SEBSON BWM_ALARM_A User manual

1
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
User manual/ Bedienungsanleitung /Mode d'emploi/ Instrucciones de
manejo/Istruzioni per l'uso
Model/ Modell/ Modèle/ Modelo/ Modello:
BWM_ALARM_A
1:Receiver/Empfänger/Receveur/Receptor/Ricevitore
Function of the movement/ Funktion des Bewegungsmelders/ Fonction du détecteur de
fumée/ Función del detector de movimientos / Funzione del rivelatore di movimento:
The motion detector realized movements of persons, large animals and vehicles in the selected
detection range. When motion is detected, the motion detector transmits a radio signal to the receiver
(up to a maximum distance of 100m on free area). This triggers the alarm. The movement detector can
alternatively be used as a continuity detector.
Der Bewegungsmelder erkennt Bewegungen von Personen, großen Tieren und Fahrzeugen im
voreingestellten Erfassungsbereich. Bei Bewegungen sendet der Bewegungsmelder ein Funksignal
an den Empfänger (bis zu einer Entfernung von maximal 100m bei freier Fläche). Dadurch wird der
Alarm ausgelöst. Der Bewegungsmelder dient alternativ auch als Duchrgangsmelder.
Le détecteur de mouvements détecte les mouvements des personnes, d’animaux de grande taille et
des véhicules dans le périmètre de détection pré-réglé. En cas de mouvement, le détecteur de
mouvement émet un signal radio au récepteur (à une distance de maximum 100 m sur une surface
libre). L'alarme est ainsi déclenchée. Le détecteur de mouvements sert également de détecteur de
passage.
El sensor de movimiento detecta movimientos de personas, animales grandes y vehículos en el sector
de detección preestablecido. En caso de movimientos, el detector envía una señal de radio al receptor
(hasta una distancia máxima de 100 metros en espacio libre). De este modo, la alarma se dispara. El
detector de movimiento se utiliza alternativamente como detector de paso.
Il rilevatore di movimento rileva movimenti di persone, grandi animali e veicoli nel campo di rilevamento
predefinito. In caso di movimento, il rilevatore invia un segnale radio al ricevitore (fino ad una distanza
massima di 100 m in uno spazio aperto). Quindi viene attivato l'allarme. Il rilevatore di movimento viene
utilizzato in alternativa anche come sensore di presenza.
2: Motion detector/Sensor bzw.
Bewegungsmelder/Détecteur de mouvement/ Sensor
de movimiento/ Rilevatore di movimento

2
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Start up/ Inbetriebnahme/ La mise en service/ Puesta en marcha/ La messa in:
Battery box Attention: Pay attention to the correct polarity of the batteries!
The receiver can be operated alternatively with a 6V DC power supply. The respective
LEDs of the two devices are solidly red when the battery of the sensor or the receiver is
empty. In this case replace the old batteries with new ones. Please note here the
general information about using batteries (see safety instructions).
Batteriefach Hinweis: Achten Sie hierbei auf die richtige Polung der Batterien! Der
Empfänger kann auch mit einem 6V DC Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten)
betrieben werden! Wenn die Batterien des Sensors oder Empfängers leer sind, leuchtet
die jeweilige LED der beiden Geräte durchgehend rot. Bitte ersetzen Sie in dem Fall die
alten Batterien gegen neue. Beachten Sie hierbei die allgemeinen Hinweise zur
Verwendung von Batterien (siehe Sicherheitshinweise).
Compartiment de batterie Remarque: Respectez la polarité des piles! Le récepteur peut
également être utilisé avec une unité d'alimentation DC 6V (non fournie). Lorsque les
piles du capteur ou du récepteur sont vides, la LED correspondante des deux appareils
s'allume en rouge en continu. Dans ce cas, veuillez les remplacer avec des piles neuves.
Suivez ici les consignes générales sur l'utilisation des piles (cf. consignes de sécurité).
Compartimiento de la batería. Nota: ¡Observe la correcta polaridad de las pilas! ¡El
receptor también puede funcionar con una fuente de alimentación de 6V DC (no
incluida en la entrega)! Si las pilas del sensor o receptor están vacías, el LED
respectivo de ambos dispositivos se ilumina de color rojo de forma continua. En este
caso, cambie las pilas usadas por otras nuevas. Observe las indicaciones generales
sobre el uso de baterías (ver "instrucciones de seguridad").
Vano batterie Avvertenza: Fate attenzione alla corretta polarità delle batterie! Il
ricevitore può essere azionato anche con un alimentatore DC 6V (non incluso)! Quando
le batterie del sensore o del ricevitore sono scariche, rimane acceso il LED rosso del
dispositivo interessato. In tal caso, è necessario sostituire le batterie vecchie con
batterie nuove. Prestare attenzione alle istruzioni generali per l'utilizzo di batterie
(vedere Avvertenze di sicurezza).

3
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Functional test:
After inserting the batteries into both devices (battery type - see "Technical data"), perform a function test.
Note: The alarm sound is very noisy. Make sure that the receiver is far enough away from people,
especially children and people who are sensitive to noise. If necessary, please protect your hearing with
noise prevention headphones. Place the sensor a few meters away from the receiver. The receiver is
activated by sliding the switch on the side of the receiver to "LOW". The device is now ready for use. Now
move in the detection area of the sensor. As soon as the sensor realise the movement, the LEDs of both
devices start to flash red and the alarm tone of the receiver sounds. Two different volumes can be set at
the side of the receiver. The alarm tone switches off after approx. 30 seconds. If furthermore movements
take place in the detection area of the sensor, the alarm tone sounds after a short interruption again.
Funktionskontrolle
Nach dem Einsetzen der Batterien in die beiden Geräte (Batterietyp siehe “Technische Daten”) führen Sie
im Anschluss eine Funktionskontrolle durch. Hinweis: Der Alarmton ist sehr laut. Vergewissern Sie sich,
dass der Empfänger weit genug von Personen, vor allem von Kindern und lärmempfindlichen Personen,
entfernt steht. Schützen Sie Ihr Gehör gegebenenfalls mit Lärmschutzkopfhörern. Stellen Sie den Sensor
wenige Meter vom Empfänger entfernt. Aktivieren Sie den Empfänger, indem Sie den Schalter an der
Seite des Empfängers auf “LOW” schieben. Die LED leuchtet kurz auf. Nun ist das Gerät betriebsbereit.
Bewegen Sie sich nun im Erfassungsbereich des Sensors. Sobald der Sensor die Bewegung erfasst,
beginnen die LEDs der beiden Geräte rot zu blinken und der Alarmton des Empfängers ertönt. Es lassen
sich zwei unterschiedlichen Lautstärken an der Seite des Empfängers einstellen. Der Alarmton schaltet
sich nach ca. 30 Sekunden aus. Wenn weiterhin Bewegungen im Erfassungsbereich des Sensors
stattfinden, ertönt der Alarmon nach einer kurzen Unterbrechung erneut.
Contrôle de fonction
Une fois que les piles sont insérées dans les deux appareils (type de batterie cf. « Données
techniques »), effectuez un contrôle de fonction. Remarque : Le retentissement de l'alarme est très fort !
Assurez-vous que le récepteur se situe suffisamment loin des personnes, surtout des enfants et des
personnes sensibles aux bruits. Protégez votre audition le cas échéant avec une casque anti-bruit.
Placez le capteur à quelques mètres du récepteur. Activez le récepteur en poussant le commutateur situé
sur le côté du récepteur sur « LOW ». La LED s'allume brièvement. L'appareil est maintenant prêt à
fonctionner. Effectuez maintenant des mouvements dans la zone de détection du capteur. Dès que le
capteur détecte un mouvement, les LED des deux appareils clignotent en rouge et l'alarme du récepteur
retentit. Il est possible de régler deux haut-parleurs différents situés sur le côté du récepteur. La tonalité
de l'alarme s'éteint au bout d'env. 30 secondes. Si des mouvements sont encore détectés dans la zone
du capteur, l'alarme retentit à nouveau après une brève interruption.
Control de funciones
Después de insertar las pilas en los dos dispositivos (para tipo de batería, ver "especificaciones") efectúe
una prueba de funcionamiento. Nota: El sonido de la alarma es muy fuerte. Asegúrese de que el receptor
se encuentra suficientemente lejos de personas, especialmente niños y personas sensibles al ruido.
Proteja sus oídos, si es posible, con auriculares de protección acústica. Coloque el sensor a pocos metros
de distancia del receptor. Active el receptor deslizando el interruptor en el costado del receptor a "LOW".
El LED se ilumina brevemente. Entonces, el dispositivo está listo para el funcionamiento. Muévase ahora
en el sector de detección. Tan pronto como elsensor detecta movimiento, los LEDs de losdos dispositivos
comienzan a parpadear en rojo y la alarma del receptor suena. Se pueden configurar dos volúmenes
diferentes en el costado del receptor.
La alarma se apaga después de unos 30 segundos. Si siguen habiendo movimientos en el sector de
detección del sensor, la alarma suena de nuevo después de una corta interrupción.
Controllo di funzionamento
Dopo aver inserito le batterie nei due dispositivi (per il tipo batteria, vedere "Dati tecnici"), eseguire un
controllo di funzionamento. Avvertenza: L'allarme ha un volume molto alto. Assicurarsi che il ricevitore si
trovi a sufficiente distanza dalle persone, soprattutto bambini, e da soggetti sensibili al rumore.
Proteggere l'udito, ad esempio, con cuffie insonorizzate. Posizionare il sensore a pochi metri dal
ricevitore. Attivare il ricevitore, facendo scorrere l'interruttore sul lato del ricevitore su "LOW". Il LED si
accende per qualche istante. Ora l'apparecchio è pronto per l'uso. Muovetevi nel campo di rilevamento
del sensore. Una volta che il sensore rileva il movimento, i LED rossi dei due dispositivi iniziano a
lampeggiare e si attiva l'allarme del ricevitore. Possono essere impostati due diversi livelli di volume sul
lato del ricevitore. L'allarme si spegne dopo circa 30 secondi. Se continuano ad essere rilevati movimenti
nel campo di rilevamento del sensore, l'allarme riprende a suonare dopo una breve pausa.

4
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
A: 4,5V DC/200mA
Mains input (6V DC)/ Netzeingang
(6V DC)/ Entrée secteur (6V DC)/
Entrada de la red (6V DC)/ Ingresso
rete (6V DC)
B: ON/OFF +
Volume/Lautstärkenregler/Régulate
ur de haut-parleurs/Control de
volumen/ Regolatore del volume
HI:105dB
LOW:80dB
The maximum distance between the transmitter (motion detector)
and the receiver can be a maximum of 100m (in open field). In
closed rooms and when the transmitter and receiver are separated
by one or more walls, the distance is reduced. Please test the
connection between transmitter and receiver regularly!
Die maximale Distanz zwischen Sender (Bewegungsmelder) und
Empfänger darf maximal 100m (auf freiem Feld) betragen. In
geschlossenen Räumen sowie bei Trennung des Senders und
Empfängers durch eine oder mehrere Wände, verringert sich die
Distanz. Testen Sie die Verbindung zwischen Sender und
Empfänger regelmäßig!
La distance maximale entre le détecteur de mouvements et le
récepteur doit être de maximum 100m (sur un champ libre). La
distance diminuedans des espaces fermés et en cas de séparation
de l'émetteur et du récepteur par un ou plusieurs murs. Testez
régulièrement le lien entre l'émetteur et le récepteur!
La distancia máxima entre el detector de movimiento y el receptor
no debe superar los 100 metros (al aire libre). En espacios
cerrados, así como en caso de una separación del transmisor y del
receptor por una o más paredes, se reduce la distancia. ¡Pruebe la
conexión entre el transmisor y el receptor regularmente!
La distanza massima tra trasmettitore (rilevatore di movimento) e
ricevitore può essere al massimo 100 m (in campo aperto). In spazi
chiusi e qualora trasmettitore e ricevitore siano separati da una o
più pareti, la distanza si riduce. Testare regolarmente la
connessione tra trasmettitore e ricevitore!

5
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Mounting/ Montage/ Montaje/ Montaggio:
Mount both devices not close to big metal surfaces or electronic devices like, e. g. to
computers, monitors etc. This can reduce the range of the transmitter! Do not mount the
sensor on metal-door frame or metal surfaces! The sensor must not be placed in the
immediate surroundings of warm springs as for example on surfaces which is shine on directly
by sun or are installed close to heaters. In addition, the sensor must not be installed near
blower and ventilator or in the radiation area of luminaires.
Montieren Sie beide Geräte nicht in der Nähe von großen Metallflächen oder elektronischen
Geräten wie z.B Computern, Monitoren etc. Dadurch kann sich die Reichweite des Senders
verringern! Befestigen Sie den Sensor nicht auf Metall-Türrahmen oder Metallflächen! Der
Sensor darf nicht in der unmittelbaren Umgebung von Wärmequellen wie z.B. auf Flächen, die
direkt von der Sonne beschienen werden oder in der Nähe von Heizkörpern, installiert werden.
Außerdem darf der Sensor nicht in der Nähe von Lüftern und Ventilatoren oder im
Abstrahlbereich von Leuchten angebracht werden.
Ne montez pas les deux appareils à proximité de grandes surfaces métalliques ou d'appareils
électriques comme par ex. des ordinateurs, des écrans, etc. Cela pourrait entraîner une
diminution de la portée de l'émetteur. Ne fixez pas le capteur sur des cadres de portes
métalliques ou des surfaces en métal ! Le capteur ne doit pas être installé à proximité directe
des sources de chaleur comme par ex. des surfaces recevant les rayons du soleil ou à proximité
de corps chauffants. Par ailleurs, le capteur ne peut pas être installé à proximité de ventilateurs
ou dans une zone de rayonnement de lumière.
No monte los dispositivos cerca de superficies de metal grandes o dispositivos electrónicos tales
como computadoras, monitores, etc. Se puede reducir el alcance del transmisor. ¡No monte el
sensor en marcos de puertas de metal o superficies de metal!
El sensor no debe instalarse en las inmediaciones de fuentes de calor como, por ejemplo,
superficies que estén expuestas directamente al sol o cerca de un radiador. Además, el sensor
no puede ser montado cerca de ventiladores y en el área de emisión de luces.
Non installare i due dispositivi in prossimità di grandi superfici metalliche o di apparecchi
elettronici, come ad esempio computer, monitor, ecc. Ciò può ridurre la portata del trasmettitore.
Non fissare il sensore su telai di porte in metallo o su superfici metalliche! Il sensore non deve
essere installato nelle immediate vicinanze di fonti di calore, come ad esempio su superfici che
vengono illuminate direttamente dal sole, o in prossimità di radiatori. Inoltre, il sensore non può
essere installato vicino a ventole e ventilatori o nella zona di irraggiamento delle luci.

6
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Detection area/Erfassungsreichweite/Distance de détection/ Espacio de detección/ Portata di
rilevamento:
The detection range of the motion detector is 5 m
and 40 ° (on free area). In closed rooms the
detection distance can be lower, according to room
layout. .
Die Erfassungsreichweite des Bewegungsmelders
beträgt 5m und 40° (auf freier Fläche). In
geschlossenen Räumen kann die
Erfassungsreichweite je nach Raumaufteilung
geringer sein.
La distance de détection du détecteur de
mouvements est de 5 m et 40° (sur une surface
libre). Dans des pièces fermées, la distance de
détection peut diminuer selon l'agencement de la
pièce.
El sector de detección del detector es de 5 m y 40 °
(área abierta). En espacios cerrados, la zona de
detección puede ser menor, dependiendo de la
distribución de las cuartos.
La portata di rilevamento del rilevatore di movimento
è di 5 m e 40° (in un'area aperta). In spazi chiusi, la
portata di rilevamento può diminuire, a seconda della
conformazione della stanza.

7
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Instruction for installation/ Hinweise zur Montage/ Instructions de montage/
Indicaciones sobre el montaje/ Indicazioni per il montaggio :
Mount the sensor at a height of at least 1m above the ground. From a height of 2 m, it is
advisable to tilt the sensor toward the ground, so that the area is detected in the immediate
vicinity of the sensor. Please ensure that the sensor is protected against rain and sunlight.
Before the sensor is fixed, please perform a function test. Test the transmitter and receiver
for example at different locations and at different times as well as with open or closed
doors.
Montieren Sie den Sensor in einer Höhe von mindestens 1m über dem Boden. Ab einer
Höhe von 2m empfiehlt es sich, den Sensor in Richtung des Bodens zu neigen, damit der
Bereich in der unmittelbaren Umgebung des Sensors erfasst wird. Bitte achten Sie darauf,
dass der Sensor möglichst vor Regen und Sonnenstrahlen geschützt ist. Vor der festen
Montage des Sensors, führen Sie bitte eine Funktionskontrolle durch. Dabei testen Sie
den Sender und Empfänger z.B. an verschiedenen Standorten, zu unterschiedlichen
Tageszeiten sowie mit offenen oder geschlossenen Türen.
Montez le capteur à une distance du sol de minimum 1m. À partir d'une hauteur de 2m, il
est recommandé d'incliner le capteur en direction du sol afin que la zone dans
l'environnement direct du capteur puisse être détectée. Veillez à ce que le capteur soit
protégé contre la pluie et les rayons du soleil. Avant le montage fixe du capteur,
effectuez un contrôle de fonction. Testez l'émetteur et le récepteur par ex. en différents
endroits, à diverses heures de la journée et lorsque les portes sont ouvertes ou fermées.
Monte el sensor a una altura de al menos 1 m por encima del suelo. Desde una altura de
2 m, es recomendable inclinar el sensor hacia el suelo, de modo que se detecte la zona
de proximidad inmediata del sensor. Asegúrese de que el sensor, en lo posible, esté
protegido de los rayos del sol y la lluvia. Antes de montar el sensor de forma fija, realice
una prueba de funcionamiento. Pruebe el emisor y el receptor en diferentes lugares, en
diferentes momentos y con las puertas abiertas o cerradas.
Montare il sensore ad un'altezza di almeno 1 m dal suolo. Da un'altezza di 2 m, si consiglia
di inclinare il sensore verso il suolo, in modo che venga monitorata la zona nelle immediate
vicinanze del sensore. Assicurarsi che il sensore sia protetto il più possibile da pioggia e
sole. Prima del montaggio definitivo del sensore, è necessario eseguire un controllo di
funzionamento. Si dovranno testare il trasmettitore e il ricevitore, per esempio in luoghi
diversi, in momenti diversi, anche con porte aperte o chiuse.

8
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Technical Data/Technische Daten/ Données techniques/Especificaciones técnicas/ Dati
tecnici:
Receiver/Empfänger/Receveur/El receptor/Ricevitore:
Operating voltage / Betriebsspannung/ Alimentation/
Voltaje nominal/ Tensione di esercizio:
3 x 1,5V DC or/oder/ou/o 6V DC 200mA
Batterie type/Batterie-Typ/Piles type/ Batería tipo/Batterie
tipo:
3 x C-Baby LR14
Electrical protection/ Schutzart/ Protecion électrique/
Protección electrica/ Protezione elettrica:
IP20
Motion detector/Bewegungsmelder/Détecteur de mouvement/ Sensor de movimiento/ Rilevatore
di movimento:
Operating voltage / Betriebsspannung/ Alimentation/
Voltaje nominal/ Tensione di esercizio:
9V DC
Batterie type/Batterie-Typ/Piles type/ Batería tipo/Batterie
tipo:
E-Block
Detection area/Erfassungsreichweite/Distance de
détection/ Espacio de detección/ Portata di rilevamento:
5m /40°
Electrical protection/ Schutzart/ Protecion électrique/
Protección electrica/ Protezione elettrica:
IP44
Maximum distance between sensor and
receiver/Maximale Entfernung zwischen Sender und
Empfänger/ Distance de détection/ Distancia máxima
entre el transmisor y el receptor/ Distanza massima fra
trasmettitore e ricevitore:
max.100m (open field/Auf freiem Feld/ Sur
une surface libre/ A campo abierto/)
Frequency/Frequenz/Fréquence/Frecuencia/Frequenza:
433MHz

9
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
General safety information
Thank you for choosing a product of SEBSON. Please read
the instructions carefully and keep them for looking up
before start-up this product. A long and failure-free
operation can only be guaranteed if the installation and
start-up is done properly.
Before starting up this product, please check for external
damage. In case of visible external damage we immediately
dis-advise the start-up of this product!
Please remove all packaging material of this product before
the first start-up.
Please observe the safety
instructions and technical
data before installing this
product!
This product is suited for
indoor- and outdoor-use.
This product may not be
disposed of with household
waste. At the end of its useful
life, the product must be
returned to a point of
acceptance for the recycling
of electric and electronic
device. Please ask your local
municipality for the point of
acceptance! As the devices
contain valuable recyclable
materials, they should be sent
for recycling, in order not to
harm the environment or
human health from
uncontrolled waste disposal.
Batteries and rechargeable
batteries may not be disposed
in the household waste. The
end-consumer are legally
obligated to the return of all
used batteries and/or
accumulators. After usage
you can return batteries and /
or accumulators gratuitous in
the sales point or in their
direct vicinity (for example at
municipal collection points
and trade). Otherwise, you
can also return the batteries
and / or accumulators by post
to us: SEBSON -
Gernotstr.17-44319
Dortmund - Germany
Batteries and / or
accumulators which contain
harmful substances are
marked with the symbol of a
crossed-out waste bin and
may not be disposed of with
household waste. Under the
dustbin symbol is the
chemical name of the harmful
substance - in the example
below - "CD" for cadmium,
"Pb" stands for lead, "HG" for
mercury. The harmful
substances, which are
contained in the batteries,
may cause danger to health
and the environment in case
of improper disposing.
Scope of delivery:
1 Motion detector
1 Receiver
Screws for fixing (3 pieces)
Dowels Ø 6mm (3 pieces)
Note: The alarm sound is very noisy! Your hearing can be
damaged if you are exposed to the loud alarm sound over
a longer period of time! Avoid placing the receiver near
people and animals! Use the receiver only in dry indoor
areas! The motion detector can be used indoors and
outdoors, as it is splash-proof. Protect the product against
the ingress of moisture!! Please make sure that no
flammable objects/materials are kept near the product. This
product must never be used in rooms where flammable
gases, vapors or dusts. Before start-up this product please
make sure that the product is protected from heavy dirt,
dampness and warming. Do not drop the device because
this can damage it! The conversion of this product is not
allowed. Any other use than the description may result in
damage to the product. Please read the safety instructions
necessarily. The manufacture does not accept any
responsibility for injuries or damage resulting from improper
use of this product! Please keep this product away from
children! Caution: The packaging contains small parts that
can be swallowed by children! Caution: Do not operate this
device in the presence of epileptics! The flickering light can
release an attack! In commercial institutions, the accident
prevention regulations of the professional trade association
for electrical equipment and facilities must be adhered to.
General instructions for using batteries
Please always replace old batteries with batteries of the
same type. Remove the batteries from the battery
compartment when you are not using the remote control for
more than a month. Non-rechargeable batteries are not to
be re-charged. New batteries should not be used together
with used batteries. Please always use batteries with the
same type. The connection terminals never short-circuit.
Throw batteries never into the fire. Please make sure that
the batteries are not swallowed especially of infants. Here
is danger to life! Dispose leaking batteries immediately as
described in chapter 6 „Proper disposal”. Avoid in any case
direct skin contact ofleaking batteries. If you have come into
contact with battery acid, wash your hands immediately.
Please make sure that the battery acid does not come into
contact with skin, eyes and / or mucous membranes.
Dispose old batteries as described.
Cleaning
This product is not waterproof. We recommend for cleaning
a soft dry and free of fluff tissue! Please do not use solvent-
containing cleaner for cleaning the product.
CE Declaration of Conformity
This product has been prepared according to the listed
below guidelines:
EMC 2014/30/EU

10
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
RoHS 2011/65/EU
R&TTE 1999/05/EC
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke
SEBSON entschieden haben. Vor der Inbetriebnahme lesen
Sie sich bitte die Anleitung zur Montage gründlich durch und
bewahren Sie diese zum Nachschlagen auf! Ein langer und
störungsfreier Betrieb kann nur gewährleistet werden, wenn
die Installation und die Inbetriebnahme sachgerecht erfolgt
ist. Vor der Inbetriebnahme dieses Produkts prüfen Sie
dieses bitte auf äußerliche Schäden. Bei sichtbaren
äußerlichen Beschädigungen wird von der Inbetriebnahme
dringend abgeraten! Entfernen Sie bitte vor der
Inbetriebnahme sämtliche Verpackungsmaterialien.
Bitte beachten Sie vor der
Montage dieses Produkts
unbedingt die
Sicherheitshinweise und
technischen Angaben!
Dieser Artikel kann im Innen-
und Außenbereich verwendet
werden!
Dieses Produkt darf nicht im
Hausmüll entsorgt werden. Da
Altgeräte wertvolle
recyclingfähige Materialien
enthalten, sollten sie einer
Verwertung zugeführt werden,
um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden.
Bitte bringen Sie dieses Produkt
am Ende seiner Lebensdauer zu
einer Annahmestelle für
Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten. Bitte
erfragen Sie diese Stellen bei
Ihrer zuständigen kommunalen
Verwaltung, den örtlichen
Müllentsorgungsbetrieben oder
bei Ihrem Händler.
Batterien oder Akkus dürfen
nicht in den Hausmüll gegeben
werden. Sie sind zur Rückgabe
gebrauchter Batterien oder
Akkus als Endverbraucher
gesetzlich verpflichtet. Sie
können Batterien oder Akkus
nach Gebrauch in der
Verkaufsstelle oder in deren
unmittelbarer Nähe (zum
Beispiel an kommunalen
Sammelstellen oder Handel)
unentgeltlich zurückgeben.
Andernfalls können Sie
Batterien oder Akkus auch per
Post an uns zurücksenden:
SEBSON –Gernotstr.17 –
44319 Dortmund –Germany
Batterien oder Akkus die
Schadstoffe enthalten, sind mit
dem Symbol einer
durchgekreuzten Mülltonne
gekennzeichnet und dürfen
nicht in den Hausmüll gegeben
werden. Unter dem Mülltonnen-
Symbol befindet sich die
chemische Bezeichnung des
Schadstoffes - im Beispiel unten
"Cd" für Cadmium. "Pb" steht für
Blei, "Hg" für Quecksilber.Bei
unsachgemäßer Entsorgung
können die in den Batterien
enthaltenen Stoffe Gefahren für
Gesundheit und Umwelt
verursachen. Die Gefahren
werden durch die getrennte
Sammlung und
ordnungsgemäße Entsorgung
gebrauchter Batterien
abgewendet.
Lieferumfang:
1 Bewegungsmelder
1 Empfänger
Schrauben zur Befestigung (3 Stück)
Dübel Ø 6 mm (3 Stück)
Hinweis: Der Alarmton ist sehr laut! Ihr Gehör kann Schäden
davon tragen, wenn Sie sich über einen längeren Zeitraum dem
lauten Alarmton aussetzen! Vermeiden Sie das Aufstellen des
Empfängers in der Nähe von Personen und Tieren! Verwenden
Sie den Empfänger nur in trockenen Innenräumen! Der
Bewegungsmelder darf im Innen- und Außenbereich verwendet
werden, denn er ist spritzwassergeschützt. Schützen Sie das
Produkt vor dem Eindringen von Feuchtigkeit! Das Gerät darf
niemals in Räumen verwendet werden, in denen sich brennbare
Gase, Dämpfe oder Stäube befinden. Bitte bewahren Sie keine
leicht entzündlichen Gegenstände in der Nähe des Produkts auf!
Bitte achten Sie darauf, dass das Produkt bei Inbetriebnahme vor
starker Verschmutzung, Feuchtigkeit und starker Erwärmung
geschützt ist. Lassen Sie das Gerät nicht fallen, denn dadurch
kann es beschädigt werden! Der Umbau dieses Produkts ist nicht
erlaubt! Eine andere Verwendung als beschrieben kann zur
Beschädigung des Produktes führen. Bei unsachgemäßem
Gebrauch dieses Produkts, durch die Verletzungen oder Schäden
hervorgerufen werden, übernimmt der Hersteller keine
Verantwortung! Bitte halten Sie dieses Produkt von Kindern fern!
Achtung: Die Verpackung enthält Kleinteile, die von Kindern
verschluckt werden können. Achtung: Betreiben Sie dieses
Gerät bitte nicht in Anwesenheit von Epileptikern! Das flackernde
Licht kann einen Anfall auslösen! In gewerblichen Einrichtungen
sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel zu beachten.
Allgemeine Hinweise zur Verwendung von Batterien
Bitte ersetzen Sie alte Batterien immer durch Batterien gleichen
Typs.

11
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn Sie dieses
Produkt länger als einen Monat nicht benutzen. Die Batterien
weisen eine Haltbarkeit von ca. 6 Monaten auf. Die Haltbarkeit ist
davon abhängig, wie oft Sie die das Produkt in Betrieb haben.
Batterien die nicht wiederaufladbar sind, dürfen in keinem Fall
aufgeladen werden! Neue Batterien dürfen nicht zusammen mit
gebrauchten Batterien verwendet werden. Verwenden Sie immer
nur Batterien des gleichen Typs zusammen. Schließen Sie die
Anschlussklemmen niemals kurz! Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer! Achten Sie darauf, dass Batterien vor allem von
Kleinkindern nicht verschluckt werden. Hier besteht
Lebensgefahr! Entsorgen Sie umgehend ausgelaufene Batterien!
Vermeiden Sie den direkten Hautkontakt mit ausgelaufenen
Batterien! Waschen Sie sich nach Berührung sofort die Hände
und achten Sie darauf, dass die Batteriesäure nicht an Ihre Haut,
Ihre Augen oder Schleimhäute gelangt! Bitte entsorgen Sie
ausgelaufene und alte Batterien vorschriftsgemäß!
Reinigung
Dieses Produkt ist nicht wasserfest. Verwenden Sie zur
Reinigung bitte ein trockenes und fusselfreies Reinigungstuch!
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keine
lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
CE Konformitätserklärung
Dieses Produkt ist nach den unten aufgelisteten Richtlinien
hergestellt worden:
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
R&TTE 1999/05/EC
Consignes générales de sécurité
Nous vous remercions d'avoir opté pour un produit de la
marque SEBSON. Veuillez lire attentivement le présent
manuel avant la mise en service de ce produit. Un
fonctionnement durable et sans accros ne peut être garanti
que si l'installation et la mise en service sont effectuées de
manière professionnelle. Conservez le manuel d'utilisation
pour une consultation ultérieure!
Avant la mise en service du produit, vérifiez les éventuels
dommages extérieurs. En cas de dommages extérieurs
visibles, toute mise en service de l'éclairage avec prise de
courant est vivement déconseillée!
Avant la mise en service, retirez toutes les matières
d'emballage de l'éclairage avec prise de courant.
Veuillez impérativement prendre
connaissance des consignes de
sécurité et données techniques
avant le montage de ce produit!
Ce produit est adapté pour une
utilisation en intérieur et en
extérieur.
Ce symbole sur l'appareil ou
l'emballage indique que
l’élimination d’un appareil en fin de
vie peut polluer l'environnement.
Ne pas jeter un appareil électrique
ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets
municipaux non sujets au tri sélectif
; une déchetterie traitera l’appareil
en question. Renvoyer l'appareil à
votre fournisseur ou à un service
de recyclage local. Il convient de
respecter la réglementation locale
relative à la protection de
l’environnement.
Ne pas les jeter dans les ordures
ménagères. En tant que
consommateur final, vous êtes
tenu de restituer les piles ou
batteries usagées. Vous avez la
possibilité de restituer gratuitement
les piles ou les batteries usagées
au point de vente ou à proximité
directe (par exemple dans des
centres de collecte ou dans un
commerce). Vous pouvez
également nous renvoyer les piles
ou les batteries par courrier à :
SEBSON –Gernotstr.17 –44319
Dortmund –Germany
Les piles ou les batteries qui
contiennent des substances
nocives sont marquées d'un
container barré et ne doivent pas
être jetées dans les ordures
ménagères. Sous le symbole du
container figure la désignation
chimique de la substance nocive -
par exemple « Cd » pour cadmium.
« Pb » est la désignation du plomb,
« Hg » celle du mercure. En cas
d'élimination non conforme aux
règlements, les substances
contenues dans les piles peuvent
être dangereuses pour la santé et
l'environnement. Les dangers
peuvent être évités grâce à une
collecte séparée et une élimination
en bonne et due forme des piles
usgées.
Livraison:
1 Détecteur de mouvement
1 Receveur
Vis pour fixer (3 vis)
Cheville Ø 6 mm (3 vis)
Remarque: La tonalité de l'alarme est très élevée! Votre audition
pourrait être endommagée si vous vous exposez trop longtemps
à un retentissement d'alarme fort! Évitez d'installer le récepteur à
proximité des personnes et des animaux. Utilisez le récepteur
uniquement dans des espaces intérieurs secs. Le détecteur de
mouvements peut être utilisé aussi bien à l'intérieur qu'à
l'extérieur puisqu'il est protégé contre les jets d'eau. Protégez le
produit contre la pénétration de l'humidité! Ne jamais utiliser ce
produit dans des pièces qui comportant des gaz, des vapeurs ou
des poussières inflammables. Veuillez noter qu'aucun objet
légèrement inflammable ne doit être conservé à proximité du
produit! Avant de démarrer le produit, veuillez-vous assurer que
le produit et protégé contre la saleté, l´humidité et le
réchauffement. Ne faites pas tomber l'appareil, cela pourrait
l'endommager! Il est interdit de transformer le produit. Toute
utilisation non conforme peut s'avérer dangereuse pour le
personnel et endommager l'appareil. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d'usage non professionnel de ce produit

12
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
pouvant provoquer des blessures ou des dommages. Tenir ce
produit hors de portée des enfants! Attention: Le produit contient
des petites pièces qui pourraient être avalées par les enfants.
Attention: Ne jamais utiliser l'appareil en présence de personnes
souffrant d'épilepsie ! La lumière clignotante est susceptible de
déclencher une crise! Dans des établissements commerciaux, les
prescriptions relatives à la prévention des accidents de
l'association allemande des caisses de prévoyance des accidents
pour les installations électriques et les moyens d'exploitation
doivent être respectées.
Remarques générales sur l'utilisation des piles :
Remplacez les piles usées toujours avec des piles de même
type. Retirez les piles du compartiment si vous n'utilisez pas ce
produit pendant plus d'un mois. Les piles ont une durée de vie
d'env. 6 mois. La durée de vie dépend de la fréquence à laquelle
vous utilisez le produit. Les piles non rechargeables ne doivent
jamais être rechargées ! Ne jamais utiliser des piles usées en
combinaison avec des piles neuves. Utilisez toujours
uniquement des piles de même type. Ne jamais court-circuiter
les bornes de raccordement ! Ne jetez jamais les piles dans le
feu ! Veillez à ce que les enfants en bas-âge notamment
n'avalent pas les piles. Danger mortel ! Éliminez immédiatement
les piles usagées ! Évitez le contact direct des piles usagées
avec la peau ! En cas de contact, lavez-vous immédiatement les
mains et veillez à ce que l'acide des piles n'entre pas en contact
avec votre peau, vos yeux ou les muqueuses. Éliminez les piles
usagées et anciennes!
Nettoyage
Ce produit n'est pas étanche. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon
sec et sans peluches! Pour le nettoyage, n'utilisez pas de
détergent contenant des solvants!
CE Déclaration de Conformité
Le produit a été fabriqué en respectant les directives suivantes:
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
R&TTE 1999/05/EC
Indicaciones generales de seguridad´
Gracias por comprar un producto de la marca SEBSON. Antes de
utilizar este producto, lea atentamente las instrucciones. Sólo
puede garantizarse un servicio largo y sin problemas si la
instalación y puesta en servicio se llevan a cabo correctamente.
¡Guarde este manual para futuras consultas! ¡Antes de utilizar
este producto, compruebe si existen daños exteriores. En caso
de daños visibles, no se recomienda la puesta en servicio!Antes
de la puesta en servicio, retire todos los materiales de embalaje.
¡Antes del montaje del producto
preste siempre atención a las
advertencias de seguridad y a las
indicaciones técnicas!
Este producto es adecuado para el
uso en interiores y al aire libre.
Este producto no debe desecharse
con la basura doméstica. Dado que
los dispositivos contienen materiales
reciclables valiosos, deben ser
enviados al reciclado, a fin de no
dañar el medio ambiente o la salud
humana con una eliminación
incontrolada de residuos. Lleve este
producto al final de su vida útil a un
punto de recogida para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Averigüe estos sitios consultando a
su autoridad municipal local, al
servicio de recogida de residuos de
su localidad o a su
distribuidor.l’environnement.
Las baterías no deberán eliminarse
junto conla basura doméstica. Usted,
como usuario final, está legalmente
obligado a devolver las baterías
usadas. Usted puede entregar las
baterías después de su uso de forma
gratuita en el lugar donde las compró
o en las inmediaciones (por ejemplo,
en los puntos de recogida
municipales). Si lo desea, nos puede
enviar las baterías por correo a
nosotros: SEBSON - Gernotstr.17 -
44319 Dortmund –Alemania
Las pilas que contienen sustancias
nocivas están marcadas con el
símbolo de un contenedor de basura
tachado y no pueden ser desechadas
con la basura doméstica. Bajo el
icono de cubo de basura está el
nombre químico del contaminante -
en el ejemplo de abajo, "CD" para el
cadmio, "Pb" significa plomo, "Hg"
para mercurio. La eliminación
inadecuada de cualquier sustancia
contenida en las pilas puede ser
peligroso para la salud y el medio
ambiente. Estos peligros se pueden
evitar con la recogida selectiva y la
correcta eliminación de las pilas
usadas.
Suministrado
1 Sensor de movimiento
1 Receptor
Tornillos de montaje (3 piezas)
Espiga Ø 6 mm (3 piezas)
Nota: ¡El sonido de la alarma es muy fuerte! ¡Sus oídos pueden
lastimarse si están expuestos al sonido de la alarma por un
período prolongado! ¡Evite colocar el receptor cerca de personas
y animales! ¡Utilice el receptor sólo en interiores secos! El
detector puede ser utilizado en interiores y al aire libre, ya que es
resistente al agua. ¡Proteja el producto contra la entrada de
humedad! El producto no debe ser utilizado en ambientes donde
haya gases, vapores o polvos inflamables. Asegúrese de que no
haya objetos inflamables cerca del producto. Antes de comenzar,
por favor asegúrese de que el producto esté protegido frente a la
suciedad resistente, humedad y calor. ¡No deje caer el producto,
ya que esto puede dañarlo! No se permite la modificación de este
producto. El uso incorrecto y distinto al uso descrito como tal
podría provocar daños. ¡En caso de uso inapropiado de este

13
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
producto, que causara lesiones o daños, el fabricante no asume
ninguna responsabilidad! ¡No deje este producto al alcance de
los niños y animales! Atención: El enavse contiene partes
pequeñas cuya ingestión puede ser peligrosa para niños.
Precaución: ¡No utilice este equipo en presencia de epilépticos!
¡La luz parpadeante puede desencadenar un ataque! En
establecimientos comerciales se deben observar las normas de
prevención de accidentes de las asociaciones profesionales para
materiales y equipos eléctricos.
Notas generales sobre el uso de baterías
Reemplace las baterías usadas siempre por baterías del mismo
tipo.
Retire las baterías del compartimiento de la batería cuando no
está utilizando este producto durante más de un mes.
Las baterías tienen una vida útil de aproximadamente 6 meses.
La durabilidad depende de la frecuencia con la que el producto
está en funcionamiento. ¡Las baterías que no son recargables
no se deben recargar en ningún caso! Las baterías nuevas no
deben ser utilizadas junto con baterías usadas. Utilizar siempre
juntas baterías del mismo tipo. ¡Nunca conecte las terminales
entre sí! ¡No tire las baterías al fuego! ¡Asegúrese de que las
baterías no sean tragadas, especialmente por los niños. Puede
haber peligro de muerte! ¡Deseche inmediatamente las baterías
dañadas! Evite el contacto directo de la piel con una fuga de las
pilas! ¡Después del eventual contacto, lávese las manos
inmediatamente y asegúrese de que el ácido de la batería no
haya alcanzado la piel, los ojos o las membranas mucosas!
Elimine las baterías viejas o averiadas!
Limpieza
Este producto no es resistente al agua. ¡Para la limpieza, utilice
un paño de limpieza seco y sin pelusa! ¡Para la limpieza, no use
productos de limpieza a base de solventes!
Declaración de conformidad CE
El producto se ha preparado de conformidad con las directivas
siguientes:
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
R&TTE 1999/05/EC
Istruzioni generali di sicurezza
Grazie per aver scelto un prodotto del marchio SEBSON. Prima
di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le istruzioni!
Un funzionamento di lunga durata e senza anomalie può essere
garantito solo se l'installazione e la messa in servizio vengono
eseguite correttamente. Conservare queste istruzioni per
riferimenti futuri! Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di
controllare che non vi siano danni esterni. Prima dell'uso,
rimuovere tutti i materiali di confezionamento. In caso di danni
esterni visibili, si sconsiglia fortemente di mettere in funzione
l'apparecchio!
Osservare assolutamente le
indicazioni di sicurezza e le
indicazioni tecniche prima del
montaggio del presente
prodotto!
Questo prodotto è adatto per
uso interno ed esterno.
Questo prodotto non deve
essere smaltito con i rifiuti
domestici. Poiché i dispositivi
contengono materiali riciclabili
pregiati, dovrebbero essere
inviati al riciclaggio, al fine di
non danneggiare l'ambiente o la
salute dell'uomo con uno
smaltimento incontrollato dei
rifiuti. Una volta divenuto
inutilizzabile, si prega di portare
il prodotto ad un punto di
raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Verificare
l'ubicazione di tali siti presso gli
uffici amministrativi locali, il
servizio di smaltimento dei rifiuti
locale o il rivenditore.
Non smaltire pile e
caricabatterie nei rifiuti
domestici. In quanto utenti finali,
siete legalmente tenuti a
restituire le batterie e i
caricabatterie usati. È possibile
restituire gratuitamente le
batterie e i caricabatterie dopo
l'uso nel punto vendita o nelle
immediate vicinanze (per
esempio, presso i punti di
raccolta comunali o nei negozi).
In alternativa, è possibile
restituire a noi le batterie
inviandole per posta
all’indirizzo: SEBSON -
Gernotstr.17 - 44319 Dortmund
- Germania
Le batterie o i caricabatterie
contenenti sostanze nocive
sono contrassegnati con il
simbolo di un bidone della
spazzatura con una croce e non
possono essere smaltiti con i
rifiuti domestici. Sotto l'icona del
bidone della spazzatura si trova
il nome chimico della sostanza
inquinante - nell'esempio di
seguito "Cd” sta per cadmio.
"Pb" sta per piombo, "Hg" per
mercurio. Lo smaltimento
improprio delle sostanze
pericolose contenute nelle
batterie può essere pericoloso
per la salute e l'ambiente. La
raccolta differenziata e il
corretto smaltimento delle
batterie usate consentono di
evitare tali pericoli.
Volume di fornitura
1 rilevatore di movimento
1 ricevitore
Viti per il fissaggio (3 pezzi)
Tassello Ø 6 mm (3 pezzi)
Avvertenza: L'allarme ha un volume molto alto! L'udito può
riportare danni se esposto al suono dell'allarme per un periodo
prolungato. Evitare di posizionare il ricevitore in prossimità di
persone e animali! Utilizzare il ricevitore solo in zone asciutte al
chiuso! Il rilevatore di movimento può essere utilizzato in

14
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
ambienti interni ed esterni, perché è a prova di schizzi.
Proteggere il prodotto dall'umidità! Questo prodotto non deve
essere utilizzato in ambienti in cui si trovino gas, vapori o polveri
infiammabili. Assicurarsi che nessun oggetto infiammabile si
trovi nelle strette vicinanze del prodotto. Si prega di assicurarsi
che al momento della messa in funzione il prodotto sia protetto
da sporcizia, umidità ed eccessivo riscaldamento Evitare di far
cadere l’apparecchio in quanto potrebbe danneggiarsi! Non è
consentito modificare questo prodotto. Un uso diverso da quello
della descrizione può provocare danni al prodotto. Il produttore
non si assume alcuna responsabilità incaso di uso improprio del
prodotto che provochi lesioni o danni! Tenere il prodotto lontano
dalla portata dei bambini! Avvertenza: la confezione contiene
piccole parti che possono essere ingerite dai bambini!
Attenzione: Non utilizzare questo apparecchio in presenza di
persone affette da epilessia! La luce intermittente può scatenare
una crisi epilettica! Negli impianti commerciali, devono essere
rispettate le norme antinfortunistiche delle associazioni
professionali per i sistemi e le apparecchiature elettriche.
Note generali sull'utilizzo di batterie
Sostituire sempre le batterie scariche con batterie dello stesso
tipo. Rimuovere le batterie dal vano batterie se non utilizzerete
questo prodotto per più di un mese. Le batterie hanno una
durata di circa 6 mesi. La durata dipende dalla frequenza di
utilizzo del prodotto. Le batterie non ricaricabili non possono mai
essere ricaricate! Le nuove batterie non devono mai essere
usate insieme a batterie usate. Utilizzare sempre batterie dello
stesso tipo. Non mandare mai in corto circuito i morsetti! Non
gettare le batterie nel fuoco! Assicurarsi che le batterie non
vengano ingerite, in particolare da parte dei bambini. Pericolo di
morte! Smaltire subito le batterie che presentano delle perdite!
Evitare il contatto diretto della pelle con il materiale fuoriuscito
dalle batterie! In caso di contatto, lavare le mani e fare in modo
che l'acido della batteria non contamini la pelle, gli occhi o le
mucose! Smaltire le batterie vecchie o danneggiate come
descritto.
Pulizia
Questo prodotto non è a tenuta. Per la pulizia, utilizzare un
panno asciutto che non lasci peluzzi! Per la pulizia, nonutilizzare
un detergente a base di solventi.
Dichiarazione di conformità CE
Questo prodotto è stato preparato secondo le seguenti direttive.
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
R&TTE 1999/05/EC
Other SEBSON Security Sensor manuals

SEBSON
SEBSON GS403 User manual

SEBSON
SEBSON IR OUT B User manual

SEBSON
SEBSON IR_WAL_B User manual

SEBSON
SEBSON IR_OUT_E User manual

SEBSON
SEBSON HD GS403 User manual

SEBSON
SEBSON BWM_ALARM_B User manual

SEBSON
SEBSON IR WAL B User manual

SEBSON
SEBSON GS810 User manual

SEBSON
SEBSON IR BS A User manual

SEBSON
SEBSON HF OUT A User manual