SCHOLTES RS 3032 V L User manual

FR
1
Français, 1
Nederlands
, 11
FR NL
RS 3032 VL
REFRIGERATEUR
Mode d’emploi
Sommaire
Installation, 2
Mise en place et raccordement
Description de l’appareil, 3
Vue d’ensemble
Accessoires, 4
Mise en marche et utilisation, 5
Mise en service de l’appareil
Réglage de la température
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
Entretien et soins, 6
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs
Dégivrage de l’appareil
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Précautions et conseils, 7
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Anomalies et remèdes, 8
Assistance, 9
Italiano
, 21
IT
English, 30
GB

2
FR
Installation
!Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
!Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de votre appareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non
humide.
2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le
compresseur et le condensateur produisent de la
chaleur et exigent une bonne aération pour bien
fonctionner et réduire la consommation d’électricité.
3. Installez l’appareil loin de sources de chaleur (rayons
directs du soleil, cuisinière électrique).
Raccordement électrique
Après le transport, placez l’appareil à la verticale et
attendez au moins 3 heures avant de le raccorder à
l’installation électrique. Avant de brancher la fiche dans
la prise de courant, assurez-vous que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette
signalétique placée à l’intérieur du compartiment
réfrigérateur en bas à gauche (ex. 150 W);
• la tension d’alimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique,
placée en bas à gauche (ex.220-240 V);
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
En cas d’incompatibilité, faites remplacer la fiche par
un technicien agréé (voir Assistance); n’utilisez ni
rallonges ni prises multiples.
!Après installation de l’appareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles.
!Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
!Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.

FR
3
Description de
l’appareil
Vue d’ensemble
Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés
présentent des différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages
suivantes la description des objets plus complexes.
•Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier.
*N’existe que sur certains modèles.
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS•
Balconnet
BOUTEILLES
TABLEAU DE BORD
CLAYETTE•
Bac inférieur pour
FRUITS et LEGUMES
Compartimant pour
BOUTEILLE 2
LITRES
Bacs supérieurs pour
FRUITS et LEGUMES
FACILEMENT
PERISSABLES
Balconnet amovible
à abattant, contenant
un SUPPORT A
OEUFS*
PURE WIND System
Bac
MULTIFONCTION*
Récipient en
PYREX*
Grille BOUTEILLES*
Voyant de
SUPER COOL
Tableau de bord
Touche de R…
GLAGE
Voyant de
TEMP…RATURE
sÈlectionnÈe
Balconnet SUSPENDU
RABATTABLE*

4
FR
Accessoires
CLAYETTES: pleines ou
grillagées.
Elles sont amovibles et
réglables en hauteur grâce à
des glissières spéciales (voir
figure), pour le rangement de
récipients ou d’aliments de
grande dimension. Pour régler la
hauteur, pas besoin de sortir la clayette complètement.
Bac MULTIFONCTION: pour
conserver plus longtemps
certains aliments (la charcuterie
par exemple) et éviter la
diffusion d’odeurs à l’intérieur
du réfrigérateur. A extraire pour
utilisation, il peut être déplacé
latéralement pour optimiser la
place disponible (voir figure).
Récipient en PYREX
Pour son mode d’emploi, consultez le dépliant que vous
trouverez à l’intérieur.
Indicateur de TEMPERATURE: pour repérer la zone la
plus froide à l’intérieur du réfrigérateur.
1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure).
2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la
température est trop élevée : à l’aide de la touche de
RÉGLAGE, sélectionnez la température sur le niveau
le plus froid et attendez environ 10h jusqu’à ce que la
température se stabilise.
3. Contrôlez l’indicateur une nouvelle fois : si
nécessaire, procédez à un nouveau réglage. Si de
grosses quantités d’aliments ont été stockées ou si la
porte du réfrigérateur est ouverte très souvent, il est
normal que l’indicateur n’indique pas OK. Attendez
au moins 10 h avant d’agir de nouveau sur la touche
de RÉGLAGE pour régler la température sur un
niveau plus froid.

FR
5
Mise en marche et
utilisation
Mise en service de l’appareil
!Avant de mettre l’appareil en service, suivez bien
les instructions sur l’installation (voir Installation).
!Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien
les compartiments et les accessoires à l’eau tiède
additionnée de bicarbonate.
1. Insérez la fiche dans la prise de courant et assurez-
vous que le voyant de la TEMPÉRATURE sélectionnée
sur le niveau +4°s’allume.
2. Si nécessaire, servez-vous de la touche de
RÉGLAGE pour régler la température sur une
valeur moyenne. Au bout de quelques heures, vous
pourrez commencer à stocker vos aliments dans le
réfrigérateur.
Réglage de la température
Le réglage de la température à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur est automatique en fonction
du voyant correspondant à la température sélectionnée.
La température sélectionnée fournit une indication du
niveau de froid souhaité.
+8° = moins froid
+2° = plus froid
Nous conseillons toutefois une position intermédiaire
(+4 °C/+6 °C)
Pour augmenter la place disponible, simplifier le rangement
et améliorer l’aspect esthétique, cet appareil loge sa
“partie refroidissante” à l’intérieur de la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Pendant le fonctionnement de
l’appareil, cette paroi est tour à tour couverte de givre ou de
gouttelettes d’eau selon que le compresseur est en marche
ou à l’arrêt. Ne vous inquiétez pas ! Votre réfrigérateur
fonctionne normalement.
PURE WIND
On le reconnaît à la présence d’un dispositif appliqué à
la paroi dans le haut du compartiment réfrigérateur (voir
figure).
A
A
Wind Pure qui optimise au maximum la circulation de
l’air, améliore l’efficacité de l’évaporateur et contribue
à rétablir très rapidement la température à l’intérieur du
réfrigérateur après chaque ouverture. L’air soufflé (A)
refroidit au contact de la paroi froide, tandis que l’air
plus chaud (B) est aspiré (voir figure).
Si vous réglez la température sur des valeurs basses
(plus froides), que vous stockez de grandes quantités
d’aliments et que la température ambiante est élevée,
votre appareil peut fonctionner de façon continue, ce
qui entraîne une formation abondante de givre et une
consommation d’électricité excessive : pour résoudre
ce problème, réglez la température sur des valeurs
plus élevées (moins froides) à l’aide de la touche de
RÉGLAGE ; un dégivrage automatique sera lancé.
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
• Servez-vous de la touche de RÉGLAGE pour activer
la fonction SUPER COOL (refroidissement rapide) et
faire baisser la température rapidement, par exemple
quand vous remplissez le compartiment après avoir
fait de grosses provisions. Cette fonction se désactive
automatiquement une fois le temps écoulé.
• N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes,
jamais chauds (voir Précautions et conseils).
• Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se
conservent pas plus longuement que les aliments crus.
• N’introduisez pas de récipients non fermés contenant
des liquides : ces derniers entraîneraient une
augmentation de l’humidité et la formation d’eau
condensée.
L’hygiène alimentaire
1. Après achat, les aliments doivent être débarrassés
de leur emballage extérieur en papier/carton ou autre
qui pourrait véhiculer des bactéries ou des saletés à
l’intérieur du réfrigérateur.
2. Protégez les aliments (notamment ceux qui se
détériorent rapidement et ceux qui dégagent une
forte odeur ) pour éviter tout contact entre eux et
éliminer ainsi toute possibilité de contamination de
germes/bactéries et la diffusion d’odeurs particulières
à l’intérieur du réfrigérateur.
3. Rangez les aliments de manière à ce que l’air puisse
circuler librement entre eux.
4. Veillez à ce que l’intérieur du réfrigérateur soit
toujours propre. Attention : ne pas utiliser de produits
oxydants ou abrasifs pour son nettoyage.
5. Sortez les aliments du réfrigérateur dès qu’ils
dépassent leur durée limite de conservation.
6. Pour une bonne conservation, les aliments facilement
périssables (fromages à pâte molle, poisson cru,
viande, etc.) doivent être placés dans la zone plus
froide où est situé l’indicateur de température.

6
FR
Entretien et soin
Mise hors tension
Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien,
mettez l’appareil hors tension en débranchant la fiche de
l’appareil de la prise de courant.
Il ne suffit pas d’agir sur la touche de RÉGLAGE jusqu’à
ce que tous les voyants soient éteints (appareil éteint)
pour éliminer tout contact électrique.
Nettoyage de l’appareil
• Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de
savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de produits
abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque.
• mettez tremper les accessoires amovibles dans de
l’eau chaude additionnée de savon ou de liquide
vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
Contre la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs
• Cet appareil est fabriqué dans des matériaux
hygiéniques qui ne transmettent pas d’odeur. Pour
sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien
emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la
même occasion la formation de taches.
• Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant
une période de temps prolongée, nettoyez-le bien
l’intérieur et laissez les portes ouvertes.
Dégivrage de l’appareil
!Conformez-vous aux instructions suivantes.
Ne pas utiliser d’objets pointus et coupants pour
dégivrer l’appareil, ils risqueraient d’endommager
irréparablement le circuit réfrigérant.
Le réfrigérateur est
muni d’un système de
dégivrage automatique :
l’eau est acheminée vers
la paroi arrière par un trou
d’évacuation (voir figure)
où la chaleur produite
par le compresseur la fait
évaporer. Il vous suffit de
nettoyer périodiquement
le trou d’évacuation pour
permettre à l’eau de s’écouler normalement.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment
réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant.
Suivez les indications fournies ci-dessous.
Pour pouvoir remplacer l’ampoule, démontez le
couvercle de protection comme illustré (voir figure).
Remplacez-la par une
ampoule semblable
dont la puissance doit
correspondre à celle
indiquée sur le couvercle
de protection (10 W ou
15 W).

FR
7
Précautions et conseils
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage: conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques
(DEEE), exige que les appareils ménagers usagés
ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’
est apposée sur tous les produits pour rappeler les
obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de l’environnement
• Installez votre appareil dans un endroit frais et bien
aéré, protégez-le contre l’exposition directe aux
rayons du soleil et ne le placez pas près de sources
de chaleur.
• Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez
les portes de l’appareil que le temps strictement
nécessaire.
Chaque ouverture de porte cause une considérable
dépense d’énergie.
• Ne chargez pas trop votre appareil :
pour une bonne conservation des aliments, le froid
doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est
entravée, le compresseur travaillera en permanence.
• N’introduisez pas d’aliments chauds: ces derniers
font monter la température intérieure ce qui oblige le
compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant
un tas d’électricité.
• Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose
(voir Entretien); une couche de glace trop épaisse
gêne considérablement la cession de froid aux
aliments et augmente la consommation d’électricité.
• Gardez toujours les joints propres et en bon état pour
qu’ils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le
froid s’échapper (voir Entretien).
!L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et
modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications suivantes;
- 2002/96/CE.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
• Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des
aliments ne doit être utilisé que par des adultes
conformément aux instructions du mode d’emploi.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit à l’abri, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
• Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains
ou pieds sont mouillés ou humides.
• Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous
pourriez vous brûler ou vous blesser.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant,
sortez la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.
• Avant d’effectuer toute opération de nettoyage
ou d’entretien, débranchez la fiche de la prise
de courant. Il ne suffit pas d’agir sur la touche de
RÉGLAGE jusqu’à ce que tous les voyants soient
éteints (appareil éteint) pour éliminer tout contact
électrique.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
l’appareil.
• Ne pas utiliser, à l’intérieur des compartiments de
conservation pour aliments congelés, d’ustensiles
pointus et coupants ou d’appareils électriques d’un
type autre que celui recommandé par le fabricant.
• Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis
du congélateur.
• Ne permettez pas aux enfants de jouer avec
l’appareil. Il ne faut en aucun cas qu’ils s’asseyent sur
les tiroirs ou qu’ils s’accrochent à la porte.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.

8
FR
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance),
contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
L’éclairage intérieur ne s’allume pas.
Le réfrigérateur a un rendement
insuffisant.
Les aliments gèlent à l’intérieur du
réfrigérateur.
Le ventilateur PURE WIND ne tourne
pas.
Le moteur est branché en
permanence.
L’appareil est très bruyant.
L’alarme retentit et la lampe clignote.
L’alarme retentit et les voyants de la
température sélectionnée clignotent
(tous, sauf le voyant Super Cool, qui
reste éteint).
La température est élevée à
certains endroits de l’extérieur du
réfrigérateur.
Formation de givre ou de gouttelettes
d’eau sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur .
Il y a de l’eau dans le fond du
réfrigérateur.
Causes / Solution possibles:
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas assez
enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
• La porte ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.
• Ouverture trop fréquente de la porte.
• Le voyant de la TEMPÉRATURE sélectionnée n’est pas correct
• Le réfrigérateur est excessivement remplis.
• Le voyant de la TEMPÉRATURE sélectionnée n’est pas correct
• Les aliments touchent à la paroi arrière.
• Le système PURE WIND ne se met en marche automatiquement que
quand il est nécessaire afin de rétablir les conditions optimales dans le
compartiment réfrigérateur.
• La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte.
• La température à l’extérieur est très élevée.
• L’appareil n’a pas été installé bien à plat (voir Installation).
• L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font
du bruit.
• Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le
compresseur est à l’arrêt: il ne s’agit pas d’un défaut, c’est tout à fait
normal.
• La porte du réfrigérateur est restée ouverte pendant plus de 2 minutes.
Le signal sonore cesse dès fermeture de la porte.
• L’appareil signale qu’un réchauffement excessif s’est produit. Nous
vous conseillons de vérifier l’état des aliments : il se pourrait qu’il
faille les retirer. Dans cette situation l’appareil continue à fonctionner
normalement. Pour faire cesser le signal acoustique il suffit d’ouvrir
et de fermer la porte. Pour faire cesser le clignotement des voyants
il faut éteindre l’appareil à l’aide de la touche de réglage (OFF) et
agir de nouveau sur cette touche pour allumer l’appareil et rétablir le
fonctionnement normal à la température souhaitée.
• Les températures élevées sont nécessaires pour éviter la formation
d’eau condensée dans des zones particulières du produit
• Il s’agit du fonctionnement normal du produit.
• Le trou d’évacuation de l’eau est bouché (voir Entretien).

FR
9
Assistance
Avant de contacter le centre d’Assistance:
• Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).
• Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, faites appel au
service après-vente le plus proche de chez vous.
Signalez:
• le type d’anomalie
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements
sur l’étiquette signalétique placée dans le
compartiment réfrigérateur en bas à gauche.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non
originales.
modèle numéro de série

10
FR

NL
11
Gebruiksaanwijzingen
KOELKAST
Français, 1
Nederlands
, 11
FR NL
RS 3032 VL
Inhoud
Installatie, 12
Plaatsen en aansluiten
Beschrijving van het apparaat, 13
Algemeen aanzicht
Toebehoren, 14
Starten en gebruik, 15
Het apparaat starten
Regelen van de temperaturen
Optimaal gebruik van de koelkast
Onderhoud en verzorging, 16
De elektrische stroom afsluiten
Het apparaat reinigen
Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes
Het apparaat ontdooien
Het lampje vervangen
Voorzorgsmaatregelen en advies, 17
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Het milieu sparen en respecteren
Storingen en oplossingen, 18
Service, 19
Italiano
, 21
IT
English, 30
GB

12
NL
Installatie
!Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
toekomstige raadpleging. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit
boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige
informatie voorhanden blijft.
!Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er
staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en
droog vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de
compressor en de condensator geven warmte af en
vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren
en het elektriciteitsverbruik te beperken.
3. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan
(direct zonlicht, elektrisch gasfornuis).
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en
wacht minstens 3 uur voordat u het aansluit aan het
elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in het stopcontact
steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het
typeplaatje dat zich onderin links in het koelgedeelte
bevindt (bv. 150 W);
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje, dat zich
onderin links bevindt (bv. 220-240 V);
• het stopcontact en de stekker overeenkomen.
Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur
de stekker te vervangen (zie Service); gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
!Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het
snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
!Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt.
!Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd
en mag alleen door erkende monteurs worden
vervangen (zie Service).
!De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.

NL
13
Beschrijving van
het apparaat
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere
details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u
terug in de volgende pagina’s.
•Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie.
*Alleen op enkele modellen aanwezig.
Toets
SUPER COOL
Bedieningspaneel
REGELKNOP
Controlelampje
ingestelde
TEMPERATUUR
Uitneembaar vak voor
VARIA•
Vak voor FLESSEN
TEMPERATUURKNOP
DRAAGPLATEAU•
GROENTE- en
FRUITLADE
Ruimte voor een 2
LITER FLES
BOVENSTE GROEN-
TEHOUDERS
Uitneembaar vak
met deksel, voor
EIERREK en
BOTERVLOOT*
PURE WIND System
MULTI-FUNCTIE
lade*
PYREX
schotel*
FLESSENREK*
DEURVAK met
DEKSEL*

14
NL
Toebehoren
DRAAGPLATEAUS: plateaus of
roosters. Deze kunnen dankzij
de speciale gleuven worden
verwijderd of in hoogte geregeld
(zie afbeelding), voor het
invoeren van grote verpakkingen
of etenswaren. Het is niet
noodzakelijk het draagplateu
volledig te verwijderen om de hoogte te regelen.
MULTI-FUNCTIE lade: om
bepaalde etenswaren langer
te kunnen bewaren (beleg
bijvoorbeeld); door de
etenswaren hierin te leggen
vermijdt u het verspreiden
van vervelende luchtjes in de
koelkast. Moet voor gebruik
naar buiten worden gehaald en kan naar de zijkant
worden geschoven om meer ruimte te verkrijgen (zie
afbeelding).
PYREX schotel
Voor gebruiksaanwijzingen zie het papier dat zich in de
schotel zelf bevindt.
TEMPERATUUR aanwijzer: hiermee onderscheidt u het
koudste gedeelte van de koelkast.
1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt
(zie afbeelding).
2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de
temperatuur te hoog is: draai aan de knop REGELEN
en zet de temperatuur op de koudste stand. Wacht
circa 10 uur totdat de temperatuur gestabiliseerd is.
3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig
kunt u de koelkast opnieuw regelen. Als u grote
hoeveelheden etenswaren in de koelkast heeft
geplaatst of de deur herhaaldelijk heeft geopend
is het normaal dat de aanwijzer geen OK aangeeft.
Wacht minstens 10 uur voor u nogmaals aan de
REGELKNOP draait om de temperatuur op een
koudere stand te zetten.

NL
15
Starten en gebruik
Het apparaat starten
!Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de
instructies voor wat betreft de installatie na te volgen
(zie Installatie).
!Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het koel-
als het diepvriesgedeelte, alsook het toebehoren met
lauw water en soda te reinigen.
1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u
ervan dat het controlelampje TEMPERATUUR op
stand +4° staat.
2. Indien noodzakelijk draait u aan de speciale
REGELKNOP om de temperatuur op een
middelmatige waarde te zetten. Na een paar uur kunt
u de levensmiddelen in de koelkast zetten.
Regelen van de temperaturen
De temperatuur in het koelgedeelte wordt automatisch
geregeld op basis van het controlelampje dat overeenkomt
met de geselecteerde temperatuur. De geselecteerde
temperatuur geeft het gewenste koelniveau aan.
+8° = minder koud
+2° = kouder
Wij raden u over het algemeen een gemiddelde stand in
te stellen (+4°/+6°)
Het koelsysteem van dit apparaat bevindt zich aan de
binnenkant van de achterwand van het koelgedeelte.
Hiermee ontstaat een grotere en efficiëntere binnenruimte
en een verbeterd esthetisch effect. Deze achterwand zal
tijdens de werking van het apparaat ofwel bedekt zijn met
ijs, ofwel met waterdruppels, naar gelang de compressor
wel of niet in gebruik is. Maakt u zich hier dus geen zorgen
om! De koelkast werkt op normale wijze
PURE WIND SYSTEM
Dit herkent u aan het mechanisme aan de bovenkant
van het koelgedeelte (zie afbeelding).
A
A
Door middel van het Pure Wind System kunt u
levensmiddelen optimaal bewaren. Het systeem
zorgt ervoor dat, nadat de deur open is geweest, de
temperatuur binnen het apparaat weer snel op hetzelfde
niveau wordt teruggebracht en overal goed wordt
verspreid: de geblazen lucht (A) wordt afgekoeld als hij
in contact komt met de koele wand, terwijl de warmere
lucht (B) wordt weggezogen (zie afbeelding).
Als u de temperatuur instelt op lagere temperaturen
(kouder) en er tegelijkertijd veel etenswaar en een
hoge buitentemperatuur is, zou het kunnen gebeuren
dat het apparaat constant werkt. Dit heeft een
overtollige ijsproductie als gevolg en een overmatig
elektriciteitsverbruik: voorkom dit door aan de
REGELKNOP te draaien en de temperatuur op een
hogere waarde te zetten (minder koud). Er zal een
automatische ontdooiing plaatsvinden.
Optimaal gebruik van de koelkast
• Door aan de REGELKNOP te draaien kunt u de
functie SUPER COOL activeren (snel afkoelen)
om de temperatuur snel te verlagen, bijvoorbeeld
wanneer u de koelkast vult met veel boodschappen.
Als er voldoende tijd is verstreken wordt deze functie
automatisch uitgeschakeld.
• Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast,
nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
• Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt
bewaren dan rauwe.
• Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken
in de koelkast: dit brengt een toename van de
vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende
condensproductie.
Hygiëne van de etenswaren
1. Na aankoop van de etenswaren verwijdert u de
papieren/kartonnen of andere verpakking , die
bacteriën of vuil in de koelkast kunnen introduceren.
2. Bescherm de etenswaren (vooral die niet lang
houdbaar zijn en die een sterke lucht verspreiden)
op zodanige wijze dat ze niet met elkaar in contact
komen; zo vermijdt u de mogelijkheid van besmetting
onder elkaar door kiemen/bacteriën zowel als het
verspreiden van geuren in de koelkast
3. Zorg voor voldoende vrije luchtcirculatie om de
etenswaren heen
4. Houd de binnenkant van de koelkast schoon maar
vermijd gebruik van bijtende of schuurmiddelen
5. Als de vervaldatum is afgelopen moeten de
etenswaren uit de koelkast worden verwijderd
6. Voor een correcte manier van conserveren moeten
de minder houdbare etenswaren (verse kazen,
rauwe vis, vlees enz…) op de koelste plaats worden
gezet, namelijk bovenop de groenteladen, waar de
temperatuurindicator zich bevindt.

16
NL
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat
afsluiten van de elektrische stroom door de stekker uit
het stopcontact te halen.
Het is niet voldoende aan de REGELKNOP te draaien en
alle controlelampjes uit te zetten (apparaat uit) om alle
elektrische contacten uit te schakelen.
Het apparaat reinigen
• De buitenkant, de binnenkant en de rubberen
afdichtingen kunnen worden schoongemaakt
met een lauwe spons en soda of een neutraal
schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen,
schuurmiddelen, chloor of ammonia.
• Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen
met warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen.
Spoel en droog alles goed af.
Het vermijden van schimmel en
vervelende luchtjes
• Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal
dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze
eigenschappen te behouden moet u levensmiddelen
altijd goed bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt u
ook het vormen van vlekken.
• Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de
binnenkant reinigen en de deuren openlaten.
Het apparaat ontdooien
! Houdt u aan onderstaande instructies.
Gebruik om het apparaat te ontdooien geen scherpe
of puntige voorwerpen. Deze zouden het koelcircuit
onherstelbaar kunnen beschadigen.
De koelkast is voorzien
van een automatische
ontdooifunctie: het
water wordt door een
speciale afvoeropening
(zie afbeelding) naar
de achterkant geleid
waar de warmte van de
compressor het doet
verdampen. Het enige
wat u af en toe moet doen
is de opening reinigen en controleren of het water vrijuit
kan afvloeien.
Het lampje vervangen
Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient
u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. Volg de
instructies die hieronder zijn aangegeven.
Pak het lampje
beet door eerst het
beschermingskapje
te verwijderen zoals
aangegeven in de
afbeelding. Vervang
het met een lampje dat
eenzelfde vermogen heeft
als staat aangegeven op
het kapje (10 W of 15 W).

NL
17
Voorzorgsmaatregelen en advies
!Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u
dient ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU
Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
• Het apparaat dient te worden gebruikt voor het
bewaren en het invriezen van levensmiddelen. Het
dient uitsluitend door volwassenen te worden gebruikt,
volgens de aanwijzingen die aangegeven zijn in dit
instructieboekje.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst,
ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als
het in aanraking komt met regen of als het onweert.
• Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen
of voeten aan.
• Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u
zou zich kunnen verbranden of verwonden.
• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken.
• Maak de koelkast niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact
zit. Het is niet voldoende aan de REGELKNOP te
draaien en alle controlelampjes uit te zetten (apparaat
uit) om alle elektrische contacten uit te schakelen.
• Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren.
• Gebruik in de vakken waar ingevroren
levensmiddelen worden bewaard geen scherpe of
puntige voorwerpen of elektrische apparaten die niet
door de fabrikant worden aanbevolen.
• Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen
in uw mond.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Ze mogen
in ieder geval nooit op de lades zitten of aan de deur
hangen.
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal:
houdt u aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE),
vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten
niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed
op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het
symbool op het product van de “afvalcontainer met
een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart
moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze
van vernietiging van hun oude apparaat.
Het milieu sparen en respecteren
• Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde
ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats
het niet dichtbij een warmtebron.
• Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of
diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk
openstaan.
Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een
aanzienlijk energieverlies.
• Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een
optimale conservering moet de koude luchtstroom
vrijuit kunnen circuleren. Als u de circulatie
belemmert, zal de compressor constant blijven
werken.
• Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat:
deze zouden de binnentemperatuur verhogen
waardoor de compressor harder werkt en er een
groter elektrisch verbruik ontstaat.
• Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt
(zie Onderhoud); een dikke laag ijs vertraagt de
koudeoverdracht naar de levensmiddelen en
verhoogt het energieverbruik.
• Houdt de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat
ze goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten
ontsnappen (zie Onderhoud).

18
NL
Storingen en oplossingen
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u
controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
• De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te
maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
• De deur sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten.
• De deur worden vaak geopend.
• Het controlelampje van de ingestelde TEMPERATUUR is niet correct
• De koelkast zijn overmatig gevuld.
• Het controlelampje van de ingestelde TEMPERATUUR is niet correct
• De levensmiddelen staan in contact met de achterwand.
• Het PURE WIND systeem wordt alleen dan automatisch geactiveerd
als het noodzakelijk is de optimale condities aan de binnenkant van het
koelgedeelte terug te brengen.
• De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend.
• De buitentemperatuur is erg hoog.
• Het apparaat staat niet waterpas (zie Installatie).
• Het apparaat staat tussen meubels of objecten die trillen of geluid maken.
• Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de compressor stil
staat: dit is normaal, het is geen storing.
• De deur van de koelkast is meer dan 2 minuten open geweest. Het
geluidssignaal houdt op als u de deur dichtdoet.
• Het apparaat geeft aan dat er een overmatige verwarming heeft
plaatsgevonden. We raden u aan de staat van de etenswaren te
controleren: het kan zijn dat u ze weg moet gooien. In deze situatie
zal het apparaat op een normale manier blijven functioneren. Om het
geluidssignaal uit te schakelen opent en sluit u de deur. Om het knipperen
van de controlelampjes te onderbreken dient u aan de regelknop te
draaien om het apparaat te stoppen (OFF). Druk nogmaals op dezelfde
knop om het apparaat weer aan te zetten en de normale werking op de
gewenste temperatuur te hervatten.
• De hoge temperaturen zijn noodzakelijk om het vormen van condens te
voorkomen in bepaalde gedeeltes van het product
• Dit is de normale werking van het product.
• De afvoeropening voor het water is verstopt (zie Onderhoud).
Storingen:
Het lampje van de binnenverlichting
gaat niet aan.
De koelkast koelt niet goed.
In de koelkast bevriezen de
etenswaren.
De ventilator PURE WIND draait niet.
De motor blijft doorlopend draaien
Het apparaat maakt veel lawaai.
Het alarm gaat af en het licht knippert.
Het alarm gaat af en de
controlelampjes van de ingestelde
temperatuur knipperen (allemaal
behalve het lampje Super Cool, dat
uitstaat).
Enkele delen aan de buitenkant van de
koelkast zijn zeer warm.
Op de achterwand van het
koelgedeelte bevindt zich ijs of
waterdruppels.
Op de bodem van de koelkast ligt
water.

NL
19
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
• Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).
• Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de
dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.
U moet doorgeven:
• het type storing
• het model apparaat (Mod.)
• het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje
links onderin het koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele
onderdelen
Mod.
RG 2330 TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W W
Fuse
AMax 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst. R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model serienummer

20
NL
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SCHOLTES Refrigerator manuals

SCHOLTES
SCHOLTES SORL1300F User manual

SCHOLTES
SCHOLTES RCB 31 AAE I User manual

SCHOLTES
SCHOLTES RCB 3xx AAA xx User manual

SCHOLTES
SCHOLTES RCB 3 AA E Series User manual

SCHOLTES
SCHOLTES SC09ULAAI User manual

SCHOLTES
SCHOLTES RCB 333 AVEI FF User manual

SCHOLTES
SCHOLTES RT 19 AAI User manual

SCHOLTES
SCHOLTES RS 1931 User manual

SCHOLTES
SCHOLTES RU 3032 NF User manual

SCHOLTES
SCHOLTES RCB 3x AAA F C OT User manual