sealskin Get Wet Fusion User manual

Fusion
Douchebak -Showertray -
Duschwanne - Receveur de douche
Installatievoorschrift
Fitting instructions
Installationsvorschrift
Instructions d’installation

GB
NL Belangrijk!
• Lees deze instructie goed voordat u met de installatie
begint.
• Verwijder voor installatie al het verpakkingsmateriaal en
controleer of u het juiste product gaat installeren (type
douchebak, kleur en maatvoering).
• Controleer de douchebak tevens nauwkeurig op eventue-
le schaden of onvolkomenheden.De douchebakken kunnen
zowel in als op de vloer worden bevestigd. Zorg in beide
gevallen ervoor dat de douchebak volledig waterpas staat,
het totale bodemoppervlak en alle randen van de douche-
bak ondersteunt zijn.
DE Wichtig!
• Lesen Sie diese Anleitung gründlich, bevor Sie mit der In-
stallation beginnen.
• Entfernen Sie vor der Installation dasVerpackungsmaterial
und kontrollieren Sie, ob Sie das richtige Produkt installie-
ren (Duschwannentyp, Farbe und Abmessungen).
• Kontrollieren Sie die Duschwanne auch sorgfältig auf
eventuelle Schäden oder Unvollkommenheiten. Die Du-
schwannen können sowohl im Boden als auch auf dem Bo-
den befestigt werden. Sorgen Sie in beiden Fällen dafür, dass
die Duschwanne völlig waagrecht liegt sowie die gesamte
Bodenäche und alle Ränder der Duschwanne unterstützt
sind.
Important!
• Read these instructions very carefully before starting
on the installation.
• Before starting work on the installation, remove all the
packaging material and check whether you have the right
product to install (type of shower tray, colour and size).
• Check the shower tray carefully to make sure it does
not have any damage or faults.The shower trays can be
either tted into the oor or tted on to it. In both cases,
make sure the shower tray is completely level and that
the entire surface area of the tray’s oor and all sides of
the shower tray are supported.
FR Important!
• Lire attentivement ces instructions avant de commen-
cer l’installation.
• Retirer tout le matériel d’emballage avant de commen-
cer l’installation et vérier si c’est exactement le produit
que vous voulez installer (type de bac de douche, couleur
et dimensions).
• Contrôler également si le bac de douche n’est pas abî-
mé et s’il ne présente aucun défaut. Les bacs de douche
se xent aussi bien dans le sol que sur le sol. Dans les
deux cas, assurez-vous que le bac de douche soit totale-
ment de niveau,que toute la surface du sol et les rebords
du bac soient une base stable et solide.
13 0
90
(Front)
)
800
A-A
42
34
80
15
140
A
900
900
220
220
800
600
800
40
200
700
900
900
?130
?90
R550
130
90
(Front)
(Secon)
130
90
)tnorF(
(Secon)
40
180
600
1200
900
800
(Front)
(Secon)
200
200
900
40
90
130
900
800
800
13 0
90
(Front)
)
800
A-A
42
34
80
15
140
A
900
900
220
220

Installatiemogelijkheden
Installation options
Montage Möglichkeiten
Options d’installation
NL
GB
DE
FR

1
Instellen van de juiste hoogte
1. Leg de bak ondersteboven. Zorg dat de randen goed be-
schermd zijn, zodat deze niet kunnen worden beschadigd.
2. Verdeel het meebestelde potenset (indien u niet kiest voor
een bouwkundige ondersteunig) gelijkmatig over het bodemop-
pervlak.
3. Monteer het potenset vast op de douchebak en zet de ver-
stelbare poten waterpas. Zorg ervoor dat de douchebak door
alle poten wordt gedragen.
NL
Einstellung der richtigen Höhe
1. Die Wanne umgekehrt hinlegen. Um Beschädigungen zu ver-
meiden müssen die Ränder gut geschützt sein.
2. Die mitbestellten Stützen (wenn keine bautechnische Un-
terstützung gewählt wurde) gleichmäßig auf der Bodenäche
verteilen.
3. Die Stützen fest an der Duschwanne montieren und waag-
recht stellen. Die Duschwanne muss von allen Stützen getragen
werden.
Adjusting the tray to the right height
1. Place the tray upside down. Make sure the edges are adequa-
tely protected to avoid damage.
2. Distribute the set of supports that was ordered with the tray
(if you have chosen not to use a constructional support) equally
across the surface of the tray’s oor
3. Fix the set of supports to the shower tray and adjust the ad-
justable supports until they are level. Make sure that the shower
tray is borne by all the supports.
Réglage du bac à la bonne hauteur
1. Mettre le bac à l’envers, tête en bas. Veillez à ce que les re-
bords soient bien protégés, pour éviter qu’ils ne s’abîment.
2. Répartir uniformément les supports des pieds commandés
avec (si vous n’avez pas choisi un support architectonique) sur
la surface du sol.
3. Monter les pieds sur le bac de douche et ajuster les pieds
réglables pour qu’ils soient de niveau. Vérier que le bac de
douche soit supporté par tous les pieds.
GB
DE
FR

2
Montage
1. Draai de bak weer om en zet deze op de plaats. Het is
aan te bevelen om de douchebak goed af te dekken om te
voorkomen dat deze wordt beschadigd tijdens het plaat-
sen van de tegels en andere bouwwerkzaamheden.
2. Trek een streep op de muur om de onderkant van de
douchebakrand te markeren.
3. Haal de bak weg en bevestig een hardhouten lat of
een aluminium L-proel waterpas op de muur als extra
ondersteuning voor de rand.
4. Breng een ruime hoeveelheid acrylkit aan op de buiten-
rand van die zijden van de bak die tegen een muur worden
geplaatst. Zet de bak weer op zijn uiteindelijke plaats:druk
hem stevig tegen de muur. Controleer tevens of de poten
nog in de juiste positie staan.
5. Sluit vervolgens de afvoer van de douchebak aan en
controleer of het water goed wegloopt en of de afvoer
nergens lekt. Zorg ervoor dat de leiding van de afvoer op
een afschot ligt van minimaal 1cm per meter afvoerleiding.
Verwijder tijdens het gebruik regelmatig aanwezig haar en
vuil uit de douchebakafvoer, voor een goede waterafvoer.
6. Laat de kit 24 uur drogen.
Installation
1. Turn the tray the right way up again and t it into place.
We recommend protecting the shower tray carefully with
a cover to prevent it being damaged while tiling or doing
other work.
2. Draw a line on the wall to mark the bottom of the edge
of the shower tray.
3. Remove the tray and x a level hardwood lath or alumi-
nium L-section beam to the wall as an additional support
for the edge.
4. Apply a generous amount of acrylic sealant along the
outside of the tray’s edges that will be tted against a wall.
Move the tray back into its denite location: press it rmly
against the wall. Check whether the supports are still in
the correct position.
5. Next, connect the shower tray’s drain up again and
check whether the water drains away properly and that
the drain is not leaking anywhere. Make sure that the fall
of the drain pipe is at least 1cm per metre of drain pipe.
Frequently remove hairs and dirt that collect in the sho-
wer tray’s drain during use to avoid a clogged drain.
6. Allow the sealant to dry for 24 hours.
GB
NL
Montage
1. Die Wanne wieder umdrehen und auf ihren Platz set-
zen. Um zu verhindern, dass die Duschwanne beim Flie-
senlegen und bei anderen Bauarbeiten beschädigt wird,
wird empfohlen, die Duschwanne gut abzudecken.
2. Zum Markieren der Unterseiten der Wannenränder
einen Strich an der Wand ziehen.
3. DieWanne entnehmen und eine Hartholzlatte oder ein
L-Aluprol als zusätzliche Unterstützung für die Ränder
an der Wand befestigen.
4. Am Außenrand der Wannenseiten, die an der Wand zu
liegen kommen, reichlich Acrylkitt aufbringen. Die Wanne
wieder an ihren Bestimmungsort setzen und kräftig gegen
die Wand drücken. Kontrollieren, ob die Stützen noch an
der richtigen Position sind.
5. Den Ablauf an der Duschwanne anschließen und kont-
rollieren, ob das Wasser gut abläuft und ob der Ablauf nir-
gends un dicht ist. Dafür sorgen, dass die Abussleitung
eine Neigung von mindestens 1cm pro Meter hat. Für
einen guten Wasserabuss nach Benutzung der Dusche
vorhandene Haare und Schmutz im Ablauf regelmäßig
entfernen.
6. Den Kitt 24 Stunden trocknen lassen.
DE FR Montage
1. Retourner le bac à l’endroit et le mettre en position. Il
est recommandé de bien couvrir le bac de douche pour
éviter qu’il ne s’abîme pendant la mise en place des car-
reaux ou autres travaux.
2. Tracer une ligne sur le mur pour marquer la partie infé-
rieure du rebord du bac.
3. Retirer le bac et xer une latte en bois dur ou un prol
L en aluminium à niveau sur le mur en guise de support
additionnel pour le rebord.
4. Enduire une grande quantité de mastic acrylique sur
l’extérieur des côtés du bac qui seront appliqués contre
un mur. Remettre le bac à sa place dénitive : l’appuyer
fortement contre le mur. Contrôler également si les pieds
sont encore en bonne position.
5. Raccorder ensuite l’écoulement du bac de douche
et contrôler si l’eau s’écoule correctement et s’il n’y a
aucune fuite. Assurez-vous que le tuyau d’écoulement se
trouve sur une pente minimale de 1cm par mètre de tuyau
d’écoulement. Pour un bon écoulement de l’eau, retirer
régulièrement les cheveux et saletés du bac de douche.
6. Laisser sécher le mastic pendant 24 heures.

NL GB
Garantie en onderhoud
Dit kwaliteitsproduct werd met zorg vervaardigd. Zowel
het productieproces als de verpakking van het product is
onderworpen aan strenge kwaliteitscontroles. Dit pro-
duct is vervaardigd conform de Europese norm EN 14527
en CE.
De garantieperiode bedraagt 5 jaar op vorm- en kleurvast-
heid van de douchebak vanaf de aankoopdatum.
Als Sealskin vaststelt dat een product niet voldoet aan
onze strenge kwaliteitsnormen en er dus aanspraak ge-
maakt kan worden op de garantie, zullen wij het product
herstellen of vervangen. Of een klacht onder de garantie
valt, kan enkel door een gemachtigd persoon van de fabri-
kant besloten worden.Als u aanspraak wilt maken op de
garantie, moet aan de volgende voorwaarden voldaan zijn:
• Het aankoopbewijs moet getoond kunnen worden.
• Het product moet volgens de Sealskin montagevoor-
schriften geïnstalleerd zijn.
Er kan geen aanspraak gemaakt worden op garantie indien:
• Beschadigingen aan het product ontstaan zijn door
verkeerd gebruik, een wijziging aan het product of
verkeerd/slecht onderhoud van het product.
• Het product gebruikt wordt voor andere doeleinden
dan waarvoor het ontworpen is.
• Defecten of breuk te wijten aan transport of ver-
plaatsing bij installatie.
Let op!
Na plaatsing van het product vervalt elke garantie op
zichtbare beschadigingen als krassen, barsten of andere
gebreken. Het moet voor Sealskin mogelijk zijn het ge-
installeerde product te inspecteren. Als het product ge-
demonteerd wordt, moet het bewaard blijven om te in-
specteren. Onze verantwoordelijkheid is beperkt tot het
product en kan niet ingeroepen worden voor de volledige
badkameromgeving- en uitrusting. Kosten voor in- en uit-
bouw van het product en gevolgschade vallen niet onder
de garantie! De garantie kan niet overgedragen worden
aan een nieuwe eigenaar.
Onze losoe is gericht op voortdurende verbetering. Als
een product naar onze mening niet voldoet aan onze kwa-
liteitsnormen en onder garantie vervangen moet worden,
wordt het product vervangen door een identiek product.
Is een identiek product niet langer beschikbaar dan zal het
vervangen worden door een product dat hier zo dicht
mogelijk bij aansluit.
Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, gelieve
dan de winkelier te contacteren.
Warranty and maintenance
This quality product was manufactured with care. Both
the production process and the packaging of the product
are subject to stringent quality inspections. This product
is made in accordance with European standard EN 14527
and CE.
The warranty period for the dimensional stability and co-
lour fastness of the shower tray is 5 years from the date
of purchase.
If Sealskin nds that a product does not meet our strin-
gent quality standards, as a result of which a claim may be
made under warranty, we will repair or replace the pro-
duct. Only a person authorised to do so by the manufac-
turer may decide whether or not a complaint is covered
under warranty. If you should wish to make a claim under
warranty, the following conditions must be met:
• You must be able to provide proof of purchase.
• The product must have been installed in accordance
with the installation instructions provided by Sealskin.
No claim may be made under warranty if:
• Damage to the product is due to improper use,
modication of the product or incorret/poor
maintenance of the product.
• The product has been used for purposes other than
the one for which it was designed.
• The defect or breakage was caused during the
transportation of the product or when moving it
during installation.
Caution!
Once the product has been installed, any warranty cove-
ring visible damage such as scratches, cracks or other de-
fects will expire. It must be possible for Sealskin to inspect
the product installed. If the product has been removed, it
must be kept so that it can be inspected.
Our liability is limited to the product and cannot be in-
voked for the whole bathroom environment or other ap-
pliances. Costs for installing and removing the product and
for consequential damage are not covered under warran-
ty! The warranty cannot be transferred to a new owner.
Our philosophy is aimed at continuous improvement. If
we believe that a product does not meet our standards
of quality and that it must be replaced under warranty,
the product will be replaced with an identical product. If
an identical product is no longer available, it will be re-
placed with a product that comes as close as possible to
the original.
Should you wish to make a claim under warranty, please
contact your dealer.

DE FR
Garantie und Wartung
Dieses Qualitätsprodukt ist mit der größtmöglichen Sorg-
falt hergestellt worden. Sowohl das Herstellungsverfahren
als auch dieVerpackung des Produkts unterliegen strengs-
ten Qualitätskontrollen. Das Produkt ist in Übereinstim-
mung mit der europäischen Norm EN 14527 und CE.
Die Garantie auf die Form- und Farbbeständigkeit der Du-
schtasse beträgt ab dem Kaufdatum 5 Jahre.
Sollte Sealskin zu dem Schluss kommen, dass ein Produkt
die strengen Qualitätsanforderungen nicht erfüllt und
Anspruch auf die Garantie erhoben werden kann,wird das
betreffende Produkt nachgebessert oder ersetzt. Ob ein
Mangel unter die Garantiebestimmungen fällt, kann aus-
schließlich von einer befugten Person seitens des Herstel-
lers beurteilt werden.Wenn Sie Anspruch auf die Garan-
tie erheben möchten, sollten die folgenden Bedingungen
erfüllt sein:
• Es sollte ein Kaufbeleg vorhanden sein, der vorgelegt
werden kann.
• Die Installation des Produktes ist in Übereinstimmung
mit den Montagevorschriften von Sealskin erfolgt.
In folgenden Fällen erlischt der Garantieanspruch:
• Bei Beschädigungen am Produkt, die auf eine unsach-
gemäße Anwendung, eine Änderung am Produkt oder
eine falsche/ mangelhafte Wartung des Produktes
zurückzuführen sind.
• Wenn das Produkt für einen Zweck verwendet wird,
für den es aufgrund seines Entwurfes nicht vorgesehen
ist.
• Bei einem Defekt oder Bruch infolge eines Transports
oder des Umstellens während der Installation.
Wichtiger Hinweis!
Nach der Aufstellung des Produktes erlischt die Garantie
auf sichtbare Beschädigungen wie Kratzer, Risse oder an-
dere Mängel. Sealskin behält sich das Recht vor, das instal-
lierte Produkt in Augenschein zu nehmen. Ist das Produkt
demontiert worden, müssen alle Teile für eine Überprü-
fung aufbewahrt werden.
UnsereVerantwortung ist auf das Produkt beschränkt und
kann nicht auf die komplette Badezimmerumgebung und
–ausrüstung ausgeweitet werden. Die Kosten für den Ein-
und Ausbau des Produktes sowie Folgeschäden sind von
der Garantie ausgeschlossen! Die Garantie kann nicht auf
einen neuen Eigentümer übertragen werden.
Unsere Unternehmensphilosophie ist auf fortlaufendeVer-
besserung ausgerichtet.Wenn ein Produkt unserer Auffas-
sung nach nicht den Qualitätsnormen entspricht und im
Rahmen der Garantie ein Ersatz erforderlich ist, wird das
Produkt durch ein gleichwertiges Produkt ersetzt. Kann
es nicht durch ein gleichwertiges Produkt ersetzt werden,
weil das Produkt nicht länger verfügbar ist, wird es durch
ein Produkt ersetzt,das dem ursprünglichen Produkt mög-
lichst ähnlich ist.
Sollten Sie Anspruch auf die Garantie erheben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Einzelhändler.
Garantie et entretien
Ce produit de qualité a été soigneusement conçu. Tant
le processus de la production que l’emballage du produit
ont été soumis à des contrôles de qualité très stricts. Ce
produit est fabriqué conformément à la norme européen-
ne EN 14527 et CE.
La période de garantie est de 5 ans sur la forme et la so-
lidité des couleurs du bac à douche à compter de la date
d’achat.
Si Sealskin détermine qu’un produit ne satisfait pas à nos
normes de qualité strictes et qu’on peut donc prétendre à
être couvert par la garantie, nous réparerons ou rempla-
cerons le produit. La décision quant à l’applicabilité de la
garantie relève uniquement de la personne autorisée à cet
effet par le fabricant. Si vous voulez prétendre à la garantie,
les conditions suivantes devront être remplies:
• Une preuve de l’achat doit être présentée.
• Le produit doit avoir été installé selon les instructions
de montage de Sealskin.
On ne peut pas prétendre à la garantie si:
• Les dommages au produit ont été causés par une
mauvaise utilisation, une modication ou un
mauvais entretien ou un entretien incorrect du produit.
• Le produit est utilisé à d’autres ns que celles pour
lesquelles il a été conçu.
• La défaillance ou la rupture peut être attribuée au
transport ou à un déplacement au moment de
l’installation.
Attention!
Après l’installation du produit, toute garantie est annulée
pour les dommages visibles tels que les éraures, les s-
sures ou d’autres imperfections. Sealskin doit être mis en
mesure d’inspecter le produit installé. Si le produit a été
démonté, il doit être conservé à des ns d’inspection.
Notre responsabilité est limitée au produit et ne peut
être invoquée pour l’environnement et l’équipement de
l’ensemble de la salle de bains. Les frais pour l’installation
et l’enlèvement du produit et les dommages indirects en
découlant, ne sont pas couverts par la garantie! La garantie
ne peut pas être transférée à un nouveau propriétaire.
Notre philosophie est axée sur l’amélioration continue. Si
nous sommes d’avis qu’un produit ne satisfait pas à nos
normes de qualité et doit être remplacé pendant la pério-
de de garantie, il sera remplacé par un produit identique. Si
un produit identique n’est plus disponible, il sera remplacé
par un autre produit qui s’y rapproche le plus.
Si vous voulez prétendre à une garantie, veuillez prendre
contact avec le magasin où vous avez acheté le produit.

www.sealskin.com/getwet
Table of contents
Other sealskin Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Kohler
Kohler K-1110 installation guide

Porcelanosa
Porcelanosa noken LAUS 100223927 N720000175 installation instructions

BERNSTEIN
BERNSTEIN EX506 Assembly instructions

Kohler
Kohler ODEON 98963T-4 installation instructions

Blaufoss
Blaufoss Blackline EXPO installation guide

Zenith
Zenith Designer Series Assembly instructions

Pegasus
Pegasus GB-PRV18-40 installation guide

agape
agape CARRARA ACER0730P Assembly instructions

Aqua elite
Aqua elite CL 010D Installation and maintenance instructions

EQUATION
EQUATION Eolto 1500 Assembly and utilisation manual

IFO
IFO 6861 Assembly instructions

American Standard
American Standard 1700 Series Installation and operating instructions