SEBSON BWM ALARM B User manual

1
BWM_ALARM_B
1:
2:

2
3:
4:

3
5:
6:

4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke SEBSON entschieden haben. Vor der Inbetriebnahme lesen
Sie sich die Anleitung gründlich durch und bewahren Sie diese zum Nachschlagen auf! Ein langer und
störungsfreier Betrieb kann nur gewährleistet werden, wenn die Installation und die Inbetriebnahme sachgerecht
erfolgt ist. Vor der Inbetriebnahme des Produkts, prüfen Sie es auf äußerliche Schäden! Bei sichtbaren äußerlichen
Beschädigungen wird von der Inbetriebnahme dringend abgeraten! Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme sämtliche
Verpackungsmaterialien und prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit!
Bestimmungsgemäßer Verwendungszweck:
Dieser Durchgangsmelder der Marke SEBSON, erfasst mit Hilfe des integrierten Infrarot-Bewegungsmelders die
Wärmestrahlung von sich bewegenden Objekten. Nach Erfassung der Bewegung ertönt ein Alarmton.
Lieferumfang:
BWM_ALARM_B
Schrauben zur Befestigung (2 Stück)
Dübel Ø 6 mm (2 Stück)
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Achtung Erstickungsgefahr: Halten Sie dieses Produkt von Kindern und Tieren fern! Der Inhalt der Verpackung
enthält Kleinteile, die verschluckt werden können!
Der Umbau dieses Produkts ist nicht erlaubt! Durch einen Umbau ist die einwandfreie sowie gefahrlose
Funktion des Geräts nicht mehr gewährleistet! Außerdem erlischt dadurch der Gewährleistungsanspruch!
Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses Produkts, durch die Verletzungen oder Schäden hervorgerufen
werden, übernimmt der Hersteller keine Verantwortung!
Eine andere Verwendung als beschrieben kann zur Beschädigung des Produkts führen. Damit sind
Gefahren, wie z.B. elektrischer Schlag, Kurzschluss, Brand, etc. verbunden.
Änderungen am Produkt, der Verpackung oder der Bedienungsanleitung sowie Druckfehlern behalten wir
uns vor.
Verwenden Sie dieses Produkt nur im Innenbereich! Für den Außenbereich ist dieses Produkt nicht
geeignet!
Schützen Sie das Produkt vor äußeren Beschädigungen, starker Verschmutzung, Feuchtigkeit und starker
Erwärmung!
Damit der Gewährleistungsanspruch nicht erlischt, verwenden Sie nur die mitgelieferten Einzelteile.
Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden und nur unter Verwendung von
Originalersatzteilen!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
Einsetzen oder Ersetzen der Batterie (Abb.2):
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Geräts.
Setzen Sie 1 Batterie des Typs: E mit 9V in das Batteriefach ein. Hinweis: Achten Sie beim Einsetzen der
Batterien auf die richtige Polung!
Verschließen Sie das Batteriefach nach dem Einsetzen der Batterie wieder. Beachten Sie, dass das
Batteriefach stets verschlossen ist! Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Deckel des Batteriefachs
beschädigt ist oder fehlt!
Beachten Sie hierbei die allgemeinen Hinweise zur Verwendung von Batterien (siehe „ Allgemeine
Hinweise zur Verwendung von Batterien“).

5
Allgemeine Hinweise zur Verwendung von Batterien:
Gefahr: Setzen Sie Batterien niemals extremen Bedingungen, wie z.B. Hitze oder starker Sonneneinstrahlung aus.
Hier besteht akute Explosions- und Auslaufgefahr!
Gefahr: Stellen Sie sicher, dass Batterien weder von Kindern, Tieren noch von Erwachsenen verschluckt werden
können! Halten Sie insbesondere Kinder und Tiere von diesem Produkt fern! Wurden eine oder mehrere Batterien
verschluckt, suchen Sie umgehend einen Arzt auf! Hier besteht akute Lebensgefahr! Die in der Batterie enthaltenen
Stoffe können schwerste Vergiftungen hervorrufen!
Achtung: Entnehmen Sie ausgelaufene Batterien umgehend aus dem Batteriefach! Die in der Batterie enthaltene
Batteriesäure kann das Gerät beschädigen! Vermeiden Sie den direkten Hautkontakt mit ausgelaufenen Batterien!
Waschen Sie sich nach Berührung sofort die Hände und achten Sie darauf, dass die Batteriesäure nicht an Ihre Haut,
Ihre Augen oder Schleimhäute gelangt! Entsorgen Sie ausgelaufene und alte Batterien vorschriftsgemäß.
Ersetzen Sie alte Batterien immer durch Batterien gleichen Typs.
Verwenden Sie keine Akkus. Diese weisen eine zu niedrige Spannung auf!
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn Sie dieses Produkt länger als einen Monat nicht
benutzen.
Nehmen Sie das Gerät nur in Betrieb wenn das Batteriefach geschlossen ist!
Batterien die nicht wiederaufladbar sind, dürfen in keinem Fall aufgeladen werden!
Neue Batterien dürfen nicht zusammen mit gebrauchten Batterien verwendet werden.
Verwenden Sie immer nur Batterien des gleichen Typs zusammen!
Schließen Sie die Anschlussklemmen der Batterien niemals kurz!
Funktion des Bewegungsmelders:
Der in diesem Gerät integrierte Infrarotsensor erfasst die Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern z.B.
Menschen oder Tiere. Die Erfassung der Wärmestrahlung kann durch große Möbel, Glasscheiben oder durch sehr
hohe Umgebungstemperaturen von über 40°C beispielsweise im Sommer eingeschränkt werden.
Inbetriebnahme und Montage:
Achtung: Stellen Sie vor dem Bohren der Befestigungslöcher sicher, dass sich an der Bohrstelle keine Gas-,
Strom- oder Wasserleitungen befinden, die dadurch beschädigt werden könnten!
Hinweis: Beachten Sie vor der Inbetriebnahme dieses Produkts unbedingt die Sicherheitshinweise und
technischen Angaben!
Funktionen des Schalters (siehe Abb.5):
CHIME: Durchgangsmelder aktiviert - Bei Erfassung einer Bewegung ertönen 2 kurze Alarmtöne.
OFF: Ausgeschaltet
ALARM: Alarm aktiviert - Bei Erfassung einer Bewegung ertönt 15 Sekunden lang ein durchgehender Alarmton.
Hinweis: Verlassen Sie nach Aktivierung innerhalb von 30 Sekunden den Erfassungsbereich.
Damit eine optimale Empfindlichkeit des Sensors gewährleistet ist, montieren Sie das Gerät an einer Stelle, an der
Bewegungen quer zum Gerät erfolgen. Bewegungen die direkt zum und weg vom Gerät erfolgen, werden nicht so
gut erfasst.
Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Umgebung von:
metallischen Flächen
elektronischen Geräten wie z.B. Computern, Monitoren etc.
Wärmequellen z.B. Heizstrahlern oder Heizkörpern
Abzugsanlagen oder Ventilatoren
Leuchten (Mindestabstand von Leuchten >50cm)

6
Erfassungsreichweite (Abb.6):
Die Erfassungsreichweite des Bewegungsmelders beträgt ca.8m und 60°. In geschlossenen Räumen kann die
Erfassungsreichweite, je nach Raumaufteilung, geringer sein.
Technische Daten:
Betriebsspannung:
9V DC
Batterietyp:
E (6LR61)
Schutzart:
IP20
Alarmlautstärke:
≥70dB
Umgebungstemperatur:
-20° - +40°C
Erfassungsreichweite:
Max.8m (<24°C)/ 60°
Entsorgungshinweis:
Dieses Produkt darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Da Altgeräte wertvolle recyclingfähige Materialien
enthalten, sollten sie einer Verwertung zugeführt werden, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bringen Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer zu
einer Annahmestelle für Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten. Erfragen Sie diese Stellen bei
Ihrer zuständigen kommunalen Verwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsbetrieben oder bei Ihrem Händler.
Vorschriftsgemäße Entsorgung von Batterien und Akkus:
Batterien oder Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien
oder Akkus als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet. Sie können Batterien oder Akkus nach Gebrauch in der
Verkaufsstelle oder in deren unmittelbarer Nähe (zum Beispiel an kommunalen Sammelstellen oder Handel)
unentgeltlich zurückgeben. Andernfalls können Sie Batterien oder Akkus auch per Post an uns zurücksenden.
Batterien oder Akkus die Schadstoffe enthalten, sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne
gekennzeichnet und dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Unter dem Mülltonnen-Symbol befindet sich die
chemische Bezeichnung des Schadstoffes - im Beispiel unten "Cd" für Cadmium. "Pb" steht für Blei, "Hg" für
Quecksilber:
Bei unsachgemäßer Entsorgung können die in den Batterien enthaltenen Stoffe
Gefahren für Gesundheit und Umwelt verursachen. Die Gefahren werden durch die
getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter Batterien
abgewendet.
Reinigung:
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes Tuch. Um das Produkt nicht zu beschädigen, vermeiden
Sie unbedingt, dass Wasser in das Gehäuse eindringt! Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser!
Verwenden Sie zur Reinigung keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
CE Konformitätserklärung:
Dieses Produkt ist nach den unten aufgelisteten Richtlinien hergestellt worden:
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU

7
Adresse:
SEBSON
Sebastian Sonntag
Gernotstr.17
44319 Dortmund
Germany
Mail: support@sebson.de
UST-IDNr.:DE246981805
WEEE-Reg.-Nr. DE 78960174
Manual
Thank you for choosing a product of SEBSON. Please read the instructions carefully and keep them for looking up
before start-up this product. A long and failure-free operation can only be guaranteed if the installation and start-up
is done properly. Before starting up this product, please check for external damage. In case of visible external
damage we immediately dis-advise the start-up of this product! Please remove all packaging material of this product
before the first start-up an and check the content for completeness!
Intended use:
This SEBSON motion detector has an IR sensor that detects the heat radiation of moving objects and activates e.g.
a connected light.
Scope of delivery:
BWM_ALARM_B
Screws for fixing (2 pieces)
Dowels Ø 6mm (2 pieces)
General safety information:
Danger of suffocation: Please keep this product away from children and animals. The packaging contains small
parts that can be swallowed!
The remodeling of this product is not allowed! The proper and safe functioning of the device can no longer
be guaranteed if it is modified! In addition, this will invalidate the warranty claim!
The manufacture does not accept any responsibility for injuries or damage resulting from improper use of
this product!
Any other use than the description may result in damage to the product. So the dangers are such as
electric shock, short circuit, fire etc.
We reserve the right to make changes to the product, the packaging or the operating instructions as well as
printing errors.
This product is only suited for indoor-use and not for outdoor-use!
Protect the product from external damage, heavy dirt, moisture and excessive heat!
In order that the warranty claim does not expire please use only the supplied items. Repairs may only be
done by an expert and only by using original spare parts!
In commercial institutions, the accident prevention regulations of the professional trade association for
electrical equipment and facilities must be adhered to.

8
Inserting or changing the batterie (Fig.2):
Open the battery compartment on the back.
Insert 1 battery type: E 9V into the battery compartment. Note: Make sure that the polarity is correct when
inserting the batteries!
Close the battery compartment again after inserting the battery. Make sure that the battery compartment is
always closed! Do not use the device if the cover of the battery compartment is damaged or missing!
Note the general information about using batteries (see “General instructions for using batteries”).
General instructions for using batteries:
Danger:Never expose batteries to extreme conditions, such as heat or strong sunlight! There is an acute risk of
explosion and leakage!
Danger:Make sure that batteries can not be swallowed by children, animals and adults! In particular, keep children
and animals away from this product! If one or more batteries are swallowed, seek medical attention immediately!
Here is an acute danger to life. The substances contained in the battery can cause severe poisoning!
Caution: Remove leaking batteries from the device immediately! The battery acid contained in the battery can
damage the unit! Avoid direct skin contact with leaking batteries! Wash your hands immediately after contact and
take care that the battery acid does not get into your skin, eyes or mucous membranes! Dispose of leaking and old
batteries according to the regulations.
Replace old batteries with batteries of the same type!
Do not use rechargeable batteries. They have a too low voltage!
Remove the batteries from the battery compartment when you are not using the remote control for more than
a month. Make sure that the battery compartment is always closed when the battery is inserted!
Only operate the device when the battery compartment is closed!
Non-rechargeable batteries are not to be re-charged!
New batteries should not be used together with used batteries!
Always use batteries with the same type!
Never short the terminals of the batteries!
Start up and mounting:
Attention: Before drilling the mounting holes, make sure that there are no gas, electricity or water pipes at the
drilling location that could be damaged by this!
Note: Observe the safety instructions and technical data before installing this product!
Functions of the switch (see Fig.5):
CHIME: Socket ready for operation, Sensor deactivated
OFF: Switched off
ALARM: When motion is detected, a continuous alarm tone sounds for 15 seconds. Note: Leave the detection area
within 30 seconds after activation.
To ensure optimum sensitivity of the sensor, install the device in the room in such a way that the movements are
transversely to the device. Movements that are directly to and from the device are less well detected:
Do not operate the device in the immediate vicinity of:
Metal surfaces e.g. metal door frames
electronic devices such as computers, monitors etc
Heat sources e.g. radiant heaters, radiators or lamps
fume cupboards or fans
luminaires (minimum distance from luminaires >50cm)

9
Function of the motion sensor:
The sensor integrated in this device detects heat radiation from moving bodies, e.g. people or animals. The
detection of heat radiation can be limited by large furniture, glass panes or very high ambient temperatures of over
40°C, for example in summer.
Detection area (Fig. 6):
The detection range of the motion detector is approx. 8m and 60° (free area). In closed rooms the detection
distance can be lower, according to room layout.
Technical Data:
Operating voltage:
9V DC
Battery type:
E (6LR61)
Electrical protection:
IP20
Alarm Volume:
≥70dB
Ambient temperature:
-20° - +40°C
Detection area:
Max.8m (<24°C)/ 60°
Disposal note:
This product may not be disposed of with household waste. At the end of its useful life, the product must be
returned to a point of acceptance for the recycling of electric and electronic device. Please ask your local
municipality for the point of acceptance! As the devices contain valuable recyclable materials, they should be sent
for recycling, in order not to harm the environment or human health from uncontrolled waste disposal.
Proper disposal of batteries and accumulators:
Batteries and rechargeable batteries may not be disposed in the household waste. The end-consumer are legally
obligated to the return of all used batteries and/or accumulators. After usage you can return batteries and / or
accumulators gratuitous in the sales point or in their direct vicinity (for example at municipal collection points and
trade). Otherwise, you can also return the batteries and / or accumulators by post to us.
Batteries and / or accumulators which contain harmful substances are marked with the
symbol of a crossed-out waste bin and may not be disposed of with household waste.
Under the dustbin symbol is the chemical name of the harmful substance - in the
example below - "CD" for cadmium, "Pb" stands for lead, "HG" for mercury.
If not disposed of properly, the substances contained in the batteries can cause health and environmental hazards.
These dangers are averted by the separate collection and proper disposal of used batteries.
Cleaning:
Use a slightly moistened cloth for cleaning. In order not to damage the product, it is essential to avoid water
penetrating into the housing! Never clean the device under running water! Do not use solvent-containing cleaner for
cleaning.

10
CE Declaration of Conformity:
This product has been prepared according to the listed below guidelines:
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
Address:
SEBSON
Sebastian Sonntag
Gernotstr.17
44319 Dortmund
Germany
VAT-Nr.: GB179436663
WEEE-Reg.-ID.: 500617
Mode d'emploi
Merci d'avoir fait l'acquisition d'un produit de la marque SEBSON. Avant la mise en service, lisez attentivement ce
mode d'emploi et conservez-le pour toute consultation ultérieure ! Un fonctionnement de longue durée et sans
défaillance ne peut être assuré que si l'installation et la mise en service sont effectuées en bonne et due forme.
Contrôlez la présence de dommages extérieurs sur le produit avant sa mise en service ! En cas de dommages
extérieures visibles, la mise en service est fortement déconseillée ! Avant la mise en service, retirez tous les
matériaux d'emballage et contrôlez le contenu quant à son intégralité !
Objectif d'utilisation conforme :
Grâce au détecteur de mouvement à infrarouge intégré, ce détecteur de passage de marque SEBSON saisit le
rayonnement thermique provenant d'objets en mouvement. Un signal d'alarme retentit après détection du
mouvement.
Livraison:
BWM_ALARM_B
Vis pour fixer (2 pièces)
Cheville Ø 6 mm (2 pièces)
Consignes générales de sécurité:
Attention : risque d'asphyxie : Gardez ce produit hors de portée des enfants et des animaux ! Le contenu de
cet emballage contient des petites pièces pouvant être avalées !
La conversion du produit est interdite. À la suite d'une modification, un fonctionnement optimal et sans danger
de l'appareil ne peut plus être garanti ! En outre, toute exigence de garantie est annulée !
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'usage non professionnel de ce produit pouvant provoquer
des blessures ou des dommages!
Une autre utilisation que celle décrite peut entraîner une détérioration du produit. Des dangers, tels qu'un
choc électrique, un court-circuit, un incendie etc. y sont liés!
Sous réserve de modification du produit, de l'emballage ou du mode d'emploi ainsi que de la présence de
fautes d'impression.
N'utilisez ce produit qu'en intérieur ! Ce produit n'est pas approprié à une utilisation en extérieur !
Protégez le produit des détériorations externes, des salissures extrêmes, de l'humidité et d'un fort
échauffement !
Pour éviter l'extinction de la garantie, utilisez uniquement les pièces détachées contenues dans la livraison.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel et seulement en utilisant les
pièces détachées originales!

11
Dans des établissements commerciaux, les prescriptions relatives à la prévention des accidents de
l'association allemande des caisses de prévoyance des accidents pour les installations électriques et les
moyens d'exploitation doivent être respectées.
Introduction ou remplacement de la pile (cf. ill. 2) :
Ouvrir le compartiment des piles à l'arrière.
Insérer 1 piles de type E 9V dans le compartiment des piles. Remarque: veiller à respecter la polarité lors
de l'insertion des piles!
Fermer le compartiment des piles après avoir inséré les piles. Veiller à ce que le compartiment des piles
soit toujours fermé! Ne pas utiliser si le couvercle du compartiment des piles est endommagé ou manquant!
Suivez ici les consignes générales sur l'utilisation des piles (cf. « Remarques générales sur l'utilisation des
piles »).
Remarques générales sur l'utilisation des piles:
Danger:N'exposer jamais les piles à des conditions extrêmes, telles qu'à la chaleur ou à un fort rayonnement
solaire. Cela comporte un risque aigu d'explosion et de fuite!
Danger:Vérifiez que les piles ne peuvent pas être ingérées par les enfants, les animaux et les adultes! Tenez
notamment les enfants et les animaux à l’écart de ce produit! Si une ou plusieurs piles ont été ingérées, consultez
immédiatement un médecin! Il existe un grave danger de mort. Les matériaux contenus dans la pile peuvent
provoquer une intoxication très grave
Attention: Retirez immédiatement les piles qui fuient du compartiment à piles! L'acide contenu dans la pile peut
endommager l'appareil! Évitez le contact direct des piles usagées avec la peau! Lavez-vous lesmains immédiatement
après le contact et assurez-vous que l'acide de la batterie ne pénètre pas sur la peau, les yeux ou les muqueuses!
Veuillez éliminer les piles usées et usées conformément à la réglementation.
Remplacez les piles usées toujours avec des piles de même type.
Ne pas utiliser de pile rechargeable! Celles-ci ont une tension trop basse!
Retirez les piles du compartiment si vous n'utilisez pas ce produit pendant plus d'un mois.
Les piles non rechargeables ne doivent jamais être rechargées!
Ne jamais utiliser des piles usées en combinaison avec des piles neuves
Utilisez toujours uniquement des piles de même type.
Ne jamais court-circuiter les bornes de raccordement!
Mise en service et assemblée:
Attention: Avant de percer des trous de fixation, assurez-vous qu'aucune conduite de gaz, d'eau ou de courant ne
se trouve dans la zone de perçage, et ne risque alors d'être endommagée!
Attention: Veuillez impérativement prendre connaissance des consignes de sécurité et données techniques avant
le montage de ce produit!
Fonction de l'interrupteur (voir Fig. 5) :
CHIME: Détecteur de passage activé - 2 signaux d'alarme courts retentissent lors de la saisie d'un mouvement.
OFF: Éteint
ALARM: Alarme activée - Un signal d'alarme continu retentit pendant 15 secondes lors de la saisie d'un
mouvement. Remarque : Quittez la zone de détection dans les 30 secondes après activation

12
Afin d'assurer une sensibilité optimale du capteur, faites fonctionner l'appareil à un endroit où les mouvements ont
lieu perpendiculairement à l'appareil. Les mouvements s’effectuant directement vers et à quelques pas de l’appareil
sont moins bien détectés.
Ne faites pas fonctionner l'appareil à proximité immédiate de:
surfaces métalliques
appareils électroniques, comme p. ex. ordinateurs, moniteurs, etc.
sources de chaleur, p. ex. chauffages rayonnants ou radiateurs
dispositifs d'aspiration ou ventilateurs
luminaires (distance minimale aux luminaires > 50cm)
Fonction du capteur de mouvement:
Le capteur intégré dans cet appareil capte le rayonnement thermique issu de corps en mouvement, p. ex.
personnes ou animaux. La saisie du rayonnement thermique peut être entravée par des meubles de grande
dimension, des vitrages ou des températures ambiantes très élevées (supérieures à 40°C), en été par exemple.
Distance de détection (Fig.6):
La portée du détecteur de mouvement est de 8m environ et de 60° (sur une zone dégagée). Dans des pièces
fermées, la distance de détection peut diminuer selon l'agencement de la pièce.
Données techniques:
Alimentation:
9V DC
Tipo di batteria:
E (6LR61)
Protecion électrique:
IP20
Intensité sonore de l'alarme:
≥70dB
Température ambiante:
-20° - +40°C
Distance de détection:
Max.8m (<24°C)/ 60°
Informations sur l'élimination:
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer
l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets
municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre
fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la
protection de l’environnement.
Élimination appropriée des piles et des batteries:
Ne pas les jeter dans les ordures ménagères. En tant que consommateur final, vous êtes tenu de restituer les piles
ou batteries usagées. Vous avez la possibilité de restituer gratuitement les piles ou les batteries usagées au point
de vente ou à proximité directe (par exemple dans des centres de collecte ou dans un commerce). Vous pouvez
également nous renvoyer les piles ou les batteries par courrier à.

13
Les piles ou les batteries qui contiennent des substances nocives sont marquées d'un
container barré et ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères. Sous le
symbole du container figure la désignation chimique de la substance nocive - par
exemple « Cd » pour cadmium. « Pb » est la désignation du plomb, « Hg » celle du
mercure. Si les piles ne sont pas éliminées correctement, les substances contenues dans celles-ci peuvent entraîner
des risques pour la santé et l'environnement. Les dangers sont évités grâce à la collecte séparée et à l'élimination
appropriée des piles usagées.
Nettoyage:
Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon légèrement humidifié. Pour ne pas endommager le produit, évitez
absolument d'infiltrer de l'eau à l'intérieur de son boîtier ! Ne jamais nettoyer l'appareil à l'eau courante! Veuillez
n’utiliser aucun produit nettoyant contenant des solvants!
CE Déclaration de Conformité:
Le produit a été fabriqué en respectant les directives suivantes:
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
Adresse :
SEBSON
Sebastian Sonntag
Gernotstr.17
44319 Dortmund
Germany
TVA-No.: FR95821175288
Instrucciones de manejo
Muchas gracias por haber elegido un producto de la marca SEBSON. Antes de la puesta en marcha, por favor, lea
el manual detenidamente y guárdelo como referencia. Únicamente se puede garantizar un funcionamiento
duradero y correcto si la instalación y la puesta en marcha se han realizado correctamente. Antes de poner en
marcha el producto, compruebe que no presente daños externos. ¡En caso de daños externos visibles,
desaconsejamos totalmente su puesta en marcha! Antes de usar el producto, retire todo el material de embalaje y
compruebe que el contenido esté completo.
Uso previsto:
Este detector de movimiento infrarrojo detecta la radiación térmica de los objetos en movimiento y envía esta señal
a una luz conectada, por ejemplo, que luego se enciende.
Suministrado:
BWM_ALARM_B
Tornillos de montaje (2 piezas)
Espiga Ø 6mm (2 piezas)
Indicaciones generales de seguridad´:
¡Atención, peligro de asfixia!: ¡Mantenga este producto fuera del alcance de los niños y los animales! El paquete
contiene piezas pequeñas que podrían ser ingeridas.
No está permitido la conversión del producto. ¡No se puede garantizar el funcionamiento correcto y seguro
del dispositivo si se realizan modificaciones en el mismo! ¡Esto también anula el derecho a la garantía!

14
¡En caso de uso inapropiado de este producto, que causara lesiones o daños, el fabricante no asume
ninguna responsabilidad!
Un uso diferente al descrito puede producir daños en el producto. Esto puede conllevar peligros tales como
descarga eléctrica, cortocircuito, incendio, etc.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el producto, en el embalaje o en las instrucciones
de uso, así como a corregir errores de impresión.
Utilice el producto exclusivamente en interiores. ¡Este producto no está indicado para su uso en exteriores!
¡Proteja el producto de daños externos, la suciedad, la humedad y el calor excesivo!
Para que no expire la garantía, utilice únicamente los elementos suministrados. ¡Las reparaciones sólo
deben ser realizadas por un especialista y sólo con piezas de repuesto originales!
En establecimientos comerciales se deben observar las normas de prevención de accidentes de las
asociaciones profesionales para materiales y equipos eléctricos.
Colocar o sustituir la batería (ver Figura 2):
Abra el compartimento de la batería en la parte posterior
Inserte 1 pila E 9V en el compartimento de las pilas. Nota: ¡Al insertar las pilas, asegúrese de que la
polaridad es la correcta!
Cierre de nuevo el compartimento de las pilas después de insertarlas. Asegúrese de que el compartimento
de las pilas esté siempre cerrado. No utilice si la tapa del compartimento de la pila está dañada o falta!
Observe las indicaciones generales sobre el uso de baterías (ver " Notas generales sobre el uso de
baterías").
Notas generales sobre el uso de baterías:
Peligro: Nunca exponga las baterías a condiciones extremas, como calor o luz solar intensa. Existe un grave riesgo
de explosión y de fugas!
Peligro: ¡Asegúrese de que las baterías no puedan ser ingeridas por niños, animales y adultos! ¡En concreto,
mantenga alejados a niños y animales de este producto! ¡Si se han ingerido una o varias baterías, acuda de
inmediato al médico! Existe un grave riesgo de muerte. ¡Las sustancias contenidas en la batería pueden provocar
graves intoxicaciones!
Precaución: ¡Retire inmediatamente las pilas sulfatadas del compartimento para pilas! ¡El ácido que contienen las
pilas puede dañar el dispositivo! ¡Después del eventual contacto, lávese las manos inmediatamente y asegúrese de
que el ácido de la batería no haya alcanzado la piel, los ojos o las membranas mucosas! Elimine las baterías viejas
o averiadas!
Reemplace las baterías usadas siempre por baterías del mismo tipo!
No utilice pilas recargables. Tienen un voltaje demasiado bajo.
Retire las baterías del compartimiento de la batería cuando no está utilizando este producto durante más de
un mes!
No utilice si la tapa del compartimento de la pila está dañada o falta!
¡Las baterías que no son recargables no se deben recargar en ningún caso!
Las baterías nuevas no deben ser utilizadas junto con baterías usadas!
Utilizar siempre juntas baterías del mismo tipo.
¡Nunca conecte las terminales entre sí!
Puesta en marcha y montaje:
Precaución: Antes de realizar los orificios de montaje, asegúrese de que no haya tuberías de gas o de agua ni
cables de corriente en el punto donde va a perforar para evitar dañarlos!
Precaución: Antes del montaje del producto preste siempre atención a las advertencias de seguridad y a las
indicaciones técnicas!

15
Función del interruptor (ver fig. 5):
CHIME: Detector de paso activado - Suenan 2 tonos breves de alarma al detectarse un movimiento
OFF: Apagado
ALARM: Alarma activada - Al detectarse un movimiento, suena una alarma continua durante 15 segundos. Nota:
Salga de la zona de detección dentro de los 30 segundos posteriores a la activación.
Para garantizar la sensibilidad óptima del sensor, monte el dispositivo en un lugar en el que los movimientos
detectados sean transversales a este. Los movimientos que van y salen directamente del dispositivo no se registran
tan bien.
No coloque el aparato en las inmediaciones de:
superficies metálicas;
dispositivos electrónicos como ordenadores, monitores, etc.;
fuentes de calor, p. ej., estufas eléctricas o radiadores;
instalaciones extractoras o ventiladores; ni
luminarias (distancia mínima de las luminarias >50 cm).
Función del detector de movimientos:
El sensor integrado en este dispositivo detecta la radiación térmica de cuerpos en movimiento, por ejemplo, de
personas o animales. La detección de la radiación térmica puede verse limitada por la presencia de muebles
grandes, cristales de vidrio o temperaturas ambientales muy altas de más de 40°C que se puedan alcanzar en
verano.
Espacio de detección (Fig.6):
El radio de alcance de registro del detector de movimientos es de aprox. 8m y 60° (en una superficie plana).En
espacios cerrados, la zona de detección puede ser menor, dependiendo de la distribución de las cuartos.
Especificaciones técnicas:
Voltaje nominal:
9V DC
Tipo de pila:
E (6LR61)
Protección electrica:
IP20
Volumen de alarma:
≥70dB
Temperatura ambiente:
-20° - +40°C
Espacio de detección:
Max.8m (<24°C)/ 60°
Información de eliminación:
Este producto no debe desecharse con la basura doméstica. Dado que los dispositivos contienen materiales
reciclables valiosos, deben ser enviados al reciclado, a fin de no dañar el medio ambiente o la salud humana con
una eliminación incontrolada de residuos. Lleve este producto al final de su vida útil a un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Averigüe estos sitios consultando a su autoridad municipal local, al
servicio de recogida de residuos de su localidad o a su distribuidor.l’environnement.

16
Desecho adecuado de baterías y acumuladores:
Las baterías no deberán eliminarse junto con la basura doméstica. Usted, como usuario final, está legalmente
obligado a devolver las baterías usadas. Usted puede entregar las baterías después de su uso de forma gratuita en
el lugar donde las compró o en las inmediaciones (por ejemplo, en los puntos de recogida municipales). Si lo
desea, nos puede enviar las baterías por correo a nosotros.
Las pilas que contienen sustancias nocivas están marcadas con el símbolo de un contenedor de basura tachado y
no pueden ser desechadas con la basura doméstica. Bajo el icono de cubo de basura está el nombre químico del
contaminante - en el ejemplo de abajo, "CD" para el cadmio, "Pb" significa plomo, "Hg" para mercurio.
Si no se eliminan de forma adecuada, las sustancias contenidas en las pilas y baterías
pueden suponer un riesgo para la salud y el medio ambiente. Estos peligros se evitan
mediante la recogida por separado y la eliminación adecuada de las pilas y baterías
usadas.
Limpieza:
Utilice un paño ligeramente humedecido para limpiar el producto. Utilice un paño ligeramente humedecido para
limpiar el producto. ¡Para no dañar el producto, evite a toda costa que entre agua en la carcasa! ¡Bajo ningún
concepto limpie el aparato bajo agua corriente! No utilice para la limpieza ningún producto que contenga
disolventes.
Declaración de conformidad CE:
El producto se ha preparado de conformidad con las directivas siguientes:
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
Dirección :
SEBSON
Sebastian Sonntag
Gernotstr.17
44319 Dortmund
Germany
IVA-No.: ESY4306459E
RII-AEE register number: 7012
Istruzioni per l'uso
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto SEBSON. Prima della messa in funzione leggere attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle per una consultazione futura. Un esercizio a lungo termine e privo di disfunzioni
sarà garantito solo se l’installazione e la messa in funzione verranno eseguite in modo corretto. Prima di mettere il
funzione il prodotto, controllare che non presenti danneggiamenti esterni. Qualora presentasse danneggiamenti
visibili si sconsiglia tassativamente di metterlo in funzione. Prima della messa in funzione, rimuovere tutto il
materiale di imballaggio e accertarsi che la fornitura sia completa.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso:
Questo rilevatore di movimento a infrarossi percepisce la radiazione termica di oggetti in movimento e invia un
segnale, ad esempio, a una lampada collegata che si illumina di conseguenza.
Volume di fornitura:

17
BWM_ALARM_B
Viti per il fissaggio (2 pezzi)
Tassello Ø 6 mm (2 pezzi)
Istruzioni generali di sicurezza:
Attenzione pericolo di soffocamento: Tenere questo prodotto lontano da bambini e animali. Il contenuto della
confezione contiene piccoli componenti che possono essere ingoiati!
Non è consentito rimodellare questo prodotto! La funzionalità ineccepibile e sicura del dispositivo non sarà
più garantita qualora esso venisse modificato. Inoltre, il diritto di garanzia decadrà di conseguenza.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di uso improprio del prodotto che provochi lesioni
o danni!
Un uso diferente al descrito puede producir daños en el producto. Esto puede conllevar peligros tales como
descarga eléctrica, cortocircuito, incendio, etc.
Ci riserviamo ogni modifica del prodotto, dell’imballaggio, delle istruzioni per l’uso o di errori di stampa.
Utilizzare questo prodotto solo in ambienti interni. Questo prodotto non è adatto ad un uso in ambienti
esterni.
Proteggere il prodotto da danneggiamenti esterni, da sporco ostinato, da umidità e forte riscaldamento.
Para que no expire la garantía, utilice únicamente los elementos suministrados. ¡Las reparaciones sólo
deben ser realizadas por un especialista y sólo con piezas de repuesto originales!
En establecimientos comerciales se deben observar las normas de prevención de accidentes de las
asociaciones profesionales para materiales y equipos eléctricos.
Inserimento o sostituzione della batteria (vedi figura.2):
Aprire il vano batterie sul retro.
Inserire 1 batteria di tipo E/ 9V nel vano batterie. Avvertenza: Nel montaggio delle batterie, prestare
attenzione alla corretta polarità!
Chiudere il vano batterie dopo avervi inserito le batterie. Si prega di fare in modo che il vano batterie sia
sempre chiuso! Non utilizzare se il coperchio del vano batterie è danneggiato o manca!
Prestare attenzione alle istruzioni generali per l'utilizzo di batterie (vedere “Note generali sull'utilizzo di
batterie”).
Note generali sull'utilizzo di batterie:
Pericolo:Non esporre mai le batterie a condizioni estreme quali calore o forte irraggiamento solare. Vi è il serio
rischio che esplodano o si scarichino!
Pericolo:Accertarsi che le pile non possano essere ingerite né da bambini, né da animali o da adulti! Tenere
soprattutto lontani da questo prodotto i bambini e gli animali! Se si ingeriscono delle batterie, contattare urgentemente
un medico! Esiste in questo caso il pericolo di morte. Le sostanze contenute nella batteria potrebbero causare gravi
avvelenamenti!
Precaución: Rimuovere immediatamente dal vano portabatterie eventuali batterie che perdono! L’acido contenuto
nella batteria può danneggiare l’apparecchio! Evitare il contatto diretto della pelle con il materiale fuoriuscito dalle
batterie! In caso di contatto, lavare le mani e fare in modo che l'acido della batteria non contamini la pelle, gli occhi o
le mucose! Smaltire le batterie vecchie o danneggiate in base alle normative!
Sostituire sempre le batterie scariche con batterie dello stesso tipo!
Non usare batterie ricaricabili. Questo tipo di batterie hanno una tensione troppo bassa!
Rimuovere le batterie dal vano batterie se non utilizzerete questo prodotto per più di un mese!
Se la pila è inserita, accertarsi sempre che il vano delle pile sia sempre ben chiuso!
Le batterie non ricaricabili non possono mai essere ricaricate!

18
Le nuove batterie non devono mai essere usate insieme a batterie usate!
Utilizzare sempre batterie dello stesso tipo!
Non mandare mai in corto circuito i morsetti!
Messa in funzione e montaggio:
Precaución: Prima di praticare i fori di fissaggio, accertarsi che nel punto prescelto non passino tubi del gas, linee
elettriche o idrauliche che potrebbero danneggiarsi!
Precaución: Osservare assolutamente le indicazioni di sicurezza e le indicazioni tecniche prima del montaggio
del presente prodotto!
Funzionamento dell’interruttore (si veda fig. 5):
CHIME: rilevatore di transito attivato - Se viene rilevato un movimento vengono emessi 2 brevi segnali acustici di
allarme.
OFF: spento
ALARM: allarme attivato - Se viene rilevato un movimento viene emesso un segnale acustico continuo per 15
secondi. Nota: dopo l’attivazione lasciare entro 30 secondi l’area di rilevamento.
Per garantire una sensibilità ottimale del sensore, montare l’apparecchio in un punto in cui i movimenti sono
trasversali rispetto all’apparecchio. Per poter garantire un’ottimale sensibilità del sensore, montate il dispositivo sul
muro o sul tetto in modo che i movimenti avvengano trasversalmente al dispositivo.
Non mettere in funzione l’apparecchio nelle immediate vicinanze:
superfici metalliche
apparecchi elettronici, come ad es. computer, monitor, ecc.
fonti di calore, ad es. stufe elettriche o termosifoni
impianti di scarico o ventilatori
lampade (distanza minima delle lampade >50 cm)
Funzione del sensore di movimento:
Il sensore integrato in questo dispositivo rileva la radiazione termica di corpi in movimento, ad es. di persone o di
animali. Il rilevamento della radiazione termica viene limitato da mobili di grandi dimensioni, lastre di vetro o da
temperature molto alte oltre i 40°C, ad esempio in estate.
Portata di rilevamento (Fig.6):
La portata di rilevamento del sensore di movimento è di circa 8m e 60° (su superficie libera). In spazi chiusi, la
portata di rilevamento può diminuire, a seconda della conformazione della stanza.
Dati tecnici:
Tensione di esercizio:
9V DC
Tipo di batteria:
E (6LR61)
Protezione elettrica:
IP20
Volume di allarme:
≥70dB
Temperatura ambiente:
-20° - +40°C
Portata di rilevamento:
Max.8m (<24°C)/ 60°

19
Informazioni di smaltimento:
Questo prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Poiché i dispositivi contengono materiali riciclabili
pregiati, dovrebbero essere inviati al riciclaggio, al fine di non danneggiare l'ambiente o la salute dell'uomo con uno
smaltimento incontrollato dei rifiuti. Una volta divenuto inutilizzabile, si prega di portare il prodotto ad un punto di
raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Verificare l'ubicazione di tali siti presso gli
uffici amministrativi locali, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il rivenditore.
Adeguato smaltimento di batterie ed accumulatori:
Non smaltire pile e caricabatterie nei rifiuti domestici. In quanto utenti finali, siete legalmente tenuti a restituire le
batterie e i caricabatterie usati. È possibile restituire gratuitamente le batterie e i caricabatterie dopo l'uso nel punto
vendita o nelle immediate vicinanze (per esempio, presso i punti di raccolta comunali o nei negozi). In alternativa, è
possibile restituire a noi le batterie inviandole per posta all’indirizzo.
Le batterie o i caricabatterie contenenti sostanze nocive sono contrassegnati con il simbolo di un bidone della
spazzatura con una croce e non possono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Sotto l'icona del bidone della
spazzatura si trova il nome chimico della sostanza inquinante - nell'esempio di seguito
"Cd” sta per cadmio. "Pb" sta per piombo, "Hg" per mercurio.
In caso di smaltimento non corretto, le sostanze contenute nelle batterie possono
mettere a rischio la salute e l’ambiente. La raccolta differenziata e uno smaltimento corretto delle batterie usate
eludono i pericoli.
Pulizia:
Per la pulizia utilizzare un panno leggermente inumidito! Per non danneggiare il prodotto, evitare tassativamente la
penetrazione di acqua all’interno dell’alloggiamento! Non lavare l’apparecchio sotto all’acqua corrente! Non
utilizzare per la pulizia detergenti contenenti solvente.
Dichiarazione di conformità CE:
Questo prodotto è stato preparato secondo le seguenti direttive:
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
Indirizzo:
SEBSON
Sebastian Sonntag
Gernotstr.17
44319 Dortmund
Germany
IVA-No.: IT00171519994
Eco-contributo RAEE assolto –nº: IT19060000011454

20
Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van het merk SEBSON hebt gekozen. Lees voor de ingebruikname de
instructies grondig door en bewaar deze voor latere raadpleging! Een lange en probleemloze werking kan alleen
worden gegarandeerd als de installatie en de ingebruikname naar behoren zijn uitgevoerd. Controleer dit product
voor de ingebruikname op uitwendige beschadigingen. Bij zichtbare uitwendige beschadigingen wordt sterk
afgeraden om het product in bedrijf te nemen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voordat u het product in bedrijf
neemt en controleer de inhoud op volledigheid!
Doelmatig gebruik:
Deze doorgangsmelder van het merk SEBSON detecteert met behulp van de geïntegreerde infrarood-
bewegingsmelder de warmtestraling van bewegende objecten. Na detectie van de beweging klinkt er een
alarmsignaal.
Levering_omvat:
BWM_ALARM_B
Schroeven voor de bevestiging (2 stuks)
Pluggen (2 stuks)
Algemene veiligheidsinstructies:
Let op verstikkingsgevaar: Houd dit product uit de buurt van kinderen en dieren! De inhoud van de verpakking
bevat kleine onderdelen die door kinderen kunnen worden ingeslikt!
Het ombouwen van dit product is niet toegestaan. Door een ombouw is het onberispelijk en veilig functioneren
van het apparaat niet meer gewaarborgd! Bovendien vervalt daardoor de aanspraak op garantie!
Bij oneigenlijk gebruik van dit product waardoor letsel of schade wordt veroorzaakt, is de fabrikant niet
verantwoordelijk!
Een ander gebruik dan beschreven kan schade aan het product veroorzaken. Dit brengt gevaren met zich
mee zoals een elektrische schok, kortsluiting, brand, enz.
Wijzigingen aan het product, de verpakking of de gebruiksaanwijzing evenals drukfouten voorbehouden.
Gebruik dit artikel alleen binnenshuis! Voor gebruik buitenshuis is dit product niet geschikt!
Bescherm het product tegen uitwendige beschadigingen, sterke vervuiling, vocht en sterke opwarming!
Gebruik alleen de meegeleverde onderdelen zodat de aanspraak op garantieverlening niet vervalt.
Reparaties mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd en alleen met gebruikmaking van originele
reserveonderdelen!
In commerciële omgevingen moeten de ARBO-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking
tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen worden nageleefd.
Plaatsen of vervangen van de batterij (zie afb.2):
Open het batterijvak aan de achterkant van het apparaat.
Plaats 1 batterij van het type: E met 9 V in het batterijvak. Opmerking: Let bij het plaatsen van de
batterijen op de juiste polariteit!
Sluit het batterijvak na het plaatsen van de batterij. Zorg ervoor dat het batterijvak altijd gesloten is! Gebruik
het apparaat niet als het deksel van het batterijvak beschadigd is of ontbreekt!
Neem de algemene instructies over het gebruik van batterijen in acht (zie ' Algemene instructies voor het
gebruik van batterijen').
Table of contents
Languages:
Other SEBSON Security System manuals
Popular Security System manuals by other brands

NAPCO
NAPCO Magnum Alert-800 manual

Velleman
Velleman HOMEGUARD VCC2 manual

Federal Signal Corporation
Federal Signal Corporation VISION Operation and configuration instructions

AddSecure
AddSecure Edge RT7020 Enterprise user manual

Reliance Controls Corporation
Reliance Controls Corporation THP211 installation instructions

X10
X10 MS12A Set up and operating instructions