sebra Yomi User manual

ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
Yomi baby bed
SAMLEVEJLEDNING |BAUANLEITUNG |
INSTRUCTIONS DE MONTAGE |INSTRUCCIONES DE ARMADO |
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO |MONTAGEHANDLEIDING

Yomi er en elegant babyseng med rene,
skandinaviske linjer, som kan sammen-
sættes ved at kombinere en farve base
og en anden farve top, så du skaber
netop den farvekombination, som du
bedst kan lide.
Yomi er udstyret med en hæve-sænke-
bund, så liggehøjden nemt kan justeres,
hvilket er til stor glæde, når barnet er
spædt. Når barnet lærer at sidde selv,
sænkes bunden, så barnet ikke risikerer
at falde ud over sengekanten.
Sengens aftagelige tremmesider kan
fjernes, når barnet er gammelt nok til
selv at kravle ud af sengen. Denne egen-
skab gør samtidig sengen til et lille sofa-
møbel, der er til stor glæde i de vågne
timer.
Yomi opfylder sikkerhedskravene til bør-
neomsorgsprodukter i DS/EN 716 for
barnesenge.
Alle ader og maling lever op til regula-
tiverne EN 71-3 og REACH.
Yomi Base er fremstillet af MDF og Yomi
Top af bøgetræ. Begge ndes i ere far-
vevarianter.
Bei Yomi handelt es sich um ein ele-
gantes Kinderbett mit klaren skandina-
vischen Linien, bei welchem das Ober-
und Unterteil je in einer anderen Farbe
gewählt werden kann, sodass Sie genau
die Farbkombination erhalten, die Ihnen
am besten gefällt.
Yomi ist mit einem höhenverstellbaren
Bettboden ausgestattet, wodurch die
Höhe der Liegeäche ganz leicht an-
gepasst werden kann, was bei kleinen
Kindern ein Segen ist. Sobald das Kind
lernt selbständig zu sitzen, wird der Bo-
den abgesenkt, damit für das Kind nicht
die Gefahr besteht, dass es über den
Bettrand fällt.
Die abnehmbaren Gitter an den Seiten
des Bettes können entfernt werden,
wenn das Kind alt genug ist, um selbst
aus dem Bett zu steigen. Hierdurch kann
das Bett auch in ein kleines Sofa um-
gewandelt werden, das in den wachen
Stunden viel Freude bereitet.
Yomi erfüllt die geltenden Sicherheitsan-
forderungen für Produkte für Säuglinge
und Kleinkinder entsprechend den Be-
stimmungen inDS/EN 716 für Babybet-
ten.
Alle Oberächen und Farben erfüllt die
Verordnungen von EN 71-3 und REACH.
Die Yomi Base ist aus MDF und die Yomi
Top aus Buchenholz gefertigt. Beide
sind in verschiedenen Farben erhältlich.
Yomi est un élégant lit pour bébé aux
lignes scandinaves épurées, que l’on
peut personnaliser en combinant les
couleurs de la base du lit et avec celles
des barreaux supérieurs, vous permet-
tant ainsi de composer exactement la
combinaison de couleurs que vous pré-
férez.
Yomi est équipé d’un sommier réglable
en hauteur, vous permettant ainsi d’ajus-
ter facilement la hauteur du lit. Cette
fonctionnalité est très pratique lorsque
les enfants sont encore bébés. Quand
l’enfant commence à s’asseoir tout seul,
le sommier s’abaisse pour éviter que
l’enfant ne bascule par-dessus les bar-
reaux du lit.
Les côtés du lit peuvent être retirés
quand l’enfant est assez grand pour
sortir tout seul de son lit. Cette fonc-
tion transforme le lit en sofa miniature,
qui procurera beaucoup de joie à votre
enfant en dehors de ses heures de som-
meil.
Yomi répond aux normes de sécurité des
articles de puériculture DS / EN 716 rela-
tives aux lits bébé.
Toutes les peintures et autres surfaces
respectent la norme EN 71-3 et REACH.
Le sommier Yomi est fabriqué en pan-
neaux de bre (MDF) et la structure
supérieure est en hêtre. L’ensemble est
disponible dans une variété de couleurs.
Yomi is an elegant baby bed with clean
Scandinavian lines which can be com-
posed by combining a bed base in one
colour and top bars in another colour,
enabling you to create exactly the colour
combination that you like best.
Yomi is equipped with a height-adjust-
able base so the height can easily be
adjusted. This is very convenient when
children are still infants. When the child
learns to sit on his or her own, the base is
lowered to prevent the child from falling
off the edge of the bed.
The bed sides can be removed when the
child is old enough to crawl out of bed
on his/her own. This feature turns the
bed into a small settee, which provides
lots of joy during the hours the child is
awake.
Yomi meets the safety requirements for
child care products DS / EN 716 for baby
beds.
All surfaces and paint meet the regula-
tions EN 71-3 and REACH.
Yomi Base is made of MDF and Yomi
Top is made of beech wood. Both are
available in a range of colours.
Yomi - en seng skabt med
fokus på funktionalitet og
customisation.
Yomi – ein Bett designt mit
Fokus auf Funktionalität
und die Kundenbedürfnis-
se.
Yomi – La fonctionnalité
et la personnalisation au
cœur du lit bébé.
Yomi – a bed made with a
focus on functionality and
customisation.
DK DE FRUK

3
Yomi es una cuna elegante de líneas
limpias y escandinavas que puede com-
ponerse combinando una base de color
y una parte superior de otro color dife-
rente, por lo que creará precisamente
la combinación de colores que más le
guste.
Yomi está equipada con una base ajus-
table en altura, para que esta se pueda
adaptar fácilmente, lo que es una gran
satisfacción cuando el bebé es un recién
nacido. Cuando el niño aprende a sen-
tarse, puede bajarse la base para que no
corra el riesgo de caerse por el borde de
la cama.
Los laterales de barrotes extraíbles de
la cama se pueden quitar cuando el
niño tiene la edad suciente para salir
gateando de la cama. Esta característi-
ca convierte igualmente la cama en un
pequeño mueble sofá, lo que es un gran
placer en las horas de vigilia.
Yomi cumple con los requisitos de segu-
ridad de los productos para el cuidado
de los niños DS/EN 716 para cunas.
Todas las supercies y la pintura cum-
plen las normas EN 71-3 y REACH.
La base de Yomi está hecha de MDF y
la parte superior de Yomi, de madera de
haya. Ambas están disponibles en varios
colores.
Yomi è un elegante lettino dalle sobrie
linee scandinave, che può essere com-
posto combinando base del letto e
sponde di colore differente, per permet-
tervi di creare esattamente la combina-
zione di colori che più vi piace.
Yomi è dotato di una base regolabile,
che consente di regolarne facilmente
l’altezza. Questa caratteristica è molto
utile quando i bambini sono ancora
neonati. Quando il bambino impara a
sedersi da solo, la base viene abbassata
per evitare che possa cadere dal bordo
del letto.
Le sponde laterali del letto possono
essere rimosse quando il bambino è
abbastanza grande da gattonare da solo
fuori dal letto. Questa caratteristica tras-
forma il lettino in un piccolo divano, per
la gioia del bambino quando è sveglio.
Yomi soddisfa i requisiti di sicurezza per
i prodotti per la cura del bambino DS /
EN 716 per i lettini per bambini.
Tutte le superci e le vernici sono confor-
mi alle norme EN 71-3 e REACH.
Yomi Base (base) è realizzata in legno
MDF e Yomi Top (sponde) in legno di
faggio. Entrambi sono disponibili in una
gamma di colori differenti.
Yomi is een elegant kinderbedje met
pure Scandinavische lijnen, dat kan wor-
den samengesteld door een basis in één
kleur te combineren met een bovenkant
van een andere kleur, om de kleuren-
combinatie te krijgen, die u het mooiste
vindt.
Yomi is uitgerust met een in hoogte
verstelbare voet, dus de lighoogte kan
eenvoudig worden aangepast, dat is
enorm handig wanneer het kind klein is.
Wanneer het kind leert om zelf te gaan
zitten kan de voet weer omlaag, zodat
het kind niet het risico loopt om uit het
bed te vallen.
De wegneembare zijkanten van het kin-
derbedje kanten kunnen worden verwij-
derd wanneer het kind oud genoeg is
om zelf uit bed te klimmen. Door deze
eigenschap is het bedje tegelijkertijd
ook een kleine bank, voor veel plezier in
de wakkere uren.
Yomi voldoen aan de veiligheidseisen
voor kinderzorgproducten uit DS/EN
716 voor kinderbedjes.
Alle oppervlakken en verf voldoen aan
de voorschriften volgens EN 71-3 en
REACH.
Yomi Base is gemaakt van MDF en Yomi
Top van beukenhout. Beide zijn verkrijg-
baar in verschillende kleuren.
Yomi, una cama creada y
enfocada en la funcionali-
dad y la personalización.
Yomi: un lettino concepito
con particolare attenzione
alla funzionalità e al gusto
personale.
Yomi – een bed gemaakt
met de focus op functiona-
liteit en maatwerk.
ES IT NL

Kontrollér indholdet af emballagen, før
produktet samles. Den komplette over-
sigt over emballagens indhold nder
du på de følgende sider. Hvis du mod
forventning mangler noget, skal du kon-
takte den forhandler, der har solgt dig
produktet.
Dette produkt tager ca. 30 minutter at
samle.
Det kræver 2 personer at samle produk-
tet.
DENNE EMBALLAGE INDEHOLDER
SMÅ DELE, SOM SKAL HOLDES
VÆK FRA SMÅ BØRN.
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpa-
ckung, bevor Sie das Produkt zusam-
menbauen. Die komplette Liste über
den Inhalt der Verpackung nden Sie
auf den folgenden Seiten. Sollte wider
Erwarten etwas fehlen, dann wenden Sie
sich bitte an den Händler, der Ihnen das
Produkt verkauft hat.
Die Montage dieses Produkts bean-
sprucht ca. 30 Minuten.
Für die Montage des Produkts sind zwei
Personen erforderlich.
DIESE VERPACKUNG ENTHÄLT
KLEINTEILE, DIE VON KLEINKIN-
DERN FERNZUHALTEN SIND.
Vériez le contenu du paquet avant de
procéder au montage du produit. La
liste complète du contenu du paquet se
trouve dans les pages suivantes. Dans
le cas peu probable où quelque chose
viendrait à manquer, veuillez contacter le
revendeur qui vous a fourni le produit.
Il faut environ 30 minutes pour assem-
bler ce produit.
Deux personnes sont nécessaires pour
assembler le produit.
CET EMBALLAGE CONTIENT DE
PETITES PIÈCES. ÉLOIGNER LES
JEUNES ENFANTS.
Check the contents of the package be-
fore the product is assembled. The com-
plete list of contents of the package can
be found on the following pages. In the
unlikely event that something is missing,
please contact the retailer who sold you
the product.
This product takes about 30 minutes to
assemble.
It requires two people to assemble the
product.
THIS PACKAGE CONTAINS SMALL
PARTS. KEEP AWAY FROM SMALL
CHILDREN.
Tak, fordi du har købt dette
produkt fra Sebra. Af sik-
kerhedsmæssige grunde
bør du læse samlevejled-
ningen grundigt, før du
samler dette produkt.
Vielen Dank, dass Sie sich
für dieses Produkt von Se-
bra entschieden haben.
Aus Sicherheitsgründen
sollten Sie die Montagean-
leitung sorgfältig durchle-
sen, bevor Sie das Produkt
montieren.
Nous vous remercions
d’avoir acheté ce produit
Sebra. Pour des raisons de
sécurité, vous devez lire les
instructions de montage
avant de monter le produit.
Thank you for purchasing
this product from Sebra.
For safety reasons, you
should read the assembly
instructions carefully be-
fore assembling the prod-
uct.
DK DE FRUK
VIGTIGT! GEM
TIL FREMTIDIG
BRUG. LÆS
OMHYGGE-
LIGT.
WICHTIG!
FÜR SPÄTER
AUFHEBEN.
SORGFÄLTIG
LESEN.
ATTENTION !
CONSERVEZ
CES INSTRUC-
TIONS POUR
UN USAGE
ULTÉRIEUR.
LISEZ-LES AT-
TENTIVEMENT.
IMPORTANT!
SAVE FOR
FUTURE USE.
READ CARE-
FULLY.

5
Compruebe el contenido del paquete
antes de montar el producto. La lista
completa del contenido del paquete la
encontrará en las siguientes páginas. Si
falta algo, póngase en contacto con el
distribuidor que le vendió el producto.
Le llevará montar este producto aproxi-
madamente 30 minutos.
Se necesitan dos personas para montar
el producto.
ESTE PAQUETE CONTIENE PIEZAS
PEQUEÑAS. MANTÉNGANSE ALE-
JADAS DE LOS NIÑOS PEQUEÑOS.
Vericare il contenuto della confezione
prima di montare il prodotto. L’elenco
completo degli elementi contenuti nella
confezione è disponibile nelle pagine
seguenti. Nell’improbabile eventualità
di parti mancanti, rivolgersi al rivenditore
presso cui è stato acquistato il prodotto.
Il montaggio di questo prodotto richiede
circa 30 minuti.
Per il montaggio del prodotto sono ne-
cessarie due persone.
LA CONFEZIONE CONTIENE COM-
PONENTI DI PICCOLE DIMENSIONI.
TENERE LONTANO DALLA PORTATA
DI BAMBINI PICCOLI.
Controleer de inhoud van het pakket
voordat het product wordt geassem-
bleerd. De volledige lijst van de inhoud
van het pakket is te vinden op de vol-
gende pagina’s. Als u onverhoopt iets
mist, moet u contact opnemen met de
dealer die u het product verkocht heeft.
Het duurt ongeveer 30 minuten om dit
product in elkaar te zetten.
Er zijn 2 mensen nodig om het product
te monteren.
DIT PAKKET BEVAT KLEINE ON-
DERDELEN, DIE UIT DE BUURT VAN
KLEINE KINDEREN MOETEN WOR-
DEN GEHOUDEN.
Gracias por comprar este
producto de Sebra. Por ra-
zones de seguridad, debe
leer las instrucciones de
montaje detenidamente
antes de montar el pro-
ducto.
Grazie per aver acquistato
questo prodotto Sebra. Per
motivi di sicurezza, prima
di procedere al montaggio
del prodotto si consiglia di
leggere con attenzione le
istruzioni in merito.
Dank u voor de aankoop
van dit product van Sebra.
Om veiligheidsredenen
moet u de montage-in-
structies zorgvuldig door-
lezen alvorens het product
te monteren.
ES IT NL
¡IMPORTAN-
TE! GUARDAR
PARA FUTU-
RAS CON-
SULTAS. LEER
ATENTAMEN-
TE.
¡IMPORTANTE!
CONSERVARE
PER CONSUL-
TAZIONI
FUTURE. LEG-
GERE ATTEN-
TAMENTE.
BELANGRK!
BEWAAR DIT
VOOR TOE-
KOMSTIG GE-
BRUIK. LEES
DIT ZORGVUL-
DIG DOOR.

1 UK: Side piece A x 2
DK: Sidestykke A x 2
DE: Seitenteile A x 2
FR: Pièces latérales A x 2
ES: Piezas laterales A x 2
IT: Pezzi laterali A x 2
NL: Zijdelen A x 2
6 UK: Bars B x 2
DK: Tremmeside B x 2
DE: Stäbe B x 2
FR: Barreaux B x 2
ES: Barras B x 2
IT: Barre B x 2
NL: Staven B x 2
7UK: Bottom part A x 1
DK: Bundstykke A x 1
DE: Matratzenbrett x 1
FR: Planche du matelas x 1
ES: Parte inferior A x 1
IT: Pannello materasso x 1
NL: Tabla del colchón x 1
4 UK: Mattress support beam x 2
DK: Bærestykke til madras x 2
DE: Matratzenstütze x 2
FR: Barre de support du matelas x 2
ES: Travesaño de soporte del colchón x 2
IT: Trave di supporto materasso x 2
NL: Steunbalk matras x 2
5UK: Bars A x 2
DK: Tremmeside A x 2
DE: Stäbe A x 2
FR: Barreaux A x 2
ES: Barras A x 2
IT: Barre A x 2
NL: Staven A x 2
2 UK: Side piece B x 2
DK: Sidestykke B x 2
DE: Seitenteile B x 2
FR: Pièces latérales B x 2
ES: Piezas laterales B x 2
IT: Pezzi laterali B x 2
NL: Zijdelen B x 2
3UK: Support beam x 2
DK: Bærestykke x 2
DE: Stützstrebe x 2
FR: Barre de support x 2
ES: Travesaño de apoyo x 2
IT: Trave di supporto x 2
NL: Steunbalk x 2

7
DUK: Bed tting x 4
DK: Sengebeslag x 4
DE: Betthaken x 4
FR: Raccords de connecteurs lit x 4
ES: Soporte de la cama x 4
IT: Raccordi letto x 4
NL: Bed tting x 4
AUK: Allen key 4mm x 1
DK: Unbraconøgle 4mm x 1
DE: Inbusschlüssel 4mm x 1
FR: Clé Allen 4mm x 1
ES: Llave allen de 4mm x 1
IT: Chiave a brugola 4mm x 1
NL: Inbussleutel 4mm x 1
EUK: Screw M6x30mm x 18
DK: Skrue M6x30mm x 18
DE: Schraube M6x30mm x 18
FR: Vis M6x30mm x 18
ES: Tornillo M6x30mm x 18
IT: Vite M6x30mm x 18
NL: Schroef M6x30mm x 18
B UK: Screw M6x50mm x 4
DK: Skrue M6x50mm x 4
DE: Schraube M6x50mm x 4
FR: Vis M6x50mm x 4
ES: Tornillo M6x50mm x 4
IT: Vite M6x50mm x 4
NL: Schroef M6x50mm x 4
FUK: Self-tapping screw M6x50mm x 6
DK: Skrue M6x50mm x 6
DE: Flachkopfschraube M6x50mm x 6
FR: Vis autotaraudeuse à tête plate M6x50mm x 6
ES: Tornillo M6x50 mm x 6
IT: Vite M6x50mm x 6
NL: Schroef M6x50mm x 6
CUK: Screw M3x15mm x 12
DK: Skrue M3x15mm x 12
DE: Schraube M3x15mm x 12
FR: Vis M3x15mm x 12
ES: Tornillo M3x15mm x 12
IT: Vite M3x15mm x 12
NL: Schroef M3x15mm x 12

5
5
7
2
6
6
2
1
1
3
4
4
3

9
1
1
F
F
F
F
F
F
3
3
1

2
4
2
C
D
C
C
4
C
C
C
E
E
E
D
C
C
C
E
E
D
C
C
C
E
D
OPTION A
UK
DK
DE
FR
ES
IT
NL
– 1. Position: raised bottom
– 1. position: hævet bund
– 1. Position: hoch eingestellter Boden
– Position 1: sommier haut
– 1. Posición: parte inferior levantada
– Prima posizione: fondo sollevato
– 1. Positie: bodem omhoog
OPTION B
UK
DK
DE
FR
ES
IT
NL
– 2. Position: lowered bottom
– 2. position: sænket bund
– 2. Position: niedrig eingestellter Boden
– Position 2: sommier bas
– 2. Posición: parte inferior baja
– Seconda posizione: fondo abbassato
– 2. Positie: bodem omlaag
2

11
1
2
2
1
1
2
2
3

5
5
E E
E E
4

13
E
E
E
E
7
5

E
E
E
B
B
B
B
E
6

15

7

17
8

ADVARSEL
Vær opmærksom på risikoen forbundet med
åben ild og andre kraftige varmekilder, for
eksempel elektriske varmeovne og gasovne i
nærheden af sengen.
Brug ikke Yomi sengen, hvis en af delene er
knækket, revet itu eller mangler. Benyt kun re-
servedele, der er godkendt af Sebra. Efterlad
aldrig spædbørn i sengen med mindre trem-
mesiderne er korrekt monteret.
Efterlad aldrig noget i sengen, og placér aldrig
Yomi sengen tæt ved noget, som barnet kan
stå på, eller som udsætter barnet for kvælnings-
fare fx bånd, gardinsnore/gardiner, ledninger
eller lignende.
Tremmesiderne skal afmonteres, når barnet
selv kan kravle ud af sengen. Af hensyn til dit
barns sikkerhed anbefales det, at du jævnligt
kontrollerer, at alle skruer og bolte er strammet,
så sengen ikke kan glide fra hinanden.
Kontrollér også, at der ikke er løse skruer og lig-
nende, som barnet kan hænge fast i eller sluge.
PLEJE OG RENGØRING
Rengøring foretages med en tør klud eller en
klud opvredet i vand efterfulgt af en overtørring
med en ren, tør klud for at undgå skjolder. Som
følge af sollys vil farvenuancen på produktet
ændre sig.
OBS! Der må ikke anvendes skrappe rengø-
ringsmidler og politur, som indeholder opløs-
ningsmidler.
MADRAS
Anvend med fordel den originale Yomi madras,
som kan købes separat hos din Sebra forhand-
ler.
Af hensyn til dit barns sikkerhed bør madrassen
aldrig overgå indikatoren placeret indvendigt
på sengens endestykke (B).
WARNUNG
Achten Sie auf Gefahrenquellen wie offene
Flammen oder andere starke Hitzequellen, wie
Elektroheizungen oder Gasöfen, in der Nähe
des Bettes.
Verwenden Sie das Yomi Bett nicht, wenn Teile
fehlen oder wenn Teile abgebrochen oder ein-
gerissen sind. Verwenden Sie nur Ersatzteile,
die von Sebra empfohlen werden. Lassen Sie
Babys niemals alleine im Bett, wenn die Gitter-
seiten nicht ordnungsgemäß angebracht sind.
Lassen Sie nichts im Yomi Bett liegen und plat-
zieren Sie es nicht in der Nähe von etwas, auf
das das Kind stehen kann, oder das eine Stran-
gulationsgefahr für das Kind birgt, wie z. B.
Bänder, Jalousie-/Vorhangschnüre, Leitungen
oder Ähnliches.
Die Gitter an den Seiten sollten entfernt wer-
den, wenn das Kind selbst dem Bett steigen
kann. Zur Sicherheit Ihres Kindes wird empfoh-
len, dass Sie regelmäßig überprüfen, ob alle
Schrauben und Bolzen fest angezogen sind,
sodass das Bett nicht auseinandergleiten kann.
Überprüfen Sie auch, dass es keine losen
Schrauben und dergleichen gibt, an welchen
das Kind hängen bleiben oder die es ver-
schlucken kann.
PFLEGE UND REINIGUNG
Verwenden Sie für die Reinigung ein trockenes
Tuch oder reinigen Sie erst mit einem mit Was-
ser angefeuchteten Lappen und trocknen Sie
anschließend mit einem sauberen und trock-
enen Tuch nach, um Streifen zu vermeiden.
Aufgrund der Sonneneinstrahlung wird sich der
Farbton des Produkts leicht verändern.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungs- oder Poliermittel, die Lösungsmit-
tel enthalten.
MATRATZE
Wir empfehlen, die originale Yomi Matratze zu
verwenden, die Sie separat bei Ihrem Sebra
Händler erwerben können
Zur Sicherheit Ihres Kindes sollte die Matratze
niemals den Indikatoren überragen, der sich
an der Innenseite des Bettes beim Endstück
(B) bendet.
AVERTISSEMENT
Soyez conscient des risques associés aux am-
mes et aux autres sources de chaleur intense,
comme les radiateurs électriques ou à gaz près
du lit.
Ne pas utiliser le lit Yomi si l’une des parties est
cassée, abîmée ou manquante. Utiliser unique-
ment des pièces de rechange approuvées par
Sebra. Ne laissez jamais un bébé dans le lit si
les barreaux supérieurs ne sont pas correcte-
ment installés.
Ne laisser aucun objet dans le lit et ne jamais
placer le lit Yomi près d’un objet sur lequel l’en-
fant pourrait monter ou qui l’exposerait à un
risque de suffocation, comme par exemple des
rideaux ou des cordons de rideaux, des câbles
ou d’autres objets similaires.
Dès que l’enfant peut grimper hors du lit, les
barreaux supérieurs doivent être retirés. Par
souci de sécurité pour votre enfant, il est re-
commandé de vérier régulièrement que tous
les vis et boulons sont bien serrés an que les
différentes parties du lit ne se séparent pas.
Vériez également qu’aucune pièce ou vis des-
serrée ne puisse être attrapée par l’enfant et
avalée.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyer avec un chiffon sec ou un chiffon im-
bibé d’eau, puis essuyer avec un chiffon propre
et sec pour éviter les traces. L’exposition à la
lumière directe du soleil détériore les couleurs.
REMARQUE ! Ne pas utiliser de produit net-
toyant ou polissant agressifs contenant des
solvants.
MATELAS
Utilisez le matelas Yomi d’origine, qui peut
être acheté séparément chez votre revendeur
Sebra.
Par souci de sécurité pour votre enfant, le mate-
las ne doit jamais dépasser le repère situé à l’in-
térieur (B), à l’extrémité du lit.
WARNING
Be aware of the risks associated with open a-
mes and other sources of intense heat, such as
electric heaters and gas ovens near the bed.
Do not use the Yomi bed if one of the parts is
broken, torn or missing. Use only spare parts
approved by Sebra. Never leave a baby in the
bed unless the top bars are properly installed.
Never leave anything in the bed and never
place the Yomi bed close to something that the
child can stand on or which exposes the child
to a choking hazard, such as curtain cords/cur-
tains, wires or the like.
The top bars must be removed when the child
can climb out of bed. For the sake of your
child’s safety, it is recommended that you regu-
larly check that all screws and bolts are tighte-
ned so that the bed can not slide apart.
Also check that there are no loose screws or
parts the child can get caught in or swallow.
CARE AND CLEANING
Clean with a dry cloth or a cloth dampened in
water, then follow by wiping with a clean, dry
cloth to avoid streaks. Exposure to sunlight will
cause the colour of the product to change.
NOTE! Do not use harsh cleaners or polishes
that contain solvents.
MATTRESS
Use the original Yomi mattress, which can be
purchased separately at your Sebra dealer.
For the sake of your child’s safety, the mattress
should never exceed the indicator located on
the inside of the side piece (B).
DK DE FRUK

19
ADVERTENCIA
Tenga presente los riesgos que conlleva el
fuego u otras fuentes de calor intenso, como
los calentadores eléctricos y hornos de gas,
cerca de la cama.
No utilice la cama Yomi si una de las partes está
partida, rota, hecha pedazos o falta. Emplee
únicamente piezas de repuesto aprobadas por
Sebra. Nunca deje a los bebés en la cama a
menos que los laterales de barrotes estén in-
stalados correctamente.
Nunca deje nada en la cama y nunca sitúe la
cama Yomi cerca de algo a lo que el niño pueda
subirse o que lo exponga a un peligro de as-
xia, como por ejemplo una cinta, cordones de
las cortinas o cortinas, cables o similares.
Los laterales de barrotes se pueden desmon-
tar cuando el niño pueda salir gateando de la
cama. En aras de la seguridad de su hijo, se
recomienda que compruebe periódicamente
que todos los tornillos y tuercas estén apreta-
dos para que la cama no se desmorone.
Compruebe también que no hay tornillos su-
eltos o similares con los que el niño se pueda
enganchar, o bien tragar.
CUIDADO Y LIMPIEZA
La limpieza debe realizarse con un trapo seco
o un paño humedecido en agua y secarlo a
continuación con un paño limpio y seco para
evitar manchas. Como resultado de la luz solar,
los matices del color del producto tenderán a
modicarse.
¡ATENCIÓN! No utilice limpiadores abrasivos
o abrillantadores que contengan disolventes.
COLCHÓN
Para su total benecio, utilice el colchón origi-
nal de Yomi, que puede adquirirse por sepa-
rado en su distribuidor Sebra.
En aras de la seguridad de su hijo, el colchón
no debe sobrepasar nunca el indicador situado
en el interior del extremo de la cama. (B)
AVVERTENZE
Fiamme libere e altre fonti di calore intenso,
come riscaldatori elettrici e forni a gas, in pros-
simità del prodotto comportano dei rischi.
Non utilizzare il lettino Yomi in caso di parti rot-
te, danneggiate o mancanti. Utilizzare esclusi-
vamente parti di ricambio approvate da Sebra.
Non lasciare mai il bambino nel lettino, prima di
aver adeguatamente installato le sponde.
Non lasciare mai nulla sul lettino Yomi, né col-
locarlo in posizioni che consentano al bambino
di arrampicarsi o lo espongano al rischio di sof-
focamento, come ad esempio in prossimità di
corde di tende / tende, cavi o simili.
Le sponde devono essere rimosse, quando il
bambino è grande abbastanza da scendere dal
letto da solo. Per la sicurezza del vostro bambi-
no, si raccomanda di controllare regolarmente
il corretto serraggio di viti e i bulloni, per as-
sicurare che il lettino resti in posizione.
Vericare inoltre che non vi siano viti allentate
o parti in cui il bambino possa rimanere intrap-
polato o ingoiare.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Pulire con un panno asciutto, oppure con un
panno inumidito con acqua e a seguire con
un panno pulito e asciutto per evitare striature.
L’esposizione alla luce solare causa l’alterazione
del colore del prodotto.
NOTA! Non utilizzare detergenti aggressivi o
lucidanti che contengono solventi.
MATERASSO
Utilizzare il materasso originale Yomi, che può
essere acquistato separatamente presso il vo-
stro rivenditore Sebra.
Per la sicurezza del vostro bambino, il materas-
so non deve superare l’indicatore che si trova
all’interno della parte terminale del letto. (B)
WAARSCHUWING
Let op de risico’s van open vuur en andere
bronnen van intense hitte, zoals elektrische
kachels en gasovens, in de buurt van het bed.
Gebruik het Yomi bed niet wanneer één van
de delen is gebroken, gescheurd of ontbreekt.
Gebruik alleen reserveonderdelen die door Se-
bra zijn goedgekeurd. Laat de baby nooit in het
bed achter zonder dat de zijkanten correct zijn
geïnstalleerd.
Laat niets in het bed achter en plaats het Yomi
bed nooit dicht bij iets waarop het kind kan
staan of dat het kind blootstelt aan verstikkings-
gevaar zoals riemen, gordijnkoorden/gordij-
nen, leidingen en dergelijke.
De zijkanten moeten worden verwijderd wan-
neer het kind zelf uit bed kan klimmen. Omwille
van de veiligheid van uw kind, is het raadzaam
dat u regelmatig controleert of alle schroeven
en bouten zijn aangedraaid, zodat het bed niet
uit elkaar kan glijden.
Controleer ook of er geen losse schroeven en
dergelijke zijn, waaraan het kind kan blijven ha-
ken of die het kind kan inslikken.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinigen met een droge doek of een doekje
met water gevolgd door afnemen met een
schone, droge doek om strepen te voorkomen.
Als gevolg van het zonlicht kan de kleur van het
product veranderen.
LET OP! Gebruik geen agressieve schoonma-
akmiddelen en poetsmiddelen die oplosmid-
delen bevatten.
MATRAS
Gebruik bij voorkeur het originele Yomi matras,
dat separaat bij uw Sebra dealer kan worden
gekocht.
Omwille van de veiligheid van uw kind mag het
matras nooit boven de indicator uitkomen, die
aan de binnenkant van het voeteneinde van het
bed is geplaatst. (B)
ES IT NL

Get inspired
See our latest catalogue
right here!
www.sebra.dk
Other sebra Baby & Toddler Furniture manuals