Seecode 20281 User manual


Kabelloses Nacken-Massagegerät
Bedienungsanleitung
Vielen Dank für den Kauf unseres SEECODE Kabelloses Nacken-Massagegerätes.
Damit Sie lange Freude an Ihrem Produkt haben und es vollumfänglich nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie Ihr Gerät nutzen, um Beschädigungen durch falsche Bedienung zu vermeiden. Schenken Sie den Sicherheitsinformationen
bitte besondere Aufmerksamkeit. Wenn Sie das Gerät einem Dritten überlassen, muss auch diese Bedienungsanleitung mit überreicht werden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise müssen bei der Verwendung elektrischer Geräte immer beachtet werden, um die Gefahr von
Feuer, elektrischem Schlag und/oder Verletzungen von Personen zu verringern:
1. Lesen Sie alle Anweisungen vollständig durch und bewahren Sie alle Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
2. Nicht für Kinder geeignet.
3. Nicht während der Fahrt verwenden.
4. Nicht verwenden, wenn Sie schwanger sind.
5. Nicht verwenden, wenn Sie einen der folgenden Gesundheitszustände haben: Hitzeempndlichkeit, Durchblutungsstörungen, Krampf-
adern, Prellungen, Hautverletzungen, Hautreizungen, Muskel- oder Gewebeschäden, Venenentzündungen, Verletzungen oder andere
offene Wunden.
6. Wenn Sie während der Massage Schmerzen oder Unbehagen verspüren, hören Sie bitte sofort mit der Massage auf und konsultieren Sie
Ihren Arzt.
7. Verwenden Sie die Massage nicht, wenn Sie einen der folgenden Punkte haben: Herzschrittmacher, künstliche Gelenke, elektronische
Implantate.
8. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Öle oder Lotionen auf Ihre Haut aufgetragen haben.
9. Schalten Sie das Produkt nach dem Gebrauch aus und trennen Sie es nach dem Auaden immer vom Stromnetz.
10. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um sicherzustellen, dass Sie während des Gebrauchs nicht einschlafen.
11. Das Nackenmassagegerät kann nur im Akku-Modus angeschaltet werden, nicht während der Auadung am Netzteil.
12. Reinigen Sie dieses Produkt nur, wenn es vom Stromnetz getrennt ist. Schließen Sie das Gerät erst wieder an den Strom an, wenn es
vollständig getrocknet ist.
13. Betreiben Sie das Gerät nicht unter einer Decke oder auf einem Kopfkissen. Übermäßige Erwärmung kann zu Feuer, elektrischem Schlag
oder Verletzungen von Personen führen.
14. Tauchen Sie dieses Produkt auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
15. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt geeignet. Bei gewerblicher oder professioneller Nutzung erlischt die Garantie. Der Lieferant
kann nicht für Verletzungen oder Schäden verantwortlich gemacht werden, wenn das Gerät für einen anderen als den vorgesehenen
Zweck verwendet wurde.
16. Dieses Gerät muss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
17. Trennen Sie dieses Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt ist.
18. Lassen Sie keine Leitungen oder Kabel in einer Position liegen, die eine Stolper- oder Zuggefahr darstellen könnte.
19. Lassen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von erhitzten Oberächen liegen.
20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt worden ist.
21. Überprüfen Sie das Netzkabel und den Stecker regelmäßig auf Beschädigungen. Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist,
muss es vom Hersteller oder einem qualizierten Fachmann repariert werden.
22. Verwenden Sie nur Originalteile, wenn dieses Gerät repariert oder gewartet werden muss.
23. Wenn das Gerät ohne Betätigung des Einschalt-Knopfes startet, müssen Sie sofort den Netzstecker ziehen und den Betrieb einstellen.
24. Versuchen Sie niemals, das Gerät zu reparieren oder auf irgendeine Weise zu öffnen.
25. Bedienen Sie das Gerät niemals mit nassen Händen.
26. Vermeiden Sie die Verwendung vor dem Schlafengehen - die Massage kann eine anregende Wirkung haben und Ihren Schlaf verzögern.
27. Stellen Sie sicher, dass das Produkt vor der ersten Verwendung 4 Stunden lang aufgeladen wurde.
Technische Daten
Akku: 2200mAh Li-ion Akku
Ladezeit: ca. 4 Stunden
Laufzeit: ca. 2 Stunden kabelloser Betrieb bei 12,6V
100-240V~50/60Hz
Produktbeschreibung
A Massagegerät
1. Lederbezug
2. Massagekopf
3. Netzschalter /
Funktionseinstellungen
4. Handgriff
5. DC-Anschluss

B Netzadapter
6. Stecker
7. Ladestandskontrollleuchte
8. Kabel
9. Gerätestecker
Reinigung
Verwenden Sie zum Reinigen ein mit sehr wenig Wasser angefeuchtetes Tuch. Sie können das Produkt abwischen, müssen es dann aber sofort
wieder trocknen.
Gebrauchsanweisung
Legen Sie das Massagegerät locker auf den zu massierenden Körperbereich. Legen sie Ihre Hände in die Schlaufen. Durch ein Ziehen an den
Handschlaufen können Sie den Druck nach Ihren Bedürfnissen regulieren. Falls die Massage zu grob ist, nehmen Sie etwas Druck weg, indem
Sie den Zug oder die Intensität (z. B. die Massagegeschwindigkeit) verringern.
Massagebereiche:
Nacken & Schulter Nacken Rücken
Taille Bauch Oberschenkel
Beine Fuß Wade
7
8
9
Bei der Auadung leuchtet die Kontrollleuchte rot, bei voller Akkuauadung grün.

Funktionseinstellungen des Gerätes
Ein/Aus
Ein- und Ausschalten des Gerätes. Für das Einschalten halten Sie den Knopf bitte etwas länger gedrückt. Ein automatischer
Timer schaltet das Gerät nach 15 Minuten ab.
Massagerichtung
Einfaches Wechseln der Richtung der Massagebewegung mit und gegen den Uhrzeigersinn, um die wichtigsten Spannungs-
bereiche zu erreichen.
Geschwindigkeit
Einfaches Einstellen der Massagegeschwindigkeit in drei Stufen durch wiederholtes Drücken der Taste. Nach der stärksten
beginnt das Gerät wieder mit der schwächsten Stufe.
Wärme-Modus
Hier schalten Sie die Wärmefunktion einfach ein und bei nochmaligem Drücken wieder aus.
Bei der Wärmefunktion leuchten die Massagebälle rot.
Vibrationsfunktion
Bei einmaligem Betätigen der Taste schaltet sich eine intervallmäßige, beim zweimaligem Betätigen eine konstante Vibra-
tionsfunktion ein. Durch ein weiteres Betätigen schalten Sie diese Funktion wieder aus.
Anleitung zur Fehlersuche
Das Massagegerät kann nicht gestartet werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Massagegerät für eine vollständige Ladung 4 Stunden lang am Ladegerät angeschlossen war und nun vom
Ladegerät bzw. Netzstecker getrennt ist. Das Massagegerät funktioniert nicht während der Auadung am Ladegerät.
Das Massagegerät funktioniert plötzlich nicht mehr während des Betriebs.
Das Massagegerät schaltet sich nach 15 Minuten automatisch ab.
Prüfen Sie die Kabel des Ladegeräts auf eine defekte Verbindungen, die ein Auaden des Gerätes verhindert hat.
Wenn keine der oben genannten Maßnahmen greifen, warten Sie eine Stunde, damit das Massagegerät sich abkühlen kann. Es verfügt über
eine automatische Überhitzungsschutzfunktion.
Wenn das Problem weiterhin besteht, stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Akku & Auaden
Zerlegen Sie den Akku nicht und reparieren Sie ihn nicht selbst. Verwenden Sie keine Akkus von Drittanbietern. Bitte senden Sie das Gerät zum
Recycling an zertizierte Abgabestellen. Bitte laden Sie den Akku vollständig auf, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, lagern Sie es
in einer trockenen und kühlen Umgebung. Laden Sie es bei Nichtnutzung alle 3 Monate auf, um eine Tiefentladung des Akkus zu vermeiden.
Gebrauchte Akkus dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, weil sie giftige Bestandteile und Schwermetalle enthalten können, die umwelt-
schädlich und gesundheitsschädlich sein können. Geben Sie leere Batterien an eine geeignete Recycling-Einrichtung.
Garantie/Gewährleistung
Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Darin enthalten sind 6 Monate Garantie ab Kaufdatum. Als Beleg hierfür gilt der
Kaufbeleg. Das Produkt wurde vor dem Versenden gründlich auf Qualität und Funktionalität geprüft.
Ein Ausschluss der Garantie ndet unter folgenden Fällen statt:
bei fehlerhafter Installation
bei Veränderungen des Systems ohne unsere Genehmigung
bei Schäden durch Feuchtigkeit, Fallschäden oder beschädigte Kabel
wenn kein Kaufbeleg vorliegt
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zur o.g. Nutzung bestimmt. Eine andere oder darüberhinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.

CE-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Mobiset GmbH, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der zutreffenden europäi-
schen Richtlinien bendet.
Allgemeine Hinweise
Urheberrecht
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der
Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Hinweise zum Umweltschutz
Die verwendeten Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
Dieses Produkt darf innerhalb der Europäischen Union nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Gerät über die kommu-
nalen Sammelstellen.
Mobiset GmbH – Rösrather Straße 333 – 51107 Köln
Tel: +49 221 989 52 0 - Fax: +49 221 989 5239
www.mobiset.de

Cordless Neck Massager
Operating instructions
Thank you for purchasing our SEECODE Cordless Neck Massager.
In order for you to enjoy your product for a long time and to use it to its full potential, please read these operating instructions carefully before
using your device to avoid damage due to incorrect operation. Please pay particular attention to the safety information. If you give the unit to a
third party, this instruction manual must also be handed over.
Important safety information
The following basic safety instructions must always be observed when using electrical equipment in order to reduce the risk of re, electric
shock and/or injury to persons.
1. Read all instructions completely and keep all instructions for future reference.
2. Not suitable for children.
3. Do not use while driving.
4. Do not use if you are pregnant.
5. Do not use if you have any of the following health conditions: Heat sensitivity, circulatory problems, varicose veins, bruises, skin lesions,
skin irritation, muscle or tissue damage, phlebitis, injuries or other open wounds.
6. If you experience pain or discomfort during the massage, please stop the massage immediately and consult your doctor.
7. Do not use the massage if you have any of the following: Pacemakers, articial joints, electronic implants.
8. Do not use this product if you have applied any oils or lotions to your skin.
9. Switch off the product after use and always disconnect it from the mains after charging.
10. Take precautions to ensure that you do not fall asleep while using the product.
11. The neck massager can only be switched on in battery mode, not while charging on the mains adapter.
12. Only clean this product when it is disconnected from the mains. Do not reconnect the appliance to the mains until it is completely dry.
13. Do not operate the product under a blanket or on a pillow. Excessive heating may cause re, electric shock or injury to persons.
14. Do not immerse this product in water or other liquids.
15. This appliance is suitable for domestic use only. Commercial or professional use will void the warranty. The supplier cannot be held respon-
sible for any injury or damage if the appliance has been used for other than its intended purpose.
16. This appliance must be kept out of the reach of children.
17. Always disconnect this appliance from the power supply when it is unattended.
18. Do not leave any leads or cables in a position that could create a trip or pull hazard.
19. Do not leave the power cord near heated surfaces.
20. Do not use the appliance if it has been dropped or damaged in any way.
21. Check the mains cable and plug regularly for damage. If the power cord or plug is damaged, it must be repaired by the manufacturer or a
qualied professional.
22. Use only genuine parts when this appliance requires repair or maintenance.
23. If the appliance starts without pressing the power button, you must immediately disconnect the mains plug and stop operation.
24. Never attempt to repair or open the unit in any way.
25. Never operate the appliance with wet hands.
26. Avoid using it before going to bed - the massage may have a stimulating effect and delay your sleep.
27. Make sure the product has been charged for 4 hours before rst use.
Technical data
Battery: 2200mAh Li-ion battery
Charging time: approx. 4 hours
Running time: approx. 2 hours cordless operation at 12.6V
100-240V~50/60Hz
Product description
A Massager
1. Leather cover
2. Massage head
3. Power switch /
function settings
4. Handle
5. DC connection

B Mains adapter
6. Plug
7. Charge level indicator light
8. Cable
9. Unit plug
Cleaning
To clean, use a cloth moistened with a very small amount of water. You can wipe the product, but then you must dry it again immediately.
Instructions for use
Place the massager loosely on the area of the body to be massaged. Place your hands in the loops. By pulling on the hand loops, you can
regulate the pressure according to your needs. If the massage is too rough, take some of the pressure away by reducing the pull or the intensity
(e.g. the massage speed).
Massage areas:
Neck & shoulder Neck Back
Waist Abdomen Thigh
Legs Foot Calf
7
8
9
When charging, the indicator light is red; when the battery is fully charged, it is green.

Function settings of the unit
On/Off
Switching the unit on and off. To switch on, please keep the button pressed a little longer. An automatic timer switches
the unit off after 15 minutes.
Massage direction
Easy to change the direction of the massage movement clockwise and anticlockwise to reach the main tension
ranges.
Speed
Easy adjustment of the massage speed in three steps by repeatedly pressing the button. After the strongest level, the
unit starts again with the weakest level.
Heat mode
Here you simply switch on the heat function and switch it off again by pressing it again.
When the heat function is on, the massage balls light up red.
Vibration function
Pressing the key once switches on an intermittent vibration function, pressing it twice switches on a constant vibration
function. Press the key again to deactivate this function.
Troubleshooting guide
The massager cannot be started.
Make sure that the massager has been connected to the charger for 4 hours for a full charge and is now disconnected from the charger or
mains plug. The massager does not work while charging on the charger.
The massager suddenly stops working during operation.
The massager switches off automatically after 15 minutes.
Check the cables of the charger for a defective connection that has
prevented the unit from charging.
If none of the above measures work, wait one hour to allow the massager to cool down.
It has an automatic overheating protection function.
If the problem persists, stop using the appliance immediately and contact your dealer.
Battery & Charging
Do not disassemble or repair the battery yourself. Do not use third-party batteries. Please send the device to certied drop-off points for recyc-
ling. Please fully charge the battery when the device is not used for a long time, store it in a dry and cool environment. Charge it every 3 months
when not in use to avoid deep discharge of the battery. Used rechargeable batteries must not be disposed of in household waste because they
may contain toxic components and heavy metals that can be harmful to the environment and health. Give empty batteries to a suitable recycling
facility.
Guarantee/warranty
The warranty period is 24 months from the date of purchase. This includes a 6-month warranty from the date of purchase. Proof of purchase is
the sales receipt. The product has been thoroughly checked for quality and functionality before dispatch.
The warranty is excluded in the following cases:
in the event of faulty installation
in the event of modications to the system without our approval
in the event of damage caused by moisture, drop damage or damaged cables
if there is no proof of purchase
Intended use
This unit is only intended for the above-mentioned use. Any other use or use beyond this is considered improper use.

CE Declaration of Conformity
Mobiset GmbH hereby declares that this product is in conformity with the essential requirements of the applicable European directives.
General information
Copyright
This document is protected by copyright. Any duplication or reprinting, including excerpts, as well as the reproduction of illustrations, even in
modied form, is only permitted with the written consent of the manufacturer.
Notes on environmental protection
The packaging materials used can be recycled. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with the locally appli-
cable regulations.
This product must not be disposed of in normal household waste within the European Union. Dispose of the appliance at municipal collection
points.
Mobiset GmbH – Rösrather Straße 333 – 51107 Köln
Tel: +49 221 989 52 0 - Fax: +49 221 989 5239
www.mobiset.de

Masseur de cou sans l
Manuel d‘instruction
Merci d‘avoir acheté notre masseur de cou sans l SEECODE.
An que vous puissiez proter de votre produit pendant longtemps et l‘utiliser à son plein potentiel, veuillez lire attentivement ce manuel d‘in-
structions avant d‘utiliser votre appareil an d‘éviter tout dommage dû à une mauvaise utilisation. Veuillez prêter une attention particulière aux
informations relatives à la sécurité. Si vous conez l‘appareil à un tiers, ce manuel d‘utilisation doit également lui être remis.
Informations importantes sur la sécurité
Les précautions de sécurité de base suivantes doivent toujours être respectées lors de l‘utilisation d‘un équipement électrique an de réduire les
risques d‘incendie, de choc électrique et/ou de blessures corporelles.
1. lisez entièrement toutes les instructions et conservez-les pour toute référence ultérieure.
2. Ne convient pas aux enfants.
3. Ne pas utiliser en conduisant.
4. Ne pas utiliser si vous êtes enceinte.
5. Ne pas utiliser si vous avez l‘un des problèmes de santé suivants : Sensibilité à la chaleur, problèmes circulatoires, varices, ecchymoses,
lésions cutanées, irritation de la peau, lésions musculaires ou tissulaires, phlébite, blessures ou autres plaies ouvertes.
6. Si vous ressentez une douleur ou une gêne pendant le massage, veuillez arrêter immédiatement le massage et consulter votre médecin.
7. n‘utilisez pas le massage si vous avez l‘un des cas suivants : Stimulateurs cardiaques, articulations articielles, implants électroniques.
8. N‘utilisez pas ce produit si vous avez appliqué des huiles ou des lotions sur votre peau.
9. Éteignez le produit après utilisation et débranchez-le toujours après l‘avoir chargé.
10. Prenez des précautions pour vous assurer que vous ne vous endormez pas pendant l‘utilisation.
11. L‘appareil de massage du cou ne peut être mis en marche qu‘en mode batterie, et non pendant la charge sur l‘adaptateur secteur.
12. Ne nettoyez ce produit que lorsqu‘il est débranché du secteur. Ne reconnectez pas le produit à l‘alimentation avant qu‘il ne soit complète-
ment sec.
13. Ne faites pas fonctionner le produit sous une couverture ou sur un oreiller. Un chauffage excessif peut provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
14. Ne pas immerger ce produit dans l‘eau ou d‘autres liquides.
15. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. L‘utilisation commerciale ou professionnelle annule la garantie. Le fournisseur
ne peut être tenu responsable de toute blessure ou de tout dommage si l‘appareil a été utilisé à d‘autres ns que celles pour lesquelles il a
été conçu.
16. Cet appareil doit être gardé hors de portée des enfants.
17. Débranchez toujours cet appareil de l‘alimentation électrique lorsqu‘il est sans surveillance.
18. Ne laissez pas les cordons ou les câbles dans une position qui pourrait créer un risque de trébuchement ou de traction. 19. ne laissez pas
le cordon d‘alimentation dans une position qui pourrait créer un risque de trébuchement ou de traction.
19. Ne laissez pas le cordon d‘alimentation à proximité de surfaces chauffées.
20. N‘utilisez pas l‘appareil s‘il est tombé ou s‘il a été endommagé de quelque façon que ce soit.
21. Vériez régulièrement que le cordon d‘alimentation et la che ne sont pas endommagés. Si le cordon d‘alimentation ou la che sont en-
dommagés, ils doivent être réparés par le fabricant ou un professionnel qualié.
22. N‘utilisez que des pièces d‘origine lorsque cet appareil doit être réparé ou entretenu.
23. Si l‘appareil démarre sans appuyer sur le bouton d‘alimentation, débranchez immédiatement l‘appareil et cessez de l‘utiliser.
24. Ne tentez jamais de réparer ou d‘ouvrir l‘appareil de quelque manière que ce soit.
25. N‘utilisez jamais l‘appareil avec des mains mouillées.
26. Évitez de l‘utiliser avant d‘aller vous coucher - le massage peut avoir un effet stimulant et retarder votre sommeil.
27. Assurez-vous que le produit a été chargé pendant 4 heures avant la première utilisation.
Spécications
Batterie : batterie Li-ion 2200mAh
Temps de charge : environ 4 heures
Autonomie : environ 2 heures de fonctionnement sans l à 12,6V
100-240V~50/60Hz
Description du produit
A Un masseur
1. Couverture en cuir
2. tête de massage
3. Interrupteur d‘alimentation /
réglages des fonctions
4. Poignée
5. Connexion DC

B Adaptateur secteur
6. Bouchon
7. Témoin de niveau de charge
8. Câble
9. Fiche de l‘appareil
Nettoyage
Utilisez un chiffon humidié avec une très petite quantité d‘eau pour le nettoyage. Vous pouvez essuyer le produit, mais vous devez alors le
sécher immédiatement.
Mode d‘emploi
Placez le masseur sans le serrer sur la zone du corps à masser. Placez vos mains dans les boucles. En tirant sur les boucles de la main, vous
pouvez régler la pression en fonction de vos besoins. Si le massage est trop brutal, enlevez une partie de la pression en réduisant la traction ou
l‘intensité (par exemple, la vitesse du massage).
Zones de massage :
Cou et épaule Cou Dos
Taille Abdomen Cuisse
Jambes Pied Mollet
7
8
9
Pendant la charge, le témoin lumineux est rouge ; lorsque la batterie est entièrement chargée, il est vert.

Réglages des fonctions de l‘appareil
On/Off
Mise en marche et arrêt de l‘appareil. Pour allumer, veuillez appuyer sur le bouton et le maintenir un peu plus long-
temps. Une minuterie automatique éteint l‘appareil au bout de 15 minutes.
Direction du massage
Changez facilement la direction du mouvement de massage dans le sens des aiguilles d‘une montre et dans le sens
inverse pour obtenir les principales plages de tension.
Vitesse
Réglage facile de la vitesse de massage en trois étapes en appuyant plusieurs fois sur le bouton. Après le niveau le
plus fort, l‘appareil recommence avec le niveau le plus faible.
Mode de chauffage
Ici, il suft d‘activer la fonction de chauffage et de la désactiver en appuyant à nouveau sur la touche. Lorsque la
fonction de chauffage est activée, les boules de massage s‘illuminent en rouge.
Fonction de vibration
En appuyant une fois sur le bouton, on active une fonction de vibration intermittente, en appuyant deux fois, on active
une fonction de vibration constante. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver cette fonction.
Guide de dépannage
Le masseur ne peut pas être démarré.
Assurez-vous que le masseur a été branché au chargeur pendant 4 heures pour une charge complète et qu‘il est maintenant débranché du
chargeur ou de la che d‘alimentation. Le masseur ne fonctionne pas pendant la charge sur le chargeur.
Le masseur s‘arrête soudainement de fonctionner en cours d‘utilisation.
Le masseur s‘éteint automatiquement après 15 minutes.
Vériez que les câbles du chargeur ne sont pas défectueux et qu‘ils n‘empêchent pas l‘appareil de se charger.
Si aucune des mesures ci-dessus ne fonctionne, attendez une heure pour permettre au masseur de refroidir. Il dispose d‘une fonction de protec-
tion automatique contre la surchauffe.
Si le problème persiste, cessez immédiatement d‘utiliser l‘appareil et contactez votre revendeur.
Batterie et charge
Ne démontez pas et ne réparez pas la batterie vous-même. N‘utilisez pas de piles tierces. Veuillez envoyer l‘appareil à des points de collecte
certiés pour le recyclage. Veuillez charger complètement la batterie lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une longue période, et stockez-
le dans un environnement sec et frais. Chargez-la tous les 3 mois lorsqu‘elle n‘est pas utilisée pour éviter une décharge profonde de la batterie.
Ne jetez pas les piles usagées dans les ordures ménagères car elles peuvent contenir des composants toxiques et des métaux lourds qui
peuvent être dangereux pour l‘environnement et la santé. Apportez les piles usagées à un centre de recyclage approprié.
Garantie
La période de garantie est de 24 mois à compter de la date d‘achat. Elle comprend une garantie de 6 mois à compter de la date d‘achat. La
preuve d‘achat est le ticket de caisse. La qualité et la fonctionnalité du produit ont été soigneusement vériées avant son envoi.
Une exclusion de la garantie a lieu dans les cas suivants :
En cas d‘installation défectueuse
En cas de modication du système sans notre approbation
En cas de dommages causés par l‘humidité, des chutes ou des câbles endommagés
Si aucune preuve d‘achat n‘est disponible
Utilisation prévue
Cet appareil est uniquement destiné à l‘utilisation mentionnée ci-dessus. Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre est consi-
dérée comme une utilisation inappropriée.

Déclaration de conformité CE
Mobiset GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences essentielles des directives européennes applicables.
Informations générales
Copyright
Ce document est protégé par le droit d‘auteur. Toute duplication ou réimpression, y compris d‘extraits, ainsi que la reproduction d‘illustrations,
même sous une forme modiée, ne sont autorisées qu‘avec l‘accord écrit du fabricant.
Notes sur la protection de l‘environnement
Les matériaux d‘emballage utilisés peuvent être recyclés. Éliminez les matériaux d‘emballage qui ne sont plus nécessaires conformément aux
réglementations locales en vigueur.
Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l‘Union européenne. Jetez l‘appareil dans les points de collecte
municipaux.
Mobiset GmbH – Rösrather Straße 333 – 51107 Köln
Tel: +49 221 989 52 0 - Fax: +49 221 989 5239
www.mobiset.de

Draadloz Nek Massager
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw aankoop van onze SEECODE Draadloze Nek Massager.
Om lang plezier van uw product te hebben en het optimaal te kunnen gebruiken, dient u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen
voordat u het apparaat in gebruik neemt, om schade als gevolg van onjuiste bediening te voorkomen. Let vooral op de veiligheidsinformatie. Als
u het toestel aan derden toevertrouwt, moet u ook deze gebruiksaanwijzing overhandigen.
Belangrijke veiligheidsinformatie
De volgende basisveiligheidsmaatregelen moeten altijd in acht worden genomen bij het gebruik van elektrische apparatuur om het risico van
brand, elektrische schokken en/of persoonlijk letsel te verminderen.
1. Lees alle instructies volledig door en bewaar alle instructies voor toekomstig gebruik.
2. Niet geschikt voor kinderen.
3. Niet gebruiken tijdens het rijden.
4. Niet gebruiken als u zwanger bent.
5. Niet gebruiken als u een van de volgende gezondheidsproblemen heeft: Hittegevoeligheid, problemen met de bloedsomloop, spataderen,
kneuzingen, huidletsels, huidirritatie, spier- of weefselbeschadiging, ebitis, verwondingen of andere open wonden.
6. Indien u tijdens de massage pijn of ongemak ondervindt, stop dan onmiddellijk met de massage en raadpleeg uw arts.
7. Gebruik de massage niet als u een van de volgende aandoeningen heeft: Pacemakers, kunstgewrichten, elektronische implantaten.
8. Gebruik dit product niet als u olie of lotion op uw huid hebt aangebracht.
9. Zet het product uit na gebruik en haal altijd de stekker uit het stopcontact na het opladen.
10. Neem voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat u tijdens het gebruik in slaap valt.
11. Het nekmassageapparaat kan alleen worden ingeschakeld in de batterijmodus, niet tijdens het opladen via de netadapter.
12. Reinig dit product alleen wanneer het van het stroomnet is losgekoppeld. Sluit het product pas weer aan op de stroom als het volledig
droog is.
13. Gebruik het product niet onder een deken of op een kussen. Overmatige verhitting kan leiden tot brand, elektrische schokken of verwondin-
gen van personen.
14. Dompel dit product niet onder in water of andere vloeistoffen.
15. Dit toestel is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Bij commercieel of professioneel gebruik vervalt de garantie. De leverancier
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor letsel of schade indien het apparaat voor een ander dan het beoogde doel is gebruikt.
16. Dit apparaat moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden.
17. Koppel dit apparaat altijd los van de stroomvoorziening als het onbeheerd is.
18. Laat geen snoeren of kabels liggen in een positie die struikel- of trekgevaar oplevert.
19. Laat het netsnoer niet liggen in een positie die struikel- of trekgevaar oplevert.
20. Gebruik het toestel niet als het gevallen of op enige wijze beschadigd is.
21. Controleer het netsnoer en de stekker regelmatig op beschadigingen. Als het netsnoer of de stekker beschadigd is, moet het worden gere-
pareerd door de fabrikant of een gekwaliceerde onderhoudsmonteur.
22. Gebruik alleen originele onderdelen wanneer dit apparaat gerepareerd of onderhouden moet worden.
23. Als het apparaat start zonder de aan/uit-knop in te drukken, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en stop met het gebruik
ervan.
24. Probeer nooit het toestel te repareren of te openen.
25. Bedien het apparaat nooit met natte handen.
26. Vermijd het gebruik voor het slapen gaan - de massage kan een stimulerend effect hebben en uw slaap vertragen.
27. Zorg ervoor dat het product voor het eerste gebruik 4 uur is opgeladen.
Specicaties
Batterij: 2200mAh Li-ion batterij
Oplaadtijd: ca. 4 uur
Looptijd: ca. 2 uur snoerloos gebruik bij 12,6 V
100-240V~50/60Hz
Beschrijving van het product
A Een massageapparaat
1. Lederen omslag
2. massagekop
3. Aan/uit-schakelaar /
functie-instellingen
4. Handvat
5. DC-connector

B Netadapter
6. Stekker
7. Indicatorlampje laadniveau
8. Kabel
9. Apparaat stekker
Reiniging
Gebruik een doek bevochtigd met een zeer kleine hoeveelheid water voor het reinigen. U kunt het product afvegen, maar dan moet u het onmid-
dellijk droogmaken.
Instructies voor gebruik
Plaats het massageapparaat losjes op het te masseren lichaamsdeel. Plaats je handen in de lussen. Door aan de handlussen te trekken, kunt u
de druk regelen naargelang uw behoeften. Als de massage te ruw is, neem dan wat van de druk weg door de trekkracht of intensiteit te vermin-
deren (bijv. massagesnelheid).
Massageruimtes:
Nek & Schouder Hals Terug
Taille Buik Dij
Benen Voet Kalf
7
8
9
Tijdens het opladen is het indicatielampje rood; als de batterij volledig is opgeladen, is het groen.

Functie-instellingen van het apparaat
Aan/Uit
In- en uitschakelen van het apparaat. Om in te schakelen, houdt u de knop iets langer ingedrukt. Een automatische
timer schakelt het apparaat na 15 minuten uit.
Massagerichting
Verander eenvoudig de richting van de massagebeweging met de klok mee en tegen de klok in om de belangrijkste
spanningsbereiken te bereiken.
Snelheid
Eenvoudige aanpassing van de massagesnelheid in drie stappen door herhaaldelijk op de knop te drukken. Na het
sterkste niveau begint het apparaat opnieuw met het zwakste niveau.
Warmte mode
Hier schakelt u de warmtefunctie gewoon in en weer uit als u er nogmaals op drukt. Wanneer de warmtefunctie is
ingeschakeld, gloeien de massageballen rood op.
Trilfunctie
Eenmaal indrukken van de toets schakelt een intermitterende trilfunctie in, tweemaal indrukken schakelt een constan-
te trilfunctie in. Druk nogmaals op de toets om deze functie uit te schakelen.
Gids voor het oplossen van problemen
Het massageapparaat kan niet worden gestart.
Zorg ervoor dat het massageapparaat 4 uur lang in de oplader heeft gezeten om volledig op te laden en dat het nu uit de oplader of uit het
stopcontact is gehaald. Het massageapparaat werkt niet tijdens het opladen aan de lader.
Het massageapparaat stopt plotseling met werken tijdens de werking.
Het massageapparaat schakelt na 15 minuten automatisch uit.
Controleer de oplaadkabels op een defecte aansluiting waardoor het toestel niet kan worden opgeladen.
Als geen van de bovenstaande maatregelen werkt, wacht dan een uur om het massageapparaat te laten afkoelen. Hij heeft een automatische
oververhittingsbeveiliging.
Als het probleem aanhoudt, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en neem contact op met uw dealer.
Batterij & Opladen
Demonteer of repareer de batterij niet zelf. Gebruik geen batterijen van derden. Stuur het apparaat naar gecerticeerde inleverpunten voor
recycling. Laad de batterij volledig op als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt en bewaar het in een droge en koele omgeving. Laad de
batterij om de 3 maanden op als u ze niet gebruikt om diepe ontlading te voorkomen. Gooi gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, want ze
kunnen giftige bestanddelen en zware metalen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de gezondheid. Breng gebruikte batterijen
naar een geschikt recyclingbedrijf.
Garantie/Garantie
De garantieperiode bedraagt 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Dit is inclusief een garantie van 6 maanden vanaf de datum van aan-
koop. Bewijs van aankoop is de kassabon. Het product is vóór verzending grondig gecontroleerd op kwaliteit en functionaliteit.
Een uitsluiting van de garantie vindt plaats in de volgende gevallen:
in geval van foutieve installatie
in geval van wijzigingen aan het systeem zonder onze goedkeuring
in geval van schade veroorzaakt door vocht, valschade of beschadigde kabels
indien geen bewijs van aankoop beschikbaar is
Beoogd gebruik
Dit toestel is uitsluitend bestemd voor bovenvermeld gebruik. Elk ander gebruik of gebruik dat verder gaat dan dit wordt beschouwd als oneigen-
lijk gebruik.

CE Verklaring van Overeenstemming
Mobiset GmbH verklaart hierbij dat dit product in overeenstemming is met de essentiële eisen van de geldende Europese richtlijnen.
Algemene informatie
Copyright
Dit document wordt beschermd door het auteursrecht. Vermenigvuldiging of herdruk, met inbegrip van uittreksels, alsmede reproductie van
illustraties, zelfs in gewijzigde vorm, is alleen toegestaan na schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Nota‘s over milieubescherming
De gebruikte verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycleerd. Verwijder verpakkingsmateriaal dat niet langer nodig is in overeenstemming
met de plaatselijk geldende voorschriften.
Dit product mag binnen de Europese Unie niet met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Gooi het apparaat weg bij de gemeentelijke
inzamelpunten.
Mobiset GmbH – Rösrather Straße 333 – 51107 Köln
Tel: +49 221 989 52 0 - Fax: +49 221 989 5239
www.mobiset.de

EU-Konformitätserklärung
DECLARATION OF CONFIRMITY
Mobiset GmbH
Rösratherstr. 333
D-51107 Köln
Tel.: 0221 –98 95 20
erklärt hiermit, dass das nachfolgend aufgeführte Produkt bei bestimmungsgemäßer Verwendung den
grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien entsprechen:
Declares herewith, that the products designated below comply with the relevant fundamental
requirements of the following EG directives:
+3)+;
85.9+;GTJOYZGSKTJSKTZ*OXKIZO\K+;
Produkt / product: SEECODE KABELLOSES NACKEN-MASSAGEGERÄT
SEECODE WIRELESS NECK MASSAGER
Typ/Type: 20281 / 233-489
Folgende Normen wurden angewendet: following Standards are used:
Köln, Cologne
16.04.2021
____________________________
Dietmar Jung CEO / Geschäftsführer
EN IEC 61558-1:2019; EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012+A11:2014; EN 60335-2-32:2003+A1:2008+A2:2015; EN 62233:2008
IEC 62133-2:2017; IEC 62133-2A
IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-5:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017 CSV;
IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Seecode Massager manuals