manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Schrack Technik
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Schrack Technik FSA User manual

Schrack Technik FSA User manual

Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d’installation
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
Montážní návod
FSA .......... BD900907-A
FSM .......... BD900908
FSE ........... Bd900910
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im
Folgenden beschriebenen Arbeiten
ausführen.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Montáž pouze osobami s
elektrotechnickou kvalifikací.
Electric Current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may
carry out the following operations.
Tension lectrique dangereuse !
Seules les personnes qualif es et averties
doivent ex cuter les travaux ci-après
é
é
é
Tensione elettrica: Pericolo di morte !
Solo persone abilitate e qualificate possono
esequire le operazioni di seguito riportate.
¡
ó
Corriente elèctrica! Peligro de muerte!
El trabajo a continuaci n descrito debe
ser realizado por personas cualificadays
y advertidas.
Z1 0.6 x 3.5
Maximale Kombinationsmöglichkeiten ( = anbaubar) / Maximum number of combinations ( = can be fitted):
= pouvant t e
ll
ll
ll
Possibilité de combinaisons max. ( ê r montées) / Massime possibilità di combinazioni ( = applicabili):
Posibilidades de conexion máxima ( = para montaje adosado) / Možnost kombinace s ostatními p ístroji = lze kombinovat):ř(
1/8
2x
FSA / FSE FSM
2 x 1.5 mm² 2 x 2.5 mm²
0.4 Nm
1 x 2.5 mm²
0.8 Nm
4 x 1.5 mm²
BD-H B-HSI, B-HR Serie BMS Serie BS, SI-E Fernprüf- FI-Serie Serie MP FSA FSM BD HR
B-HSI module BC FSE *)
: FSM
: FSM NO
*)
GB
D
CZ
I
E
F
FSA/FSE FSM
2/8
Spannungsversorgung
LED grün Betriebszustand
LED rot Alarm
Funktionswahlschalter
Relaisausgang Alarm
Betätigungshebel
Sperrhebel
Koppelstecker
Relaisausgang FI-Auslöseprüfung
Eingang Ein, Aus/Reset
Eingang Test
Tension d’alimentation
Essai de d PFIM/PFGM
DEL verte service
DEL rouge alarme
Sélecteur de fonctions
Sortie à relais d’alarme
Levier de commande
Levier d’arrêt
Raccord
éclenchement sortie à relais
Entrée Marche, Arrêt/Reset
Entrée test
Power supply
LED green Operational
LED red Alarm
Function selector switch
Relay output for Alarm
Link
Actuating lever
Blocking lever
Relay output for RCD tripping test
On input, Off/Reset
Test input
Napájení
LED zelená, Provoz
LED červená, Porucha
Volič funkce
Reléový výstup pro signalizaci poruchy
Propojka
Páka pro ovládání připojeného zařízení
Reléový výstup pro vypínací modul proudových chráničů
Vstupy ZAP, VYP/RESET
Testovací vstup
Páka pro blokování funkce
Alimentazione di tensione
LED verde stato di funzionamento
LED rosso allarme
Selettore di funzione
Uscita relè allarme
Leva di comando
Leva di blocco
Relè d’uscita PFIM - Prova di sgancio
Ingresso/On, Reset/Off
Prova d’ingresso
Tensi n de alimentacióón
LED verde Estado de service
LED jojo Alarma
Selector de funciones
Salida de relé Alarma
Palanca de accionamiento
Palanca de enclavamiento
Salida de relé PFIM - Prueba de disparo
Entrada Cierra, Apertura/Rearme
Entrada Prueba
Achtung!
Bei Unterbrechung der Versorgungsspannung speichert FSA
letzten Zustand und nimmt diesen nach Spannungsrückkehr wieder ein.
Fernprüfmodule nie ohne angebauten BD betreiben.
Ferngesteuertes Schalten mit FSM ist möglich, außer in OFF.
Der Sperrhebel verhindert in Position unerwartete Schaltvorgänge.
Warnschild sichtbar beim anbringen.
Die Freiauslösung eines BD lässt ein sehr kurzes Wiedereinschalten der
Netzspannung bei bestehenden Fehlern zu, deshalb Personenschutz beachten.
Ein vorgeschalteter Überspannungsschutz der Klasse C muss in der
Verbraucheranlage vorhanden sein.
Fernprüfmodule schaltet nicht unmittelbar nach einem Befehl.
Fernprüfmodule
Attention!
In the event of the power supply being interrupted the FSA saves the last
operating state and retains this state when the power supply is restored.
Never operate the FSA without the fitted.
Remote switching is possible in all operating modes except in OFF.
The blocking lever in the position prevents unintentional switching.
Provide a suitable warning plate in a visible location on the FSA...
The tripping of an BD allows the mains supply to be switched back on
momentarily in the event of a fault. Therefore ensure suitable measures for the
protection of persons.
A class C surge arrester connected upstream must be provided in the load
installation.
BD
The FSA does not switch directly after a command.
AUTOM
5x
*1
*1 bei FSE “NO AUTOM”
AUTOM
5x
*1
OFF/RESET
OFF/RESET
FSE
FSA
FSA 48V
+
+
+
+
13 14
7
8
9
10
7
8
9
10
7
8
9
10
7
8
9
10
FSA/FSE
U1-U2 220 - 240 V~, 50Hz
13-14 5 A/250 V~
7
8
9
10
7
8
9
10
FSM
P1 P2 400V~ max.
ON-C-OFF 24 - 230 V AC DC
T1 T2 24 - 230 V AC DC
8
9
10
ON
ON
OFF/RESET
OFF/RESET
FSM
8
910
6
4
2
5
3
7
GB
D
3/8
Attention!
En cas de coupure de la tension d’alimentation, FSA mémorise le dernier
état et reprend celui-ci après le reour de la tension.
Ne jamais faire fonctionner le FSA sans l’avoir mont
et/ou le bs, BMS
Commutation à distance avec FSM possible dans toutes les positions sauf en
OFF.
Le levier d’arr .
Bien mettre en é FSA
Le dé FI-Serie autorise un tr
Le circuit d’alimentation du récepteur doit contenir en amont une protection
contre les surtensions de la classe C.
FSA ne commute pas imm
é sur le
BS
édiatement après un ordre.
êt en position empêche les commutations intempestives
vidence la plaque d’avertissement sur le
clenchement libre d’un ès bref réenclenchement de
la tension du secteur, alors que les défauts subsistent ; il faut donc veiller à la
protection des personnes.
Attenzione
Con l’interruzione della tensione di alimentazione il FSA memorizza
l’ultimo stato di esercizio e rileva ancora lo stesso dopo il ripristino della
tensione.
Non azionare mai il FSA senza BS
Il comando a distanza è possible in tutti gli stati di funzionamento eccetto in OFF.
La leva di bloccaggio , nella posizione impedisce manovre accidentali.
Apporre targhetta monitrice sul FSA
Lo sgancio di un PFIM causa un breve tempo di reinserzione della tensione di
rete in presenza di guasto. Per questo fare attenzione alla protezione delle
persone.
Nell’impianto utilizzatore deve essere prevista una protezione contro la
sovratensione della classe C.
oBD
FSA non commuta immediatamente dopo un comando.
¡
ó ón, FSA ú
ón.
Advertencia!
En caso de corte de la tensi n de alimentaci memoriza el ltimo
estado y lo recupera al restablecerse la tensi
FSA
o BD:
FSA no conmuta inmediatamente despu
no se debe poner nunca en funcionamiento sin haberlo montado en
BS
La maniobra controlada a distancia es posble en todos los modos de
funcionamiento excepto en APERTURA.
La palanca de enclavamiento impide en la posici
Montar la placa de aviso junto al FSA de modo que sea visible.
El disparo libre de un PFIM permite una reconexi
és de recibir una orden.
ón maniobras de
cierre/apertura intempestivas.
ón muy breve de la tensión de
red en caso de un defecto. Es preciso tener en cuenta, por este motivo, las
medidas de seguridad personal pertinentes.
El circuito de alimentación del receptor debe tener “aguas arriba” una protección
contra las sobretensiones de la clase C.
Hinweise
Notes
Remarques
Informazioni
Obsevaciones
An FSA zuerst Spannungsversorgung anlegen und dann die Funktionswahl-
schalter auf AUTOM5x bzw. ON stellen.
Ca. 40 s nach Einschalten der Spannung ist die volle Betriebsbereitschaft
erreicht.
Während dieser Zeit ist keine Befehlsannahme für Schaltbefehle gegeben
und die blinkende grüne LED zeigt den Ladevorgang an.
First connect FSA to the power supply and then set the function selector
switch to AUTOM5x bzw. ON.
The device is fully operational approximately 40 s after the power supply is
switched on. During this time no switching commands are received and the
flashing green LED indicates charging.
D’abord appliquer la tension d’alimentation sur le FSA et ensuite régler les
sélecteurs de fonctions sur AUTOM5x ou ON. L’appareil est opérationnel
environ 40 sec. après mise sous tension. Pendant ce temps, les ordres de
commutation ne sont pas reçus et la DEL verte clignotante signale le
chargement.
Sul FSA prima applicare tensione di alimentazione e poi impostare il
selettore di funzione su AUTOM5x bzw. ON.
Circa 40 s dopo l’inserzione della tensione viene raggiunta la totale
funzionalità. In questo lasso di tempo non è possibile eseguire alcun
comando e il LED verde lampeggiante indica l’operazione di carico.
En primer lugar aplicar a FSA tensión de alimentación, y a continuación,
ajustar el selector de funciones a AUTOM5x bzw. ON. La disponibilidad de
servicio completa se alcanza unos 40 s tras la conexión de la tensión.
Durante este tiempo no se puede recibir ninguana orden de conmutación.
El LED verde intermitente indica el proceso de carga.
Poznámka
Nejd íve p ipojte napájení k FSA a pak nastavte voli funkce do polohy
AUTOM 5x resp.ON.
P ístroj je p ipraven k provozu asi 40 sec po p ipojení napájení. B hem
této doby bliká zelená LED dioda a nejsou p ijímány žádné vstupní
ovládací impulsy.
řř č
řř ř ě
ř
Mindest-Impulsdauer 1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
Wiedereinschaltzeiten 20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
Schaltverzugszeit ab Befehl 25 s
Betriebsbereitschaft für Schaltvorgänge 40 s nach Einschaltung
Betriebsspannung
Minimum pulse duration 1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
Resetting times 20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
Switching delay time after command 25 s
Ready for receiving switching command 40 s after switching on power
supply voltage
Minimální délka impulsu
Intervaly resetování
1s:50Hz,3s:<50Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
Spínací zpoždění po ovl. impulsu
Připravenost zařízení pro příjem 40 s po připojení napájení
ovládacích impulsů
Durée d’impulsions min. 1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
Temps de réenclenchement 20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
Durée max. d’actionnement 25 s
Appareil opérationnel 40 s après mise sous tension
Minima durata dell’impulso 1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
Tempi di reinserzione 20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
Ritardo di commutazione dopo 25 s
l comando
Pronto per il funzionamento per 40 s dopo la messa in tensione
operazioni di manovra
Duración mínima de impulso 1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
Tiempos de rexonexión 20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
Tiempo de retardo después de la 25 s
orden de mando
Disponibilidad de servicio para 40 s tras conectarse la tensión
recibir órdenes de mando. de empleo
CZ
F E
I
CZ
I
D
GB
F
E
Eingangssignale / Input signals / Signaux d’entrée/Segnali d’engresso /
Señales de entrada / Vstupní impulzy
Pozor!
V případě přerušení napájecího napětí dojde k zapamatování stavu a jeho
obnovení po připojení napájení.
Nikdy nezapínejte FSA bez ovládaného přístroje.
Dálkové ovládání je možné ve všech režimech kromě polohy OFF (vypnuto).
Páka pro blokování funkce mechanicky zamezuje funkci.
Umístěte výstražný štítek na viditelném místě na FSA
Po elektrickém vybavení proudového chrániče je opět připojen k napájecímu
napětí. Toto musí být zohledněno při ochraně zdraví osob před úrazem el.
proudem.
V napájecím obvodu musí být předřazený svodič přepětí třídy C.
FSA Nereaguje okamžitě na ovládací impulsy.
FSA
Serie BMS
1p, 2p, 3p,
4p (3p+N)
4/8
Montagebeispiel, Mounting example, Exemple de montage, Esempio di montaggio, Ejemplo de montaje, Příklad montáže
FSM
11
10
8
2x
FSA
BD-HR
FI-Serie BC
FSM
8
2x
FSA 48V
BD-H
FI-Serie BC
FSM
FSM
OK
OK
NO
NO
5/8
Entriegelung
Unlocking
Dv
Sblocco
Desenclavamiento
é errouillage
Plombování
Plombierung
Sealing
Plombage
Piombature
Precintado
Odblokování
Verriegelung
Interlock
Verrouillage
Interblocco
Enclavamiento
Blokování
Anlegen der Steuerspannung an U1-U2:
Automatischer Betrieb mit fünf Einschaltversuchen (AUTOM 5 x):
Betriebszustand ALARM, RESET:
Fern-Auslöseprüfung, FSA +FSE
Die grüne LED blinkt
Nach ca. 40 s
- FSA und FSE sind betriebsbereit
- Grüne LED leuchtet konstant
Die rote LED zeigt Alarmzustände an
Rote LED blinkt:
- BS oder BD hat ausgelöst
- Ausgang 13-14 schließt mit jeder Auslösung kurzzeitig
Rote LED leuchtet konstant:
bedeutet blockierter Alarmzustand
- Ausgang 13-14 schließt dauerhaft
- Einschaltversuch über C-ON erst nach Reset möglich
Reset durch:
- Funktionswahlschalter in OFF oder
- Aus-Befehl an C-OFF
Wahl der Betriebsart durch Funktionswahlschalter
BS oder BD löst erneut aus.
FSA meldet Auslösung
- Ausgang 13-14 schließt kurzzeitig
- rote LED blinkt
Vier weitere Wiedereinschaltversuche erfolgen nach 30 s, 70 s, 10 min., 1h.
BS oder BD schaltet innerhalb fünf Versuche ein
FSA beendet Vorgang
Fünfter vergeblicher Wiedereinschaltversuch
FSA geht in Alarmzustand
- Ausgang 13-14 schließt konstant
- Rote LED leuchtet konstant
Reset nach Fehlerbehebung
FSE hat keinen automatischen Betrieb
FSA erreicht maximale Wiedereinschaltzahl (5 x),
Dauerfehler steht an bei blockierten Hebel bzw. FSA/FSE geht Ausgang 13-14 in
dauerhaften Alarmzustand!
FSA geht in Alarmzustand
- Ausgang 13-14 schließt konstant
- Rote LED leuchtet konstant
Reset durch
- Funktionswahlschalter in OFF/RESET oder
- Aus-Befehl an C-OFF
Einschalten an C-ON möglich oder manuell am BS, BD
Fehlerhafte Fern-Auslöseprüfung und blockierter Betätigungshebel
führen ebenfalls zum Alarmzustand.
FSE: bei Ausschalten des angebauten Schaltgerätes wird das Alarmrelais
(Ausgang 13-14) kurzzeitig angezogen (ca. 300ms)
FSA entsprechend dem Bemessungsfehlerstrom des BD auswählen.
Test-Befehl an T1-T2 legen.
FSA löst BD aus.
- FSA schaltet automatisch BD wieder ein.
BD löst nicht aus, bzw. Wiedereinschaltversuch misslingt
FSA geht in Alarmzustand
- Ausgang 13-14 schließt konstant
- Rote LED leuchtet konstant
Reset nach Fehlerbehebung
bei FSE keine Fernauslöseprüfung (da kein Wiedereinschalten möglich)
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Applying control voltage to U1-U2:
Automatic mode with five reset attempts (AUTOM 5 x):
ALARM, RESET status:
Remote tripping test, FSA + FSE
The green LED flashes
After approx. 40 s
- FSA and FSE are operational
- Green LED is permanently lit
The red LED indicates alarms.
Red LED flashing:
- BS or BD tripped
- Output 13-14 closed permanently.
Red LED permanently lit:
indicated blocked alarm status
- Output 13-14 closed permanently.
- Switch on attempt via C-ON only possible after Reset.
Reset via
- Function selector switch in OFF or
- Off command on C-OFF
Operating mode selection via function selector switch
BS or BD trips again.
FSA indicates trip
- Output 13-14 closes momentarily
- Red LED flashes
Four more restart attempts are made after 30 s, 70 s, 10 min., 1h.
BS or BD switches on within the five attempts
FSA ends operation
Fifth unsuccessful restart attempt
FSA switches to Alarm status
- Output 13-14 permanently closed
- Red LED permanently lit
Reset after fault rectified
FSE no automatical function
FSA reaches maximum number of resets (5 x),
permanent fault present with defective FSA/FSE goes output 13-14 into durable
alarm condition
FSA switches to Alarm status
- Output 13-14 permanently closed
- Red LED permanently lit
Reset via
- Function selector switch in OFF/RESET or
- Off comand to C-OFF
Switching on C-ON possible or manually on the BS, BD
Faulty remot tripping test and blocked actuating lever also cause alarm status.
FSE switching off the MCB/RCD the alarm reay (output 13-14) with be shortly
closed (~300ms)
Select FSA according to the rated residual current of the BD.
Apply Test command to input T1-T2.
FSA trips BD immediately.
- FSA resets BD automatically.
BD does not trip or reset attempt unsuccessful
FSA switches to Alarm status
- Output 13-14 permanently closed
- Red LED permanently lit
Reset after fault rectified
FSE no remote tripping test possible
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
GB
D
6/8
:
Appliquer la tension de commande sur U1-U2:
Fonctionnement automatique avec cinq essais d’enclenchement
(AUTOM 5 x)
Etat de service ALARM, RESET:
Essai de déclenchement à distance, FSA + FSE
La DEL verte clignote :
Après 40 s env.
- FSA et FSE opérationnels
- DEL verte allumée en permanence
La DEL rouge signale les états d’alarme
La DEL rouge clignote :
- BS ou BD a déclenché
- La sortie 13-14 se ferme momentanément pour chaque déclenchement.
La DEL rouge est allumée en permanence :
signifie état d’alarme bloqué
- La sortie 13-14 se ferme en permanence
- Un essai d’enclenchement par C-ON n’est possible qu’après avoir
actionné le bouton reset.
Reset par :
- Sélecteur de fonctions en OFF ou
- Ordre d’Arrêt sur C-OFF
Choix du mode par sélecteur de fonctions
BS ou BD déclenche à nouveau
FSA signale déclenchement
- Sortie 13-14 se ferme momentanément
- DEL rouge clignote
Quatre autres essais de réenchlenchement ont lieu après 30 s, 70 s, 10 min., 1h.
BS ou BD enclenche en moins de cinq essais
FSA termine le cycle
Cinquième essai de réenchlenchement en vain
FSA passe à l’état d’alarme
- Sortie 13-14 se ferme en permanence
- DEL rouge s’allume en permanence
Reset après élimination du défaut
FSE aucune fontion automatique
FSA atteint le nombre max. de réenclenchements (5 x),
erreur permanente
FSA passe à l’état d’alarme
- Sortie13-14 se ferme en permanence
- DEL rouge s’allume en permanence
Reset par
- Sélecteur de fonctions en OFF/RESET ou
- Ordre d’Arrêt sur C-OFF
Possibilité d’enclencher le BD avec un ordre de marche sur C-ON ou
manuellement.
L’essai de déclenchement infructueux à distance ainsi qu’un blocage du levier de
commande provoquent également l’alarme.
FSE I a commuation du MCB/RCD le relais d’alarme (rendement 13-14) sera
sous pen clôturêe
Choisir le FSA en fonction du courant assigné de défaut
du BD. Appliquer un ordre de test sur l’entrée T1-T2.
FSA fait déclencher le BD instantanement.
- FSA réenclenche automatiquement le BD.
BD ne déclenche pas ou l’essai de réenclenchement échoue
FSA passe à l’état d’alarme
- La sortie 13-14 se ferme en permanence
- DEL rouge s’allume en permanence
Reset après élimination du défaut
FSE aucun essai de déclenchement à distance possible
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Applicazione della tensione di comandu su U1-U2:
Funzionamento automatico con 5 prove di inserzione (AUTOM 5 x):
Stato di funzionamento ALARM, RESET:
Prova di sgancio a distanza, FSA + FSE
Il LED lampeggia
Dopo circa 40 s
- il FSA o FSE è pronto al funzionamento
- il LED verde si illumina costantemente
Il LED rosso visualizza stati di allarme
Il LED rosso lampeggia:
- Il BS o BD ha sganciato
- L’uscita 13-14 chiude brevemente ad ogni sgancio
Il LED rosso si illumina costantemente:
significa stato d’allarme bloccato
- Uscita 13-14 chiude permanentemente
- Possibile tentativo di inserzione su C-ON solo dopo il Reset
Reset attraverso:
- selettore di funzione in OFF oppure
- comando OFF su C-OFF
Scelta del modo di funzionamento attraverso il selettore di funzione
Il BS o BD sgancia di nouvo.
Il FSA comunica lo sgancio.
- Uscita 13-14 chiude per un breve periodo
- Il LED rosso lampeggia
Quattro altre prove di inserzioni si susseguono dopo 30 s, 70 s, 10 min., 1h.
Il BS o BD inserisce entro 5 prove.
Il FSA termina il processo
Quinta prova fallita di inserzione
Il FSA va in stato di allarme
- Uscita 13-14 chiude costantemente
- Il LED rosso si illumina costantemente
Reset dopo l’eliminazione del guasto
FSE > nessuna funzione automatica
Il FSA raggiunge il numero massimo di reinserzioni (5 x),
E’presente un errore continuo.
Il FSA va in stato di allarme
- Uscita 13-14 chiude costantemente
- Il LED rosso si illumina costantemente
Reset attraverso
- selettore di funzione in OFF/RESET
- comando OFF su C-OFF
Manovra su C-ON possibile o manualmente su BS/BD
La prova di sgancio a distanza difettosa e la leva di comando
bloccata provocano in ogni caso lo stato di allarme.
FSE > la commutazione del MCB/RCD il relé dell’allarme (uscita 13-14) sara
presto chiusa
Selezionare la corrente di guasto corrispondente al FSA
Applicare un segnale di prova all’ingresso T1-T2.
Il FSA sgancia il PFIM immediatamente.
- Il FSA commuta il PFIM
reinserisce automaticamente.
Il BD non sgancia, tentative di reinserzione fallito
Il FSA va in stato di allarme
- Uscita 13-14 chiude costantemente
- Il LED rosso si illumina
Reset dopo l’eliminazione del guasto
FSE > nessuna prova di scatenamento a distanca possibile
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
F
7/8
Aplicar la tensión de mando a U1-U2:
Modo automático con cinco pruebas de conexión (AUTOM 5 x):
Estado de eliminación de ALARMA, REARME:
Prueba di disparo a distancia, FSA + FSE
El LED verde destella.
Tras 40 s aprox.
- FSA o FSE está disponible para servicio
- LED verde está permanentemente iluminado
El LED rojo señala los estado de alarma
LED rojo destella:
- BS o BD disparado
- Salida 13-14 se cierra momentaneamente con cada disparo
LED rojo está permanentemente iluminado:
significa estado de alarma bloqueado
- Salida 13-14 cerrada permanentemente
- La prueba de conexión a través de C-ON sólo es posible tras haber
accionado el botón de rearme.
Rearme mediante:
- Selector de funciones en OFF ó
- orden de apertura a C-OFF
Selección del modo de funcionamiento mediante selector de
funciones
BS ó BD vuelve a disparer
FSA señaliza disparo
- Salida 13-14 se cierra momentaneamente
- LED rojo destella
Tienen lugar cuatro pruebas de rearme adicionales transcurridos
30 s, 70 s, 10 min., 1h.
BS ó BD se conectan durante las cinco pruebas siguientes
FSA finaliza proceso
Quinto intento fallido de rearme
FSA pasa a estado de alarma
- Salida 13-14 cerrada permanentemente
- LED rojo se ilumina permanentemente
Rearme tras defecto
FSE > ninguna función automática
FSA alcanza el tiempo máximo de rearme (5 x),
se mantiene error permanente.
FSA pasa a estado de alarma
- Salida 13-14 cerrada permanentemente
- LED rojo se ilumina permanentemente
Rearme mediante
- Selector de funciones en OFF/RESET o bien
- orden de apertura a C-OFF
Posibilidad de mando en C-ON o bien manualmente en el BS/BD
Prueba de disparo a distancia defectuosa y palanca de
accionamiento bloqueada también dan lugar al estado de alarma.
FSE > la commutación del MCB/RCD el ralis del alarmar (salida 13-14) será
cerrada pronto
Seleccionar FSA de acuerdo con la intensidad asignada de
defecto del BD
Aplicar señal de prueba a entrada T1-T2
FSA dispara BD inmediatamente.
- FSA rearma automáticamente BD
BD no dispara o falla la prueba de rearme
FSA pasa a estado de alarma
- Salida 13-14 cerrada permanentemente
- LED rojo se ilumina permanentemente
Rearme tras eliminarse el defecto
FSE > ninguna prueba que dispara alejada posible
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
ECZ
!
l
l
l
l
l
l
l
l
.
Automatický mód s 5 pokusy zapnutí (AUTOM 5x):
Stav poruchy:
Dálkový test, FSA + FSE
Dojde k vybavení jističe nebo proudového chrániče.
FSA signalizuje poruchu
-
- Červená dioda bliká
Přístroj se pokusí zapnout připojené zařízení po 20 s, 30 s, 70 s, 10 min., 1h.
FSA přestane po pátém neúspěšném pokusu
FSA se přepne do stavu hlášení chyby
-
- Červená dioda svítí trvale
Je nutné provést RESET přístroje
Způsoby RESETování
- funkční volič v poloze OFF
- ovládací povel na svorkách C-OFF
FSE > Bez funkce automatického zapíinání
FSA dosáhne maximálního množství pokusů (5 x) a je ve stavu poruchy
FSA se přepne do stavu hlášení chyby
-
- Červená dioda svítí trvale
- výstup 13-14 permanentně sepnutý
Způsoby RESETování
- funkční volič v poloze OFF
- ovládací povel na svorkách C-OFF
- je možné zapnutí chrániče a jističe přívodem povelu na svorky C-ON nebo ručně
- Chybně vykonaný dálkový test nebo blokování zapínací páky také způsobuje stav
alarmu.
Přizapínáni jističe/proudového chrániče výstupni relé (výstupy 13-14) Krátce
sepne
Vyberte FSA podle reziduálního proudu chrániče.
Přivete testovací povel na svorky T1-T2.
FSA vypne proudový chránič okamžitě.
- FSA resetuje chránič automaticky.
Pokud proudový chránič nevypne nebo je testovací pokus neúspěšný, FSA se
přepne do stavu hlášení chyby
-
- Červená dioda svítí trvale
Je nutné provést RESET přístroje
FSE > Bez možnosti vzdáleného testováni
Připojení ovládacího napětí U1-U2:
Zelená dioda LED bliká, asi po 40 s
Výstup 13-14 je sepnutý
Výstup 13-14 je sepnutý
Výstup 13-14 trvale sepnutý
Výstup 13-14 je sepnutý
- FSA a FSE jsou připravena
- Zelená dioda LED svítí trvale
Červená dioda indikuje stav poruchy
Červená LED bliká:
- Došlo k vybavení jističe nebo proudového chrániče (stav poruchy)
- Výstup 13-14 je sepnutý
Červená LED svítí trvale:
- Indikuje stav poruchy v blokované poloze
- Výstup 13-14 je sepnutý
- Zapnutí je možné pouze po přivedení signálu na vstup C-ON (RESET).
Způsoby RESETování
- funkční volič v poloze OFF
- ovládací povel na svorkách C-OFF
Volba pracovního režimu je možná přes funkční otočný volič
13-14
20 s 30 s 70 s 10 min 1 h
MA-FW-MO-schrack.cdr/01.2011e/150501358
8/8
Schaltungsbeispiele, Circuit examples, Exemples de schémas, Esempi di comando, Ejemplos de maniobra, Příklady zapojení
Autom. Wiedereinschaltung
Automatic reset
Réenclenchement automatique
Reinserzione automatica
Rearme automático
Automatické resetování
Fern-Auslöseprüfung / Remote tripping test / Essai déclenchement à distance
Prova di sgancio a distanza / Prueba de disparo a distanci / Dálkový test vypnutí
Rückstellung nach ALARM-stopp 5x
Reset after alarm stop 5x
Remise à zèro après stop alarme 5x
Reset dopo stop d’allarme 5x
Reset posterior a 5 reconexiones
Resetování po 5 neúsp šných pokusechě
A: FSA/FSE
oder/or/ou
oder/or/ou
LED
13-14
B: FSM
C: FSM
Fernschaltung / Remote switching / Commande à distance
Apertura a distanza / Mando a distancia / Dálkové zapínání
AUTOM 5 x
OFF/RESET Autom 5 x OFF/RESET AUTOM5x ON ON
AUTOM 5 x
220 - 240 V 50 Hz BD
Load
FSA
BC
BD
C-ON C-OFF
BD
BD
BD
FSA or FSE
FSA + FSE
C OFF C OFF C OFF
1
OFF/RESET OFF/RESET
AUTOM
5x ON
AUTOM
5x ON
OFF/RESET OFF/RESET
Selector: FSA Selector: FSM
23
BC
SCHRACK Energietechnik GmbH, Seybelgasse 13, A-1235 Wien
Tel. +43/1 86685 0, e-mail: [email protected]
24 - 48V DC (-FSA 48V)
220 - 240VAC (-FSA)

This manual suits for next models

5

Other Schrack Technik Switch manuals

Schrack Technik HSATS908ER User manual

Schrack Technik

Schrack Technik HSATS908ER User manual

Schrack Technik Q7TEH1026G User manual

Schrack Technik

Schrack Technik Q7TEH1026G User manual

Schrack Technik Tempus Lux BZT27731 User manual

Schrack Technik

Schrack Technik Tempus Lux BZT27731 User manual

Schrack Technik HSATS516ER User manual

Schrack Technik

Schrack Technik HSATS516ER User manual

Schrack Technik ARROW R IS503863 Series User guide

Schrack Technik

Schrack Technik ARROW R IS503863 Series User guide

Schrack Technik TEMPUS ANALOG BZT26448 User manual

Schrack Technik

Schrack Technik TEMPUS ANALOG BZT26448 User manual

Schrack Technik AMPARO User manual

Schrack Technik

Schrack Technik AMPARO User manual

Popular Switch manuals by other brands

FS PoE+ Series Configuration guide

FS

FS PoE+ Series Configuration guide

Hubbell Reversing Drum Controller 58-GJ2 Replacement parts

Hubbell

Hubbell Reversing Drum Controller 58-GJ2 Replacement parts

ATEN VS-261 user manual

ATEN

ATEN VS-261 user manual

Planet Networking & Communication wgsw-28040 Quick installation guide

Planet Networking & Communication

Planet Networking & Communication wgsw-28040 Quick installation guide

FS S3270 Series Hardware installation and maintenance guide

FS

FS S3270 Series Hardware installation and maintenance guide

Xcellon SH10-7H3HC-2 quick start guide

Xcellon

Xcellon SH10-7H3HC-2 quick start guide

TP-Link TL-SG108 installation guide

TP-Link

TP-Link TL-SG108 installation guide

Belden HIRSCHMANN Octopus II user manual

Belden

Belden HIRSCHMANN Octopus II user manual

IBM Flex System Fabric EN4093 Configuring

IBM

IBM Flex System Fabric EN4093 Configuring

LevelOne GSW-2476 user manual

LevelOne

LevelOne GSW-2476 user manual

StarTech.com VS421CPNTA user guide

StarTech.com

StarTech.com VS421CPNTA user guide

Cisco Catalyst 2350 installation guide

Cisco

Cisco Catalyst 2350 installation guide

Cisco TelePresence Server 7010 Replacement instructions

Cisco

Cisco TelePresence Server 7010 Replacement instructions

Ihse Draco tera flex Cat X 1G K480-C16 user manual

Ihse

Ihse Draco tera flex Cat X 1G K480-C16 user manual

ORiNG IGPS-1080A Quick installation guide

ORiNG

ORiNG IGPS-1080A Quick installation guide

Kohler RXT Operation and installation

Kohler

Kohler RXT Operation and installation

Cabletron Systems MMAC-Plus 9H531-18 user guide

Cabletron Systems

Cabletron Systems MMAC-Plus 9H531-18 user guide

EUCHNER STM Series operating instructions

EUCHNER

EUCHNER STM Series operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.