manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Schumacher Electric
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Schumacher Electric 127 User manual

Schumacher Electric 127 User manual

Beverage Heater (Model 127)
IMPORTANT
This beverage heater operates with 12V DC voltage only. Always start the
vehicle’s engine before plugging in the beverage heater. The beverage
heater draws more than 9 amps during operation, so make sure the
circuit you are using is rated for this much current. The power cord has a
10 amp in-line fuse. If necessary, replace the fuse only with a new one of
the same type and amp rating.
SAFEGUARDS
DO NOT USE WHILE DRIVING.•
Keep out of reach of children.•
Do not leave the beverage heater unattended during use.•
The liquid in the beverage heater is hot. To avoid scalding take• care when handling.
If there is no water in the beverage heater, unplug the beverage• heater to avoid permanent damage to the beverage heater.
To protect against electric shock do not immerse the cord or• beverage heater in any liquid.
Only fresh, clean water should be used.•
Do not use the beverage heater with a damaged cord or plug or if• the beverage heater has been dropped or damaged in any way.
Do not use the beverage heater for anything other than its intended use.•
Afterseveraluses,thereusablelterandbeverageheatermustbe• cleaned thoroughly with warm water and mild dish soap.
ELECTRIC SHOCK, STEAM, HEAT AND BURN SAFETY
Ariskofreandelectricalshockexistsinallelectricalappliancesand
may cause personal injury or death. Follow all safety instructions.
The beverage heater generates heat and escaping steam during use and
will leak if knocked over. Use proper precautions to prevent the risk of
burns,reorotherinjurytopersonsordamagetoproperty.
Do not place on, or near surfaces that can be damaged by heat or steam.
Keep the cord away from hot surfaces. Always unplug the beverage
heater when not in use. Allow the beverage heater to cool before storing.
MOUNTING/PLACEMENT
Placethebeverageheateronaat,stable,heatresistantsurfaceaway
from objects that could be damaged by heat or steam or use the hanger
provided to secure it in an upright position. To use the metal hanger,
securely attach the hanger in a location that does not interfere with the
vehicles operation or the safety of the occupants, and hang the beverage
heater by the hook attached to the back.
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read these instructions carefully before using the beverage
heater.
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the1.
beverage heater.
Clean the beverage heater and coffee pot before using for the2.
rsttime.
Unscrew the top and remove the brew assembly (smaller top and3.
reusablelter).
Fill the beverage heater with clean water to the required level.4.
Placethereusablelterbackintothebeverageheater.5.
Putthedesiredamountofcoffeeinthereusablelter.6.
Placethebrewassemblytopontopofthereusablelter,aligning7. the two handles.
Screw the top back on the beverage heater. The two handles of the8.
brewassemblytintothehollowhandleofthetop.
Plug the 12V DC plug into a 12V power receptacle. The LED9. indicator located on the plug and the interior light located in
the beverage heater will light indicating the beverage heater is
receiving power. 0099001173-00
Calentador de bebidas (Modelo 127)
IMPORTANTE
Este calentador de bebidas funciona únicamente con un voltaje de 12
V CC. Siempre debe encender el motor del vehículo antes de enchufar
el calentador. El calentador de bebidas consume más de 9 amperios
mientras está en funcionamiento, por lo que debe asegurarse de que
el circuito que está usando es el adecuado para este amperaje. El
cable de alimentación tiene un fusible en línea de 10 amperios. De ser
necesario, reemplace el fusible con uno nuevo únicamente del mismo
tipoycalicación.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
NO LO UTILICE MIENTRAS MANEJA.•
Manténgalo fuera del alcance de los niños.•
No descuide el calentador de bebidas mientras está en• funcionamiento.
El líquido en el calentador estará caliente. Para evitar• escaldaduras, tenga cuidado al manipularlo.
Si el calentador no contiene agua, desenchúfelo para evitar• producir un daño permanente en el artefacto.
Para protegerse de posibles descargas eléctricas, no sumerja el• cable ni el calentador en líquido.
Debe usar agua dulce y limpia solamente.•
No utilice el calentador de bebidas si tiene el cable o enchufe• dañados, o si se ha caído o dañado de cualquier forma.
No le dé al calentador de bebidas un uso distinto al previsto.•
Despuésdevariosusos,debelimpiarcompletamenteelltro• reutilizable y el calentador con agua caliente y detergente suave.
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS,
VAPOR, CALOR Y QUEMADURAS
Con todos los artefactos eléctricos se corre el riesgo de incendio o
descargas eléctricas que pueden causar lesiones o muerte. Es por esto
que debe seguir todas las instrucciones de seguridad.
El calentador de bebidas genera calor y emana vapor al usarse, y
se volcará líquido si se cae. Tome las precauciones adecuadas para
eliminar el riesgo de quemaduras, incendios u otro tipo de lesiones a
personas o daños a materiales.
Nolocoloquesobresuperciesquepuedandañarseconelcaloro
vapor,nicercadeellas.Mantengaelcablealejadodesupercies
calientes. Desenchufe el artefacto cuando no lo esté usando. Déjelo
enfriar antes de guardarlo.
MONTAJE Y COLOCACIÓN
Coloqueelcalentadordebebidassobreunasupercieplana,estable
y resistente al calor, alejado de objetos que puedan resultar dañados
porelcaloroelvapor,ouseelcolgadorprovistoparajarloenposición
erguida. Para usar el colgador metálico, fíjelo en un lugar donde
nointereraconelmanejodelvehículoniconlaseguridaddesus
ocupantes y cuelgue el calentador por el gancho de la parte posterior.
INSTRUCCIONES DE USO
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el calentador de
bebidas.
Quite todos los envoltorios de los cables y desenrolle los cables1. antes de usar el artefacto.
Limpie el calentador y el pocillo de café antes de usarlos por2. primera vez.
Destornillelapartesuperioryextraigaelconjuntoparainfusiones3.
(partesuperiormáspequeñayltroreutilizable).
Llene el artefacto con agua limpia hasta el nivel deseado.4.
Vuelvaacolocarelltroreutilizableenél.5.
Coloquelacantidaddecafédeseadaenelltro.6.
Réchauffeur de boissons (modèle 127)
IMPORTANT
Ce réchauffeur de boissons fonctionne à une tension de 12 volts c.c.
uniquement. Allumez toujours le moteur du véhicule avant de brancher
le réchauffeur de boissons. Le réchauffeur de boissons consomme plus
de 9 ampères pendant son fonctionnement; veuillez donc vous assurer
quelapuissancenominaleducircuitutiliséestsufsante.Lecordon
d’alimentation utilisé est doté d’un fusible en ligne de 10 ampères. Au
besoin, remplacez le fusible uniquement avec un fusible neuf du même
type et calibre.
MESURES DE SAUVEGARDE
N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL PENDANT QUE VOUS• CONDUISEZ.
Maintenez l’appareil hors de la portée des enfants.•
Ne laissez pas le réchauffeur de boissons sans surveillance• pendant son utilisation.
Le liquide contenu dans le réchauffeur de boissons est très chaud.• Pour éviter de vous brûler, soyez prudent quand vous le manipulez.
S’il n’y a pas d’eau dans le réchauffeur de boissons, débranchez-le• pour éviter qu’il ne subisse des dommages irréversibles.
Pour vous protéger contre une électrocution, évitez d’immerger le• cordon d’alimentation ou le réchauffeur de boissons dans du liquide.
Utilisez uniquement de l’eau fraîche et propre.•
N’utilisezpasleréchauffeurdeboissonssilecordonoulache•
estendommagé(e)ousileréchauffeuresttombéouaété
endommagé d’une manière ou d’une autre.
N’utilisez le réchauffeur de boissons que pour son usage prévu.•
Aprèsplusieursutilisations,leltreréutilisableetleréchauffeurde• boissons doivent être nettoyés à fond avec de l’eau chaude et du
produitàvaisselledoux.
SÉCURITÉ CONTRE L’ÉLECTROCUTION, LA VAPEUR, LA CHALEUR
ET LES BRÛLURES
Tous les appareils électriques comportent un risque d’incendie et
d’électrocution pouvant provoquer des blessures physiques, voire la
mort. Respectez toutes les instructions de sécurité.
Le réchauffeur de boissons génère de la chaleur et de la vapeur pendant
l’utilisation; s’il est renversé, des fuites risquent de survenir. Adoptez les
précautions appropriées pour éviter les risques de brûlures, d’incendie,
ainsi que les blessures corporelles ou les dommages matériels.
Neplacezpasl’appareilsurouàproximitédesurfacesrisquantd’être
endommagées si elles entrent en contact avec de la chaleur ou de la vapeur.
Maintenez le cordon d’alimentation à distance des surfaces chaudes.
Débranchez toujours le réchauffeur de boissons quand vous ne l’utilisez pas.
Avant de ranger le réchauffeur de boissons, laissez-le refroidir.
MONTAGE/POSITIONNEMENT
Placez le réchauffeur de boissons sur une surface plate, stable et
résistante à la chaleur, loin d’objets risquant d’être endommagés par
la chaleur ou la vapeur, ou utilisez le crochet de suspension fourni
pourxerl’appareilenpositionverticale.And’utiliserlecrochetde
suspensionmétallique,xez-lesolidementàunendroitquinegêne
pas le fonctionnement du véhicule ou la sécurité des occupants, et
suspendezleréchauffeurdeboissonsparlecrochetxéàl’arrière.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Veuillez lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le réchauffeur
de boissons.
Retirez tous les éléments d’emballage du cordon et déroulez les1. câbles avant d’utiliser le réchauffeur de boissons.
Nettoyez le réchauffeur de boissons et la cafetière avant la2. première utilisation.
Dévissez la partie supérieure et retirez l’ensemble de l’infuseur3.
(partiesupérieurelapluspetiteetltre
IMPORTANT
Do not plug the beverage heater in if there is no water in it. Doing so will
cause permanent damage to the beverage heater.
Watch the water in the tank. As it brews the coffee, it will get10. darker and hotter. It takes about 10 minutes to warm and 20
minutes to boil.
When the coffee is brewed how you like it, unplug the beverage11. heater before drinking. Careful, contents will be hot. NOTE: At
first it will take a few tries to establish the time and temperature
you like for your coffee. Once these are established, remember
them for the future.
CLEANING
ALWAYS UNPLUG THE BEVERAGE HEATER BEFORE CLEANING.
DO NOT IMMERSE IN ANY LIQUID. Use a cloth, brush or sponge with
water and mild dish soap. Do not use metal scouring pads.
TROUBLESHOOTING
This beverage heater is equipped with a 10 amp fuse. If the 12V circuit
fails to operate, try the following suggestions:
Unplug the beverage heater from the power supply and make1. sure the receptacle is clean and the plug is making a good
contact.
Check the beverage heater’s fuse. If the fuse is blown, replace it2. with a fuse of the same type and rating.
Check the vehicle’s fuse panel. If the fuse is blown, replace it with3. a fuse of the same type and rating.
LIMITED WARRANTY
SchumacherElectricCorporation(the“Manufacturer”)warrantsthis
beverage heater to the original purchaser for one year from the date of
purchase at retail against defective material or workmanship that may
occur under normal use and care. If your unit is not free from defective
material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty
is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit
at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to
forward the unit, along with mailing charges prepaid to the manufacturer or
its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturerexpresslydisclaimsandexcludesanywarrantiesotherthan
this limited warranty. Manufacturer shall not be liable for any incidental,
special or consequential damage claims incurred by purchasers, users
orothersassociatedwiththisproduct.Thiswarrantygivesyouspecic
legal rights and it is possible you may have other rights which vary from
this warranty.
Schumacher Electric Corporation Customer Service,
801 Business Center Drive, Mount Prospect, Illinois, 60056-2179
1-800-621-5485
Monday - Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
WARNING: Pursuant to California Proposition 65, this product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Coloque la parte superior del conjunto para infusiones sobre el7.
ltroreutilizable,alineandolasdosasas.
Vuelva a atornillar la parte superior al calentador. Las dos asas8. del conjunto para infusiones encajan en el asa hueca de la parte
superior.
Conecte el enchufe de 12 V CC en el tomacorriente de 12 V. El9. indicador de LED del enchufe y la luz interna del calentador se
encenderán para indicar que el artefacto está recibiendo corriente.
IMPORTANTE
No enchufe el calentador de bebidas si no contiene agua. Si lo hace, se
ocasionará daños permanentes al artefacto.
Vigile el agua en el tanque. A medida que se prepara el café,10. esta se tornará más oscura y caliente. Se necesitan alrededor de
10 minutos para calentar el agua y 20 minutos para hervirla.
Cuando el café esté preparado como le guste, desenchufe11. el calentador antes de beberlo. Cuidado, el contenido estará
caliente. NOTA: Al principio necesitará un par de intentos para
establecereltiempoylatemperaturaquepreereparasucafé.
Unavezqueloshayadenido,recuérdelosparalaspróximas
veces.
LIMPIEZA
DESENCHUFE SIEMPRE EL CALENTADOR DE BEBIDAS PARA
LIMPIARLO. NO LO SUMERJA EN NINGÚN LÍQUIDO. Use un trapo,
cepillo o esponja con agua y detergente suave. No utilice esponjas de metal.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este calentador de bebidas viene equipado con un fusible de 10
amperios. Si el circuito de 12 V no funciona correctamente, intente
realizar lo siguiente:
Desenchufe el calentador del tomacorriente y asegúrese de que1. el receptáculo esté limpio y el enchufe haga buen contacto.
Revise el fusible del calentador de bebidas. Si el fusible está2. quemado, reemplácelo con un fusible de las mismas clase y
calicación.
Revise el panel de fusibles del vehículo. Si el fusible está3. quemado, reemplácelo con un fusible de las mismas clase y
calicación.
GARANTÍA LIMITADA
SchumacherElectricCorporation(el“Fabricante”)garantizaeste
calentador de bebidas al comprador original durante un año desde la
fecha de compra minorista contra defectos en los materiales o la mano
de obra que puedan ocurrir bajo uso y cuidado normales. Si su unidad
contiene defectos en los materiales o la mano de obra, la obligación
del Fabricante conforme a esta garantía es solamente reparar o
reemplazar el producto con un producto nuevo o reacondicionado, a
criterio del Fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad
con los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes
autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.
ElFabricanteexpresamenterenunciayrechazatodagarantíaqueno
sea esta garantía limitada. El Fabricante no será responsable por las
reclamaciones por daños incidentales, especiales o directos sufridos por
compradores, usuarios o terceros relacionados con este producto. Esta
garantíaleotorgaderechoslegalesespecícosyesposiblequetenga
otros derechos que sean diferentes a los que esta garantía otorga.
Schumacher Electric Corporation Customer Service,
801 Business Center Drive, Mount Prospect, Illinois, 60056-2179
1-800-621-5485
De lunes a viernes de 7:00 a. m. a 5:00 p. m. CST, Hora central estándar.
ADVERTENCIA: Según la Proposición 65 de California, este producto
contiene sustancias químicas que, según el estado de California, causan
cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos.
réutilisable).
Remplissez le réchauffeur de boissons avec de l’eau propre4. jusqu’au niveau requis.
Replacezleltreréutilisabledansleréchauffeurdeboissons.5.
Mettezlaquantitésouhaitéedecafédansleltreréutilisable.6.
Placezlapartiesupérieuredel’ensembledel’infuseursurleltre7.
réutilisableenalignantlesdeuxpoignées.
Revissez la partie supérieure sur le réchauffeur de boissons.8.
Lesdeuxpoignéesdel’ensembledel’infuseurentrentdansla
poignée creuse de la partie supérieure.
Branchezlache12voltsc.c.dansuneprisedecourant129.
volts.LetémoinDELsituésurlacheetlevoyantintérieursitué
sur le réchauffeur de boissons clignotent pour indiquer que le
réchauffeur reçoit du courant.
IMPORTANT
Ne branchez pas le réchauffeur de boissons s’il ne contient pas d’eau.
Cela pourrait provoquer des dommages irréversibles au réchauffeur.
Observez l’eau dans le réservoir. Au fur et à mesure que le café10. est infusé, l’eau devient plus foncée et plus chaude. Il lui faut
environ 10 minutes pour se réchauffer et 20 minutes pour bouillir.
Quand le café est infusé comme vous le souhaitez, débranchez11. le réchauffeur de boissons avant de boire. Soyez prudent, la
boisson sera très chaude. NOTE : Vous devrez faire quelques
essais pour bien évaluer le temps nécessaire et la température
souhaitée pour votre café. Une fois que vous les avez trouvés,
souvenez-vous-en.
NETTOYAGE
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LE RÉCHAUFFEUR DE BOISSONS AVANT
DE LE NETTOYER. NE L’IMMERGEZ JAMAIS DANS DU LIQUIDE.
Utilisez un chiffon, une brosse ou une éponge avec de l’eau et du produit
àvaisselledoux.N’utilisezjamaisdetamponàrécurerenmétal.
DÉPANNAGE
Ce réchauffeur de boissons est doté d’un fusible de 10 ampères. Si le
circuit 12 volts ne fonctionne pas, voici quelques suggestions :
Débranchez le réchauffeur de boissons de l’alimentation de1.
courant,vériezquelacheestpropreetqu’ellefaitbiencontact.
Vériezlefusibleduréchauffeurdeboissons.Silefusiblea2. sauté, remplacez-le par un fusible de même type et calibre.
Vériezletableaudefusiblesduvéhicule.Silefusibleasauté,3. remplacez-le par un fusible de même type et calibre.
GARANTIE LIMITÉE
LasociétéSchumacherElectricCorporation(le«Fabricant»)garantitce
réchauffeur de boissons à l’acheteur d’origine pendant un an à compter
de la date d’achat chez le détaillant, contre tout défaut matériel ou de
main d’œuvre pouvant survenir lors d’une utilisation normale et d’un
entretien adéquat. Si votre appareil n’est pas libre de défauts matériels
ou de main d’œuvre, l’unique obligation du Fabricant en vertu de la
présente garantie est de réparer ou de remplacer votre produit par
unneufouparunappareilremisàneuf,selonlechoixduFabricant.
L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil et d’affranchir les frais
d’expéditionauFabricantouàsesreprésentantsautorisés,anqu’une
réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
LeFabricantréfuteformellementetexcluttoutegarantieautrequela
présente garantie limitée. Le Fabricant ne pourra être tenu responsable
pour tout dommage imprévu, spécial ou consécutif subi par l’acheteur,
les utilisateurs ou autres en rapport avec ce produit. Cette garantie vous
accordedesdroitslégauxspéciquesetilestpossiblequevouspuissiez
bénécierd’autresdroitspouvantdifférerdecettegarantie.
Schumacher Electric Corporation Customer Service,
801 Business Center Drive, Mount Prospect, Illinois, 60056-2179
1-800-621-5485
Lundi à vendredi 7 h à 17 h. HNC
AVERTISSEMENT : Conformément à la Proposition 65 de Californie,
ce produit contient des produits chimiques qui, selon l’avis de l’État de
la Californie, provoquent le cancer, des malformations congénitales ou
d’autres problèmes liés à la reproduction.

Other Schumacher Electric Automobile Accessories manuals

Schumacher Electric OBD-L User manual

Schumacher Electric

Schumacher Electric OBD-L User manual

Schumacher Electric INC-7A-OBD User manual

Schumacher Electric

Schumacher Electric INC-7A-OBD User manual

Schumacher Electric SC1575 User manual

Schumacher Electric

Schumacher Electric SC1575 User manual

Schumacher Electric FR01239 User manual

Schumacher Electric

Schumacher Electric FR01239 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Spa Extreme manual

Spa

Spa Extreme manual

WALMEC 3028 manual

WALMEC

WALMEC 3028 manual

Whispbar K881W Fitting instructions

Whispbar

Whispbar K881W Fitting instructions

KUSSMAUL 091-84-ETM62 Product data sheet

KUSSMAUL

KUSSMAUL 091-84-ETM62 Product data sheet

Hoppe AUDIO MINI Installation instructions and owner's manual

Hoppe

Hoppe AUDIO MINI Installation instructions and owner's manual

APS GR18GEC00U Installation instruction

APS

APS GR18GEC00U Installation instruction

Thule EuroClassic G6 928 instructions

Thule

Thule EuroClassic G6 928 instructions

Sony AN430 user guide

Sony

Sony AN430 user guide

Menabo PROFESSIONAL AIRDYN E Fitting instructions

Menabo

Menabo PROFESSIONAL AIRDYN E Fitting instructions

Redarc Tow-Pro Liberty EBRH-ACCNA manual

Redarc

Redarc Tow-Pro Liberty EBRH-ACCNA manual

Safe Fleet PRIME DESIGN VBI-E-PM21 manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN VBI-E-PM21 manual

Evenflo Secure Kid owner's manual

Evenflo

Evenflo Secure Kid owner's manual

Bosch ABS M4 Kit manual

Bosch

Bosch ABS M4 Kit manual

Fiamma CARAVAN XL A PRO 300 Installation and usage instructions

Fiamma

Fiamma CARAVAN XL A PRO 300 Installation and usage instructions

Gibson 69202 instruction manual

Gibson

Gibson 69202 instruction manual

Thule 1416 Fitting instructions

Thule

Thule 1416 Fitting instructions

Cruz 925-786 Assembly instructions

Cruz

Cruz 925-786 Assembly instructions

Scosche MAGICMOUNT MAGDM manual

Scosche

Scosche MAGICMOUNT MAGDM manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.