SCM Doublelock User manual

Bout A
Bout B
Sluitring
Sluitring
Zelfborgende moer
beveiligings-
moer
Zelfborgende
moer
Sluitring
Let op dat de kogelslotplaat
zo dicht mogelijk tegen de
kogelkoppeling ligt in de
gesloten toestand!
!
B
1. Demonteer bestaande bouten van de dissel.
2. Plaats DoubleLock onder de dissel, zodat de gaten tegenover elkaar zitten.
3. Bij teveel ruimte opvullen met sluitringen.
4. Bevestig DoubleLock met de bouten.
5. Draai de bouten vast met de zelfborgende moeren. Zie instuctie hieronder.
Gebruiksaanwijzing
Open
Dicht
180º
180º
Open
Dicht
Eenmalig: Vóór gebruik achter zelfborgende moeren de bijgeleverde
beveiligingsmoer
monte-
ren.
1. Sla de stift in de uitsparing van de beveiligingsmoer.
2. Sla een beitel of schroevendraaier tussen het eind
van de stift en de bout en breek het
overtollige deel af.
Let op. Bescherm uw ogen!
UÊiÊLiÛi}}ÃiÀÊÉÊÃÌvÌÊÃÊ>ÊÌiÊLiÃÌiiÊ
bij uw dealer
Het slot altijd gebruiken i.c.m. de 2 meegeleverde
beveiligingsmoeren. Zonder het gebruik van de
beveiligingsmoeren is het slot niet
SCM goedgekeurd.
!
SCM goedgekeurd: MP030407
Boulon A
Boulon B
anneau
de joint
anneau
de joint
Rondelle-frein
Écrou de
sécurité
Rondelle-
frein
anneau
de joint
Veillez à ce que, en position
fermée, la platine à bille soit
ramenée le plus possible con-
tre l’accouplement à bille !
!
B
1. Démontez les boulons existants du timon.
2. Placez le DoubleLock sous le timon de façon que les trous soient en vis-à-vis.
3. En cas d’espace trop important, complétez à l’aide de rondelles-frein.
4. Fixez le DoubleLock à l’aide des boulons.
5. Serrez les boulons à l’aide des écrous autobloquants. Voir instructions ci-dessous.
Mode d’emploi
Lors de la fixation des écrous autobloquants, utilisez le couple
de serrage prescrit par le fabricant de l’accouplement à bille,
du timon ou du frein de parking.
Couple de serrage standard :
M 12/8.8 Ma 80 Nm M 12/10.9 Ma 115 Nm
M 14/8.8 Ma 125 Nm M 14/10.9 Ma 180 Nm
Après 1.000 à 2.000 km, vérifiez le couple de serrage.
UÊ ÃiÀÛiâÊ>ÛiVÊÛÃÊ«>«iÀÃÊ`½>ÃÃÕÀ>Vi]ÊÛÌÀiÊÕÃÌvV>ÌvÊ
d’achat comportant le numéro SCM.
Infos : www.scm.nl
À faire une seule fois : Avant utilisation, rondelle-frein à la suite des écrous, les écrous de sécurité fournis.
1. Enfoncez la tige dans la réservation de chaque écrou de sécurité.
2. Enfoncez, au marteau, un burin ou un tournevis entre l’extrémité de la tige et le boulon,
puis cassez la partie excédentaire.
Attention : Protégez vos yeux !
UʽjVÀÕÊ`iÊÃjVÕÀÌjÊiÌÊ>ÊÌ}iÊÃÌÊDÊV>`iÀÊ
par la suite chez votre distributeur
Utilisez toujours le verrou en association avec 2 l’écrou de
sécurité fourni. Sans 2 l’écrou de sécurité, le verrou n’a pas
l’agrément SCM.
!
SCM goedgekeurd: MP030407
NL
FRA
Open
Dicht
180º
180º
Open
Utilisation de la clé.
Pour ouvrir le verrou : Introduire la clé dans le cylindre en lui donnant un mouvement de
va-et-vient ; tournez ensuite de 90° dans le sens horaire. Ne jamais forcer en tournant la clé.
Pour fermer le verrou : En sortant la clé du verrou, ne jamais lui donner un mouvement
de va-et-vient.
Le verrou refuse de s’ouvrir :
En cas de blocage, ne jamais tourner la clé en forçant.
Sortir la clé du verrou et ensuite la rentrer à nouveau en lui donnant un mouvement de va-et-
vient afin de ramener les pièces du verrou en position neutre.
Fermé
Ouvert
Sleutelbediening.
Slot openen: Sleutel met licht heen en weer bewegen in de cilinder invoeren,
vevolgens kloksgewijs 90º draaien. Sleutel nooit geforceerd draaien.
Slot sluiten: bij de sleutel uit het slot halen mag deze nooit heen en
weer bewogen worden.
Slot opent zich niet:
Bij storing mag de sleutel nooit geforceerd gedraaid worden.
De sleutel uit het slot halen en vervolgens licht heen en weer
bewegend opnieuw invoeren om de slotdelen in neutrale positie te brengen.
(SCM sticker)
Hanteer bij het vastzetten van de zelfborgende moeren het
aanhaalmoment dat de fabrikant van de kogelkoppeling,
dissel of oplooprem voorschrijft.
Standaard aanhaalmoment:
M 12/8.8 Ma 80 Nm M 12/10.9 Ma 115 Nm
M 14/8.8 Ma 125 Nm M 14/10.9 Ma 180 Nm
Na 1.000 à 2.000 km aanhaalmoment controleren.
UÊ iÜ>>ÀÊÕÜÊ>>«LiÜÃÊiÌÊiÌÊ`>>À«ÊÛiÀi`iÊ
SCM nummer bij uw verzekeringspapieren.
Info: www.scm.nl
Onderhoud uw DoubleLock
product regelmatig met
WD40
Open
Dicht
180º
180º
Graissez régulièrement avec WD40.
Open
Dicht
180º
180º
beveiligingsmoer
Écrou de sécurité
90º
90º
90º
90º

Bolzen Z
Bolzen B
Unterleg-
scheibe
Unterleg-
scheibe
selbstsichernde Mutter
Sicherungs-
mutter
selbstsichernde
Mutter
Unterleg-
scheibe
Achten Sie darauf, dass die
Kugelschließplatte im
geschlossenen Zustand so
dicht wie möglich an der
Kugelkupplung liegt.
!
B
1. Demontieren Sie die vorhandenen Bolzen von der Deichsel.
2. Setzen Sie DoubleLock unter die Deichsel, so dass die Löcher übereinander stehen.
3. Bei zu viel Spielraum mit Unterlegscheiben ausgleichen.
4. Befestigen Sie DoubleLock mit den Bolzen.
5. Drehen Sie die Bolzen mit den selbstsichernden Muttern fest. Siehe nachstehende
Anleitung.
Gebrauchsanleitung
Bolt A
Bolt B
Washer
Washer
Self-locking nut
Saftey nut
Self-locking
nut
Washer
Caution: Ensure that the ball
mount hitch head lock plate
lies as close as possible to the
swivel point in locked
position !
!
B
1. Disassemble the bolts from the hitch head.
2. Place the DoubleLock under the hitch head, so that the holes are opposite each other.
3. If there is too much clearance, apply some washers.
4. Fast DoubleLock with the bolts.
5. Tighten the bolts with the self-locking nuts. See instructions below.
Operating Instructions
!
DEU
ENG
Schlüsselbedienung
Schloss öffnen: Schlüssel unter leichtem Hin- und Herbewegen in den Zylinder einführen,
danach im Uhrzeigersinn um 90 Grad drehen. Den Schlüssel nie mit Gewalt drehen.
Schloss schließen: Beim Herausziehen des Schlüssels aus dem Schloss darf dieser niemals hin und
her bewegt werden.
Schloss öffnet sich nicht:
Bei einer Störung darf der Schlüssel nie mit Gewalt gedreht werden.
Den Schlüssel dann aus dem Schloss ziehen und danach unter leichtem Hin- und Herbewegen
erneut einführen, um die Schlossteile in eine neutrale Stellung zu bringen.
Verwenden Sie beim Festziehen der selbstsichernden Muttern
das Anzugsdrehmoment, das der Hersteller der Kugelkupplung,
Deichsel oder Auflaufbremse vorschreibt.
Standard-Drehmoment:
M 12/8.8 Ma 80 Nm M 12/10.9 Ma 115 Nm
M 14/8.8 Ma 125 Mn M14/10.9 Ma 180 Nm
Nach 1000 bis 2000 km das Anzugsdrehmoment kontrollieren.
UÊ iÜ>ÀiÊ-iÊÀiÊ>ÕvµÕÌÌÕ}ÊÌÊ`iÀÊ`>À>ÕvÊ>}i}iLi
nen SCM-Nummer bei Ihren Versicherungsunterlagen auf.
Info: www.scm.nl
Einmalig: Vor dem ersten Einsatz hinter den selbstsichernde Mutter die mitgelieferten Sicherungsmuttern montieren.
1. Schlagen Sie den Stift in die Aussparung der Sicherungsmuttern.
2. Schlagen Sie einen Beitel oder einen Schraubendreher zwischen das Ende des Stifts und die Mutter, und
brechen Sie den überstehenden Teil ab.
Achtung: Schützen Sie Ihre Augen!
UÊiÊ-ViÀÕ}ÃÕÌÌiÀÉ`iÊ-ÌvÌÊiÊ-iÊLiÊ
Ihrem Händler nachkaufen.
Das Schloss immer zusammen mit der 2 mitgelieferten
Sicherungsmuttern benutzen. Ohne die Verwendung der
Sicherungsmuttern ist das Schloss nicht SCM-geprüft.
!
SCM geprüft: MP030407
Open
Dicht
180º
180º
Open
geschlossen
offen
Open
Dicht
180º
180º
Open
Inserting & Removing the key
Unlocking: Insert key in cylinder with a slight to and fro movement, then turn it 90° clockwise.
Never apply force when turning the key.
Locking: Never move the key to and fro when removing it from the lock.
Lock won’t open:
By a failure, the key may never be turned using force. Remove the key from the lock and
subsequently reinsert it again with a slight to and fro movement
to allow the lock parts to fall in a neutral position.
On securing the self-locking nuts, observe the tightening
torque of the swivel joint, hitch head or overrun brake as
indicated by the manufacturer.
Standard tightening torques:
M 12/8.8 Ma 80 Nm M 12/10.9 Ma 115 Nm
M 14/8.8 Ma 125 Nm M 14/10.9 Ma 180 Nm
After 1.000 to 2.000 km, check the tightening torque.
UÊ ii«ÊÞÕÀÊ«ÕÀV>ÃiÊÀiVi«ÌÊÜVÊLi>ÀÃÊÌiÊ-ÊÕLiÀÊ
with your insurance papers.
Info: www.scm.nl
Once-only: Before use, mount the accompanying safety nuts behind the self-locking nuts.
1. Strike the pin into the cut-out of the safety nuts.
2. Strike with a chisel or screwdriver between the end of the pin and the bolt and break
the excess part.
Caution: Protect your eyes!
UÊ/iÊÃ>viÌÞÊÕÌÉ«ÊV>ÊLiÊÀiÀ`iÀi`ÊvÀÊÞÕÀÊ
dealer
Always use the lock in combination with the accompanying
safety nuts. Without the use of the safety nuts, the lock is
not SCM approved.
SCM approved: MP030407
Closed
Open
Regelmäßig ölen mit WD40.
Regularly lubricate with WD40
Open
Dicht
180º
180º
Open
Dicht
180º
180º
Sicherungsmutter
Saftey nut
90º
90º
90º
90º