manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Schulte
  6. •
  7. Heater
  8. •
  9. Schulte 4060991000478 User manual

Schulte 4060991000478 User manual

843-6
02/19
- Montageanleitung -
Wichtig: Vor Gebrauch sorgfältig lesen! Anleitung an jeden nachfolgenden Benutzer oder Besitzer des Heizstabes weiterleiten!
Montage des Heizelementes bei rein elektrischem Betrieb.
Garantiehinweis: Es gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren ab Kauf auf die elektrischen Bauteile. Es dürfen keine Veränderungen
am Produkt vorgenommen werden (z.B. Kabel kürzen).
- Assembly instructions -
Important: Read carefully before use! Instructions to each subsequent user or owner of the heating element! Installation of the heating
element in purely electrical operation.
Warranty: We grant the statutory warranty period to electronic components. No modications to the product (eg shortening cables)
should be carried out.
- Notice de montage -
Attention : Avant toute mise en service, lisez attentivement et le mode d‘emploi! La notice devra également être donnée en cas de
vente ou revente de votre radiateur. Pour une installation de votre radiateur en mode de fonctionnement purement électrique.
Note de Garantie : Les composants électroniques disposent de la garantie légale. Aucune modication ne doit être faite sur le produit an
d‘assurer la continuité de la garantie. (Ex. raccourcissement de câble).
- Montagehandleiding -
Belangrijk: Voor gebruik zorgvuldig lezen! Handleiding doorgeven aan iedere verdere gebruiker of eigenaar van het warmte element.
Montage van het element uitsluitend bij enkel elektrogebruik.
Garantiebepaling: Op elektronische bouwdelen verlenen wij de wettelijke garantietermijn. Er mogen geen wijzigingen worden
aangebracht aan het product (b.v. inkorten kabel).
Heizstab 1
X
Leistung X (mm)
300 Watt 350
600 Watt 550
900 Watt 750
220 - 240 V~
50 - 60 Hz
IP55
2
3
1
1
2
Benötigtes Werkzeug
Tools needed
Quitillage necessaire
Benodigd gereedschap
Bitte berücksichten Sie die Herstellerempfehlung zur richti-
gen Kombination von Heizstab und Handtuchwärmerkörper:
- Der Heizstab darf nur in ein G1/2 Gewinde eingeschraubt werden.
- Der Heizstab darf nur vertikal und von unten eingesetzt werden.
Der Heizstab darf nur in Betrieb genommen werden wenn:
a.) Der Handtuchwärmekörper nach Anweisung befüllt wurde.
b.) Der Handtuchwärmekörper entlüftet wurde.
Beachten Sie die DIN VDE 0100-701: 2008-10 zur Errichtung von Nie-
derspannungsanlagen in Feuchträumen.
Please consider the manufacturer‘s recommendation for
the correct combination of heating element and radiator:
- The heating element may only be screwed into a G1 / 2 thread.
- The heating element may only be used vertically and from below.
The heating rod may only be put into operation if:
a.) The radiator should be lled according to the instructions.
b.) The radiator should be vented.
Please note the DIN VDE 0100-701: 2008-10 for the installation of
low voltage systems in damp rooms.
Merci de suivre les recommandations du fabricant
concernant le raccordement entre le thermoplongeur et du
corps de radiateur:
- Le thermoplongeur doit être vissé avec une réduction 1/2“.
- Le thermoplongeur doit être utilisé verticalement et par le dessous.
Le thermoplongeur ne doit seulement être mis en service si :
a) remplir le radiateur en suivant les instructions
b) purger le radiateur.
Merci de respecter la norme DIN VDE 0100-701: 2008-10 pour une
installation à basse tension dans une pièce humide.
Houd s.v.p. rekening met de fabrikanten instructie voor de
juiste combinatie van warmte element en radiator:
- Het warmte element mag alleen worden geschroeft in een 1/2“ draad.
- Het warmte element mag alleen verticaal aan de onderzijde worden
gemonteerd.
Het warmte element mag enkel in gebruik worden genomen als:
a.) De radiator volgens voorschrift werd gevuld.
b.) De radiator werd ontlucht.
Houdt rekening met de DIN VDE 0100-701: 2008-10 bij de installatie
van laagspanningstoestellen in vochtige ruimtes.
Mit Hanf oder Dichtband vor dem Einschrauben eindichten!
PTFE tape or hemp and boss white!
Etanchéiez à l’aide de lasse et pâte d’étanchéité.
Draad met hennep en afdichtingspasta afdichten
Oben, top, haut, boven
Oben, top, haut, boven
SW 22
SW 27
3
2
3
Glykol
H²O
Beachten Sie die maximale Füllhöhe des Handtuchwärmekörpers von 95%. Menge eventuell vor dem Mischen ermitteln. Gemenge gut
durchmischen.
Observe the maximum lling height of the radiator to 95% of capacity. Check the quantity before mixing. Mix thoroughly.
Respectez le niveau de remplissage maximal, soit 95%. Eventuellement, déterminer la quantité avant de procéder au mélange.
Bien mélanger.
Houdt rekening met de maximale vulhoogte van 95%. Hoeveelheid eventueel voor het mengen bepalen. Mengsel goed doorroeren
Gleichmässiges, langsames Einschütten vermindert Blasenbildung.
Smooth, slow pouring reduces bubbles.
Verser le mélanger lentement et de façon homogène, vous éviterez alors la formation de bulles.
Gelijkmatig, langzaam vullen verminderd het vormen van luchtbellen.
* Bitte entnehmen Sie die Füllvolumina unserer Handtuchwärmekörper aus den Verkaufsunterlagen / Montageanleitung.
Please see the lling volumes of our radiators from the sales documents / mounting instructions.
Merci de retirer les informations concernant le volume d’eau des radiateurs de vos documentations commerciales / instructions de montage.
Neem het vulvolume van onze radiatoren zoals vermeld in de verkoop documentatie / montage-instructies.
Füllvolumen: max. 95%
lling volume: max. 95%
volume de remplissage: max. 95%
vulhoeveelheid: max. 95%
max. 15% 85%
4
1
2
4
5
Entlüften durch leichtes hin und herbewegen.
Bleed with care
Purger en effectuant des petits mouvements de va-et-vient.
Ontluchten door langzame heen- en weer bewegingen.
Mit Hanf oder Dichtband vor dem Einschrauben eindichten!
PTFE tape or hemp and boss white!
Étanchéier les raccords à visser à l‘aide de lasse et sa pâte, ou
bande de téon!
Draad met hennep en afdichtingspasta afdichten!
Oben, top, haut, boven
5
4
1
2
30 min
6
3
7
Hinweis: Aus technischen Gründen erwärmen sich die unteren 1 - 2 Sprossen nur leicht. Die Aufwärmphase kann bis zu 45 min. in Anspruch
nehmen. Bei Störungen Heizstab sofort vom Stromnetz trennen. Im Betrieb kommt es zu hörbaren Arbeitsgeräuschen (Rauschen, Knistern)
Note: For technical reasons the lower 1 - 2 rungs are only slightly heated. The warm-up phase can take up to 45 minutes. In case of interfe-
rences disconnect the heating rod directly from the power supply. During operation there are audible working noises (noise, crackling).
Information: Pour des raisons techniques, les 2 premiers tubes chauffent peu. La durée de chauffe peut prendre jusqu‘à 45 minutes. En cas
de disfonctionnement veuillez déconnecter la résistance directement du réseau éléctrique. Lors du fonctionnement, des bruits de craquements
dû à la dilatation des matériaux peuvent se produire.
Aanwijziging: Om technische redenen worden de onderste 2 buizen slechts licht verwarmd. De opwarmfase kan tot 45 minuten in beslag
nemen. Ingeval van storingen de verwarming staaf onmiddellijk van het stroomnet ontkoppelen. Tijdens het gebruik zijn er hoorbare werkings-
geluiden (geruis, knisperen).
Oben, top, haut, boven
Oben, top, haut, boven
6
A Der Handtuchwärmekörper wird
ungleichmäßig warm
a.) Entlüften
b.) Ggf. Handtuchwärmekörper hin und her bewegen (Anschlüsse
oben geöffnet, damit Luft entweichen kann)
c.) Füllstand prüfen (95%, Faustregel: Oberste Sprosse frei lassen)
d.) Glykol-Wasser Gemisch erneuern (15% Glykol als max vom
Füllvolumen)
B Der Handtuchwärmekörper wird nur im
unteren Bereich warm
Siehe A
C Der Handtuchwärmekörper braucht sehr
lange, um vollständig warm zu werden
Bei richtiger Installation und Befüllung sollte der Handtuchwärmekörper
innerhalb von ca. 45 min vollständig erwärmt sein
D Der Heizstab macht Geräusche Das schnelle Erhitzen des Glykol
-Wasser Gemischs kann hörbare Arbeits-
geräusche (Fließgeräusche und Knistern) hervorrufen und stellt keinen
E Der Heizstab heizt nicht meh
r
,
Handtuchwärmekörper bleibt kalt
a.) Wenn der Heizstab trocken oder teils trocken betrieben wurde,
ist dieser nun defekt. Eine eingebaute Sicherung soll
verhindern, dass der Heizstab in trockener Umgebung überhitzt.
b.) Ein zu hoch dosierter Glykolanteil, ebenso eine fehlende
Durchmischung, kann ebenfalls ein Durchbrennen begünstigen.
c.) Falscher Einbau des Heizstabs (immer in vertikaler Position in
die unteren Anschlüsse des Handtuchwärmekörpers)
F Der Heizstab ist undicht Die Heizpatrone selber ist verlötet, alle anderen nicht wasserführenden
Elemente geklebt. Eine Undichtigkeit ist in der Regel auf das nicht
ordnungsgemäß eingedichtete Gewinde zurück zu führen. Verwenden
Sie entsprechend geeignete Eindichtmaterialien für den Einbau.














Defekt dar.
A The radiator becomes unevenly warm a) Bleed
b) If necessary, Move the heating element back and forth
(connections open at the top to allow air to escape)
c) Check the level (95%, rule of thumb: leave the upper rung free)
d) Replace the glycol / water mixture (15% glycol as a maximum
of the filling volume)
B The rdiator is being heated only in the
lower rungs
See A
C The radiator takes a long time to get
completely warm
When properly installed and filled, the radiator should be completely
heated within approximately 45 minutes
D The heating element makes a noise The rapid heating of the glycol-water mixture can cause audible flow
noises and crackling and does not represent a defect.
E The heating element no longer heats,
the heating element remains cold
a.) If the heating element has been operated dry or partly dry, it is
now defective. A built-in fuse should prevent the heating
element from overheating in a dry environment.
b.) An excessively high proportion of glycol, as well as a lack of
mixing, can also promote burnout.
c.) Incorrect installation of the heating element (always only in the
vertical position in the lower connections of the radiator)
F The heating element is leaking The heating cartridge itself is soldered, all other non-water-bearing
elements are glued. A leak is usually due to the incorrectly sealed
thread. Use appropriate ones accordingly














GB
D
7
A Le radiateur a besoin de beaucoup de
temps pour être complètement chaud
a.) Purger
b.) faire des petits mouvements de va-et-vient avec le radiateur
(ouvrir les raccordements du haut, pour permettre à l'air de
s'échapper)
c.) Vérifier le niveau de remplissage (95%, le dernier tube doit
rester vide)
d.) Renouveler le mélange glycol-eau (15% du volume en glycol)
B Seule la partie basse du radiateur
chauffe.
Voir A
C Le radiateur a besoin de beaucoup de
temps pour être complètement chaud
Après un remplissage, et une installation correcte, le radiateur devrait
atteindre une température adéquat en environ 45 min.
D Le thermoplongeur fait du bruit. La chauffe rapide du mélange glycol-eau peut provoquer des bruits
d'écoulement ou des bruits semblables à des craquements. Ceci est tout
à fait normal.
E Le thermoplongeur ne chauffe plus, le
radiateur reste froid.
a.) le thermoplongeur a été conçu pour une utilisation dans un
liquide. S'il est branché en dehors our partiellement hors d'un
liquide, il devient alors automatiquement défectueux.
b.) un mélange trop élevé de glycol, ou l'abscence de mélange,
peut eventuellement griller le thermoplongeur.
c.) Mauvaise installation (toujours en position verticale, et par le
bas du radiateur).
F Le thermoplongeur n'est pas étanche. La cartouche chauffante est soudée. Les pièces n'étant pas en contact à
l'eau sont collées. Une fuite, est souvent le résultat d'un manque au
niveau de l'étanchéisation des raccords. Veillé à ce que les éléments
nécessaire à cette action ont été utilisés.













A De radiator wordt ongelijkmatig warm a.) Ontluchten
b.) Ev. radiator heen en weer bewegen (aansluitingen geopend
zodat lucht kan ontsnappen.
c.) Vulstand controleren (95%, vuistregel: bovenste buis vrij laten)
d.) Glycol-water mengsel vernieuwen (15% glycol als max. van het
vulvolume)
B De radiator wordt alleen aan de
onderzijde warm
zie A
C De radiator heeft zeer lange tijd nodig
om volledig warm te worden.
Bij juiste installatie en vulling moet de radiator binnen 45 min. volledig
zijn opgewarmd
D Het warmtelement maakt geruis Het snelle opwarmen van het glycon-water mengsel kan hoorbaar
stromingsgeruis en knisperen vertonen en is geen defect.
E Het warmte element warmt niet meer
op, radiator blijft koud
a.) Als het element droog of deels droog is gebruikt, is het nu
defect. Een ingebouwde zekering moet verhinderen dat het
element in een droge omgeving oververhit raakt.
b.) Een te hoog gedoseerd glycolaandeel, oftewel een niet juiste
uitgevoerde vermenging, kan ook leiden tot doorbranden.
c.) Verkeerde inbouw van het warmte element (altijd alleen in
verticale positie in de onderste aansluiting van de radiator)
F Het warmteelement is lek De warmtepatroon zelf is gesoldeerd, alle andere niet watervoerende
elementen gelijmd. Een lekkage is in de meeste gevallen terug te voeren
op het niet, volgens voorschrift, juist verpakte draaideinde. Gebruik
toepasbare geschikte verpakkingsmaterialen.

F
NL
Kontrollbeleg
Control Receipt
Prüfnummer/ Inspection number
843-6

This manual suits for next models

11

Popular Heater manuals by other brands

Hatco GR Installation and operating manual

Hatco

Hatco GR Installation and operating manual

Desa GWRP16A Safety information and installation manual

Desa

Desa GWRP16A Safety information and installation manual

Maxwell MW-4041 instruction manual

Maxwell

Maxwell MW-4041 instruction manual

DeLonghi TRDX4 manual

DeLonghi

DeLonghi TRDX4 manual

Gabarron Elnur ECOMBI HHR Series installation instructions

Gabarron

Gabarron Elnur ECOMBI HHR Series installation instructions

Wilfa Lun Komfort POB-600 instruction manual

Wilfa

Wilfa Lun Komfort POB-600 instruction manual

Somogyi Elektronic home FKF59201 instruction manual

Somogyi Elektronic

Somogyi Elektronic home FKF59201 instruction manual

flowair ELIS C E 100 Technical documentation operation manual

flowair

flowair ELIS C E 100 Technical documentation operation manual

AUROOM Aura 4,5 kW Installation and instruction manual

AUROOM

AUROOM Aura 4,5 kW Installation and instruction manual

PLS PLSB quick guide

PLS

PLS PLSB quick guide

Rointe Kyros Instruction manuals

Rointe

Rointe Kyros Instruction manuals

Alpina LQ003 instruction manual

Alpina

Alpina LQ003 instruction manual

Harvia K10G-U1 owner's manual

Harvia

Harvia K10G-U1 owner's manual

EUROLAMP LX-1602 instructions

EUROLAMP

EUROLAMP LX-1602 instructions

EnergoLine EL200 Mounting and installation

EnergoLine

EnergoLine EL200 Mounting and installation

Sencor SFH 6010BL user manual

Sencor

Sencor SFH 6010BL user manual

Dru VENTEO Instructions for installation and operation

Dru

Dru VENTEO Instructions for installation and operation

Dryfast DEH15 instruction manual

Dryfast

Dryfast DEH15 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.