.2 Setting of ram stroke
•Adjust working height (14).
•Loosen knurled nut (2) and hexagon nut (3).
•Adjust the press depth by the hexagon nut (3), and conter it by knurled nut (2).
2.3 Adjustment of spring return force
•Adjustment of the spring force by turning of both knurled nuts (10). Threaded rod (9) has to be lifted up slightly.
•By turning clockwise, the spring force will getting higher.
Attention: Height adjustment of both threaded rods must be roughly equal.
2.4 Adjustment free from float of play of the press head guidance.
The grounded flat guidance can be adjusted by positioning of the teflon lined gibs (11), free from float of play
•Unfasten locking nuts (12).
•Gib adjustment screws (13) have to be adjusted so that the press head can be moved free from float of play. Fasten
locking nuts.
2.6 Return stroke lock (optional) Warning: requires a minimum of 20 mm of ram stroke
If you change the ram stroke adjustment (new BDC-position), please adjust the return stroke lock.
•Loosen locking screw (16) permitting the turning of cam (18) with slight resistance.
•Move hand lever (1) until ram is fully extended.
•Turn cam (18) clockwise until stop bolt (19) release position is reached.
•Tighten locking screw (16).
•Check ram stroke for proper release position.
Proper operation of the return stroke lock is predicated on the stop bolt (19) releasing when the press ram has
reached its full extension.
Warning: Should you not be able to reach full extension of the ram stroke then you will be in a locked mode
and the ram cannot be returned to its home position.
Block position I = 19,5mm before B.D.C., block position II = 7mm before B.D.C., release precision* 0.08 mm
* Minimum remainder stroke before BDC-limit for safe releasing of the return stroke lock.
2. Setup intructions
2.7 Emergency release for return stroke lock
By pressing the emergency release button (20) the return stroke in locked positions I and II is released in emergency
sitations
2.1 Handlever
•Mount handlever (1) to shaft and tighten it with a clamping screw.
The fastening torque is from 6 Nm till max. 10 Nm.
Attention: The max.operating force at the handlever is 200 N (is not allowed to be exceeded)
2.5 Cleaning of guide plate
•The guide plate needs to be cleaned occassionally with a slightly oiled cloth.
•In any case do not use any solvent based cleaners, in order to avoid any dry running condition of the guide plate
2.6 Blocage de la course de retour (en option) Attention: course minimale = 20 mm
En cas de modification de la course de travail (nouvelle position PMB) le blocage de la course de retour doit être
réajustée.
•Desserrer la vis de blocage (16) jusqu’à-ce-que la came (18) se tourne facilement sur la broche.
•Amener le coulisseau avec le levier à main jusqu’à l’arrêt dans la position PMB (4) et maintenir.
•Tourner la came (18) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à-ce-que celle-ci soit arrêtée par le goujon
d'arrêt (19) en position de déclenchement.
•Bien resserrer la vis de blocage (16)
•Faire une course d’épreuve et contrôler la position du déblocage.
Le goujon d'arrêt (19) glisse, durant la course, jusqu´à atteindre le PMB (4), pour revenir vers la came (18)
qui débloque la course de retour.
Attention: Si la position de PMB n’est pas atteinte, la course de retour reste bloquée.
Position bloquée I = 19,5mm avant P.M.B., position bloquée II = 7mm avant P.M.B., précision de déclenchement* 0.08 mm
*Course minimum avec butée P.M.B.-arrêt pour débloquer la course retour d’une manière fiable.
2.7 Déblocage d’urgence du blocage de la course retour
En pressant le bouton d’arrêt d’urgence (20) la course retour est débloque dans les positions d’arrêt I et II en cas d’urgence
2.5 Nettoyage de la plaque de guidage
•Nettoyage de la plaque de guidage avec un chiffon légèrement huilé.
•N' utilisez en aucun cas des substances dissolvantes, qui conduiraient à une utilisation à sec du coulisseau.
2. Mise en service
2.1 Levier
•Monter le levier à main sur l'axe et fixer avec la vis de serrage . Le couple de démarrage est de 6 Nm jusqu’ à 10 Nm.
Attention: La force de manoeuvre max. au levier est 200 N (ne pas excéder).
2.2 Réglage de la course de travail
•Régler la hauteur de travail (14).
•Desserrer l’écrou moleté (2) et l’écrou hexagonal (3).
•Ajuster la profondeur avec l’écrou hexagonal (3) et bloquer avec l’écrou moleté (2).
2.3 Réglage de la force de ressort du rappel
•Ajuster la force du ressort en tournant les écrous moletés (10) et
relever un peu la tige filetée (9).
•la force du ressort est augmentée en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
Attention: Maintenir le réglage de la hauteur des deux tiges filetées.
2.4 Réglage du guidage de la tête sans jeu
Le guidage plat poli peut être ajusté sans jeu par le réglage des glissières recouvertes de téflon.
•Desserrer les contre-écrous (12).
•Ajuster les tiges filetées (13) pour que le coulisseau fonctionne sans jeu. Serrer à bloc le contre-écrou.

3. Technische Daten / Technical data / Caractéristique techniques
21
22
23
24
25
4. Zähler (optional) / Counter (optional) / Compteur (en option)
Ø1-17m
(.040-.625")
BxT
C
D
L
A
E
(550) (1.02-3.15) (7.28x10.83) (7.28x4.52) (3.386) (5.70-14.96) (.787) (68)
(550) (0-3.15) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (4.72-10.23) (.787) (50)
kN A mm BxL mm BxT mm C mm D mm E Ømm kg
Order Force Stroke Base Table Over- Working Table Weight
(550) (0-3.15) (7.28x10.83) (7.28x4.52) (3.386) (5.70-14.96) (.787) (68)
12,5 0 - 80 150 x 256 150 x 110 86 120 - 260 20H7 23
(lbs.) (inch) (inch) (inch) (inch) (inch) (inch)* (lbs.)
Bestell- Kraft Hub Platz- Tisch- Aus- Arbeits- Tisch- Gewicht
Comm.: sance la base la table cygne de travail table env.
No de Puis- Course Dim. de Dim. de Col de Hauteur Alésage Poids
1R 2,5 26 - 80 150 x 256 150 x 110 86 120 - 260 20H7 23
(550) (1.02-3.15) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (4.72-10.23) (.787) (50)
22,5 0 - 80 185 x 273 185 x 115 86 145 - 380 20H7 31
2R 2,5 26 - 80 185 x 273 185 x 115 86 145 - 380 20H7 31
number: dim. dim. hang height bore appr.
Nr.: bedarf größe ladung höhe bohrung ca.
Dimensions in paranthesis valid for US - versions only.
B
4.1Aufbau Zähler
21 Mech. Zähler
22 Hubhebel
23 Stellring
24 Haltewinkel
25 Zylinderschrauben M4x8
* = .0008,-.000
4.2 Montage Zähler
•Zähler (21) mit 2 Schrauben M4 (25) an
Schieber befestigen.
•Stellring (23) so auf Achse montieren, daß durch
Schraubenkopf Zählung ausgelöst wird.
•Hubhebel (22) mit Anschlag auf Stellring (23)
montieren.
Der Schaltwinkel des Zählers beträgt 15°
Die Maximaldrehbewegung beträgt 40°.
9999
Form-Nr. 1028/11/10/100/C 409115.30 Technische Änderungen vorbehalten /Technical changes are reserved / Changes techniques sont réservés. Printed in Germany
4.2 Installation du compteur
•Fixer le compteur (21) avec 2 vis M 4 (25) a la
tête de presse.
•Monter la bague d’ajustage (23) sur l'axe pour que
la tête de vis déclenche le comptage.
•Monter le levier de course (22) avec arrêt sur la
bague d’ajustage (23).
L’angle de couplage du compteur est de 15°.
Le mouvement rotatif maximal est de 40°.
4.1 Structure du compteur
21 compteur mécanique
22 levier de course
23 bague d’ajustage
24 équerre de fixation
25 vis à tête cylindrique M 4x8
4.2 Assembly of the counter
•Tighten counter (21) with 2 screws M4 (25) on the
head unit.
•Mount set collar (23) on the axis releasing the
counting with the screw head.
•Mount stroke lever (22) with buffer on set collar (23).
The switching angle of the counter is 15°.
Maximal rotation is 40°.
4.1 Components of the counter
21 mechanical counter
22 stroke lever
23 set collar
24 holding angle
25 fillister head screws M 4x8
This manual suits for next models
5