Seecode Shiatsu User manual

Shiatsu Fußmassage Gerät
Shiatsu foot massage device
Appareil de massage des pieds
Shiatsu
Shiatsu-voetmassageapparaat
DE | EN | FR | NL
Mobiset GmbH - Rösrather Straße 333 - 51107 Köln
Tel: +49 22 19 89 52 0 - Fax: +49 22 19 89 52 39

Eigenschaften
• Kombination aus Luftdruck-, Shiatsu-, Fußreflexonen-, Knetmassage mit integrierter Wärme-
funktion
• Luftmassage-Intensitäten 6 stug einstellbar
• Massiert den kompletten Fuß bis zu den Zehen
• zwei Wärmestufen einstellbar
• automatische Abschaltung
• manuelle und automatische Programmauswahl
• sichere Stromversorgung über DC12V Adapter
• Tragbar und praktisch
Vor dem Erstgebrauch:
Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
Entfernen Sie vor dem Erstgebrauch alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien vom Gerät,
vor allem die Schutzfolie an der Geräteunterseite.
HINWEIS
Bewahren Sie die Originalverpackung während der Gewährleistungs- bzw. Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Gewährleistungs- bzw. Garantiefall ordnungsgemäß verpackt
verschicken zu können. Transportschäden führen zum Erlöschen des Gewährleistungs- bzw.
Garantieanspruchs.
Lieferumfang prüfen
Prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollstän-
dige oder beschädigte Lieferung umgehend Ihrem Lieferanten.
1. DC-Buchse
2. Netzadapter
3. DC-Stecker
4. Anzeigebildschirm & Bedienfeld
5. Airbag-Position
6. Abnehmbarer Deckel
7. Sicherheitsschlüssel entlüften
3
1
4
7
2
5
6

Bedienfeld-Anweisung
1. Netzschalter: Ein-/Ausschalten
2. Schaltfläche Zeiteinstellung: Auswahl der Zeiteinstellung
3. Knetknopf: Ein- oder Ausschalten für Knetmassage
4. Auto-Taste: Ein-/Ausschalten | automatischer Modus
5. Luftdrucktaste: Luftdruckniveau einstellen / ein- und ausschalten
6. Wärmeregler: Niedrige oder hohe Temperatur manuell oder automatisch anwählbar
Inbetriebnahme und Nutzung:
Verbinden Sie das mitgelieferte Stromkabel / 12 Volt Adapter mit dem Anschluss des Fuß-
massagegeräts und den Netzstecker des mitgelieferten Stromkabel / 12 Volt Adapters mit der
Steckdose. Es ertönt ein Signal Ton und eine LED leuchtet an der Bedieneinheit auf. Das Gerät ist
nun einsatzbereit.
Bei Einschalten des Netzschalters Taste „1“ benden Sie sich zunächst im manuellen Einstell-
modus.
Mit der Taste „2“ können Sie die Dauer des gewählten Programms festlegen. (10min /20min
/30min zur Auswahl).
Mit der Taste „5“ regulieren Sie die Luftdruck Intensität. Sie können zwischen 6 Stufen wählen.
Mit der Taste „6“ haben Sie die Möglichkeit auf Wunsch die Wärmefunktion zuzuschalten. Dies ist
in zwei Stufen (niedrig/hoch) möglich. Natürlich kann diese Funktion auch ausgeschaltet bleiben.
Mit der Taste „4“, beschriftet mit „P“, schalten Sie zwischen 2 Automatikprogrammen um.
P1: Kombinierter Luftmassagemodus mit Knetmassage
Modus/Luftdruckmassage/Knetmassage, die drei oben genannten Funktionsarten im Zyklus
P2: Kombinierter Luftdruckmassage-/Knetmassage-/Luftmassage-Modus mit Knetmassage-Mo-
dus, die oben genannten drei Funktionsarten im Zyklus
Erneutes Drücken der Taste „4“ schaltet den Automatikzyklus ab.
Wenn die Massagezeit bis zur Einstellzeit erreicht ist, gibt der Summer dreimal den Ton „di“ von
sich, und das Gerät hört auf zu arbeiten.
Produktwartung und Sicherheitshinweise:
Um das Massagegerät in bestem Zustand zu halten, achten Sie bitte auf die korrekte Anwendung
und beachten Sie die folgenden Punkte.
HINWEIS
Massieren Sie niemals Füße an denen Verletzungen oder Erkrankungen jeglicher Art vorliegen
Timing
Kneading Air pressure
Auto
Heating
88
1
2
3
4
5
6

Benutzen Sie das Fußmassagegerät ausschließlich im Sitzen.
Bitte verwenden Sie die Massage zu Beginn nicht über einen längeren Zeitraum kontinuierlich.
Sie könnten die Anwendungszeit erhöhen, nachdem Sie sich daran gewöhnt haben. Sollten wäh-
rend der Anwendung anormale Zustände auftreten, wie z.B. Überhitzung oder Geruch, hören Sie
bitte sofort mit der Anwendung auf und schalten Sie das Massagegerät aus. Nach dem Gebrauch
schalten Sie bitte das System aus, indem Sie zuerst die „Taste „1“ auf dem Steuergerät drücken
und dann den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie das Netzkabel nicht gewaltsam
heraus.
Bitte ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Produkt reinigen. Bitte
verwenden Sie ein weiches Baumwolltuch und ein neutrales Reinigungsmittel, um das Massa-
gegerät zu reinigen. Wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung benden oder einer der folgenden
Fälle bei Ihnen vorliegt, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt und halten Sie sich an die ärztlichen
Anordnungen.
- Krebs
- Chronische oder schwere Krankheit
- Schwere Herzkrankheit
- Herzschrittmacher
- Andere Utensilien aus Metall, wie z.B. Prothesen
- Psychische Krankheit
- Schwangere Frauen
Bitte ziehen Sie nicht gewaltsam am Netzkabel des Massagegeräts.
Bitte verwenden Sie das Fußmassagerät nicht im Wasser oder an feuchten Orten. Falls das Fuß-
massagerät versehentlich ins Wasser fällt, schalten Sie unbedingt bitte den Strom aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Massageeinheit aus dem Wasser holen.
Bitte legen Sie das Produkt nicht unter ein Kissen oder eine Decke, wenn Sie es benutzen. Wenn
Sie das Massagegerät abdecken, ist die Motortemperatur zu hoch und kann eine Fehlfunktionen
oder Schäden verursachen. Bitte benutzen Sie das Massagegerät nicht in der Nähe von Öfen oder
anderen Wärmequellen. Bitte schrauben Sie das Fußmassagerät bei einem defekt nicht selber
auf. Ein solches Verhalten führt dazu, dass Sie den Garantie verlieren. Für Ihre persönliche Si-
cherheit Sie bitte nicht den Reißverschluss. Wir übernehmen keine Verantwortung für die Folgen
eines solchen Verhaltens.
HINWEIS
Grundlegende Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motorischen Fähigkeiten nicht in der
Lage sind das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung
durch eine verantwortliche Person benutzen
Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter Aufsicht.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice
durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. Direkte Sonnen-
einstrahlung vermeiden.
HINWEIS
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraus-
setzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, flachen und waagerechten Unterlage aufgestellt werden. Stellen
Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von
brennbarem Material auf.
Ein Umbauen oder Verändern des Produktes beeinträchtigt die Produktsicherheit.

Achtung! Verletzungsgefahr! Öffnen Sie das Produkt niemals eigenmächtig. Führen Sie Reparatu-
ren nie selbst aus! Nicht abgedeckt betreiben.
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig. Es kann durch Stöße, Schläge oder Fall aus bereits gerin-
ger Höhe beschädigt werden. Nicht mehr in Betrieb nehmen sobald sichtbare Beschädigung vor-
liegen Halten Sie das Produkt fern von Feuchtigkeit und extremer Hitze. Tauchen Sie das Produkt
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Garantie/Gewährleistung
Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Darin enthalten 6 Monate Garantie
ab Kaufdatum. Als Beleg hierfür gilt der Kaufbeleg. Produkt wurde vor dem Versenden gründlich
auf Qualität und Funktionalität geprüft. Ein Ausschluss der Garantie ndet unter folgenden Fällen
statt:
• bei fehlerhafter Installation,
• bei Veränderungen des Systems ohne unsere Genehmigung,
• bei Schäden durch Feuchtigkeit, Fallschäden oder beschädigte Kabel,
• wenn kein Kaufbeleg vorliegt.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zur Nutzung als Fuß Massage Gerät bestimmt.
Eine andere oder darüberhinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Einfache Fehlfunktionsanalyse
und wie man damit umgeht
Phänomen Mögliche Ursache Mögliche Hilfe
Funktioniert nicht?
1. Stromversorgung ist nicht
eingeschaltet
1.Stromversorgung anschlie-
ßen
2. Netzstecker hat schlechten
Kontakt
2.Stecker prüfen
3. Die „Power“ Taste wurde
nicht gedrückt
3.“Power“ Taste drücken
Hat aufgehört zu arbeiten?
1. Ausgeschaltet 1. Prüfen Sie, ob die Strom-
versorgung gesichert ist.
2. Die Massagezeit liegt über
15mins
2. Betätigen Sie wieder die
„Power“ Taste
Spezikation
Produktname: Seecode Shiatsu Fußmassage Gerät
Spannung: 12V
Leistung: 40W

Features
• Combination of air pressure, Shiatsu, foot reflexology, kneading massage with integrated
heat function
• Air massage intensities 6 levels adjustable
• Massages the entire foot up to the toes
• two heat levels adjustable
• automatic power-off
• manual and automatic program selection
• safe power supply via DC12V adapter
• Portable and practical
Beforerstuse:
Unpacking
Remove the device and the operating instructions from the box.
Before using the device for the rst time, remove all packaging materials and protective lms
from the device, especially the protective lm on the underside of the device.
NOTE
Keep the original packaging during the warranty or guarantee period of the device in order to be
able to send the device properly packed in the event of a warranty or guarantee claim. Transport
damage will invalidate the warranty or guarantee claim.
Check the scope of delivery
Check the contents for completeness and for visible damage. Report an incomplete or damaged
delivery to your supplier immediately.
1. DC socket
2. Power adapter
3. DC connector
4. Display screen & control panel
5. Airbag position
6. Removable cover
7. Venting the security key
3
1
4
7
2
5
6

Control Panel Instruction
1. Power switch: On/Off
2. Time setting button: Selection of the time setting
3. Kneading button: Switch on or off for kneading massage
4. Auto key: Switch on/off | automatic mode
5. Air pressure button: Set / switch air pressure level on and off
6. Heat controller: Low or high temperature can be selected manually or automatically
Commissioning and use:
Connect the supplied power cable / 12 volt adapter to the connection of the foot massager and
the power plug of the supplied power cable / 12 volt adapter to the power outlet. A signal tone
sounds and an LED lights up on the control unit. The device is now ready for use.
When switching on the power switch, key „1“, you are initially in manual setting mode.
With key „2“ you can determine the duration of the selected program. (10min /20min /30min for
selection).
With key „5“ you can regulate the air pressure intensity. You can choose between 6 levels.
With key „6“ you have the possibility to switch on the heat function if desired. This is possible in
two steps (low/high). Of course, this function can also remain switched off.
With key „4“, labelled „P“, you can switch between 2 automatic programs.
P1: Combined air massage mode with kneading massage
mode/air pressure massage/kneading massage, the three above mentioned function types in the
cycle
P2: Combined air pressure massage/kneading massage/air massage mode with kneading massa-
ge mode, the above three types of functions in the cycle
Press key „4“ again to switch off the automatic cycle.
When the massage time up to the setting time is reached, the buzzer emits the tone „di“ three
times and the device stops working.
Product maintenance and safety instructions:
In order to keep the massager in the best condition, please make sure it is used correctly and
observe the following points.
NOTE
Never massage feet with injuries or illnesses of any kind. Use the foot massager only when
seated.
Timing
Kneading Air pressure
Auto
Heating
88
1
2
3
4
5
6

Please do not use the massage continuously for a long period of time at the beginning. You could
increase the application time after you have become accustomed to it. If abnormal conditions
such as overheating or odour occur during use, please stop using the foot massager immediately
and switch it off. After use, please turn off the system by rst pressing the „Button „1“ on the
control unit and then unplugging the power cord from the wall outlet. Do not pull out the power
cord by force.
Please unplug the power cord from the power outlet before cleaning the product. Please use a
soft cotton cloth and a neutral detergent to clean the massager. If you are under medical treat-
ment or have any of the following, please contact your doctor and follow your doctor‘s instruc-
tions.
- Cancer
- Chronic or serious illness
- Severe heart disease
- Pacemaker
- Other metal utensils, such as prostheses
- Mental illness
- Pregnant women
Please do not pull the power cord of the massager by force.
Please do not use the foot massager in water or damp places. If the foot massager accidentally
falls into the water, please be sure to turn off the power and unplug the power cord before remo-
ving the massager from the water. Please do not place the product under a pillow or blanket when
using it. If you cover the massager, the motor temperature is too high and may cause malfunction
or damage. Please do not use the massager near ovens or other heat sources. Please do not
unscrew the foot massager yourself if it is defective. Such behaviour will result in the loss of your
warranty. For your personal safety, please do not unscrew the zipper. We do not take responsibili-
ty for the consequences of such behaviour.
NOTE
Basic Safety Instructions
Check the device for visible external damage before use. Do not operate a damaged or dropped
device.
Persons who are not able to operate the device safely due to their physical, mental or motor skills
may only use the device under the supervision or instruction of a responsible person
Allow children to use the device only under supervision.
Have repairs to the appliance carried out only by authorised specialist companies or customer
service. Improper repairs can cause considerable danger to the user. In addition, the warranty will
become void.
Protect the device from moisture and the penetration of liquids. Avoid direct sunlight.
NOTE
Requirements for the installation site
For safe and fault-free operation of the unit, the installation site must meet the following require-
ments:
The unit must be set up on a rm, flat and horizontal surface. Do not set up the device in a hot,
wet or very humid environment or near inflammable material.
Conversion or alteration of the product will impair product safety.
Caution! Risk of injury! Never open the product unauthorized. Never carry out repairs yourself! Do
not operate under cover.
Handle the product carefully. It can be damaged by shocks, blows or falling from a low height. Do
not operate the product once there is visible damage Keep the product away from moisture and
extreme heat. Never immerse the product in water or other liquids
Warranty/warranty
The warranty period is 24 months from date of purchase. This includes 6 months warranty from

date of purchase. The proof of purchase is the proof of purchase. Product was thoroughly tested
for quality and functionality before shipping. An exclusion of the guarantee takes place in the
following cases:
- in case of faulty installation,
- in case of changes to the system without our permission,
- in case of damage due to moisture, falling damage or damaged cables,
- if there is no proof of purchase.
Intended use
This device is only intended for use as a foot massager.
Any other or additional use is considered improper.
Simple malfunction analysis
and how to deal with it
Phenomenon Possible Cause Possible help
Not working?
1. power supply is not swit-
ched on
1.Connect power supply
2. mains plug has bad
contact
2.check plug
3. the "Power" key was not
pressed
3. press the „Power“ key
Stopped working
1. switched o 1. check if the power supply
is secured
2. the massage time is over
15mins
2. press the „Power“ button
again
Specication
Product name: Seecode Shiatsu foot massage device
voltage: 12V
Power: 40W

Caractéristiques
• Combinaison de pression d‘air, de Shiatsu, de réflexologie plantaire, de massage pétrissant
avec fonction de chaleur intégrée
• Intensités de massage à air 6 niveaux réglables
• Massages de tout le pied jusqu‘aux orteils
• deux niveaux de chaleur réglables
• mise hors tension automatique
• la sélection manuelle et automatique des programmes
• alimentation électrique sûre via un adaptateur DC12V
• Portable et pratique
Avant la première utilisation :
Déballage
Retirez l‘appareil et le mode d‘emploi de la boîte.
Avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois, retirez tous les matériaux d‘emballage et les lms
de protection de l‘appareil, en particulier le lm de protection situé sous l‘appareil.
NOTE
Conservez l‘emballage d‘origine pendant la période de garantie de l‘appareil an de pouvoir en-
voyer l‘appareil correctement emballé en cas de réclamation au titre de la garantie. Les domma-
ges causés par le transport invalident la garantie ou la demande de garantie.
Vérier l‘étendue de la prestation
Vériez que le contenu est complet et qu‘il n‘y a pas de dommages visibles. Signalez immédiate-
ment à votre fournisseur une livraison incomplète ou endommagée.
1. Prise DC
2. Adaptateur secteur
3. Connecteur DC
4. Écran d‘afchage et panneau de contrôle
5. Position de l‘airbag
6. Couverture amovible
7. La ventilation de la clé de sécurité
3
1
4
7
2
5
6

Instruction du panneau de contrôle
1. Interrupteur d‘alimentation : Marche/Arrêt
2. Bouton de réglage de l‘heure : Sélection du réglage de l‘heure
3. Bouton de pétrissage : Activer ou désactiver pour le massage de pétrissage
4. Clé automatique : mise en marche/arrêt | mode automatique
5. Bouton de pression d‘air : réglage et arrêt du niveau de pression d‘air
6. Contrôleur de chaleur : la température basse ou haute peut être sélectionnée manuellement
ou automatiquement
Mise en service et utilisation :
Connectez le câble d‘alimentation / adaptateur 12 volts fourni à la connexion du masseur de
pieds et la che d‘alimentation du câble d‘alimentation / adaptateur 12 volts fourni à la prise
de courant. Un signal sonore retentit et une LED s‘allume sur l‘unité de contrôle. L‘appareil est
maintenant prêt à l‘emploi.
Lorsque vous allumez l‘interrupteur, touche „1“, vous êtes d‘abord en mode de réglage manuel.
Avec la touche „2“, vous pouvez déterminer la durée du programme sélectionné. (10min /20min
/30min pour la sélection).
Avec la touche „5“, vous pouvez régler l‘intensité de la pression atmosphérique. Vous pouvez
choisir entre 6 niveaux.
Avec la touche „6“, vous avez la possibilité d‘activer la fonction chauffage si vous le souhaitez.
Cela est possible en deux étapes (bas/haut). Bien entendu, cette fonction peut également rester
désactivée.
Avec la touche „4“, marquée „P“, vous pouvez basculer entre 2 programmes automatiques.
P1 : Mode combiné de massage à air et de pétrissage
mode/massage par pression d‘air/massage par pétrissage, les trois types de fonction mentionnés
ci-dessus dans le cycle
P2 : Mode combiné de massage par pression d‘air/pétrissage et de massage par air avec mode de
pétrissage, les trois types de fonctions ci-dessus dans le cycle
Appuyez à nouveau sur la touche „4“ pour désactiver le cycle automatique.
Lorsque le temps de massage jusqu‘au temps de réglage est atteint, le buzzer émet trois fois la
tonalité „di“ et l‘appareil cesse de fonctionner.
Entretien du produit et instructions de sécurité :
An de maintenir l‘appareil de massage dans les meilleures conditions, veuillez vous assurer qu‘il
est utilisé correctement et respecter les points suivants.
Timing
Kneading Air pressure
Auto
Heating
88
1
2
3
4
5
6

NOTE
Ne massez jamais les pieds en cas de blessure ou de maladie, quelle qu‘elle soit. N‘utilisez le
masseur de pieds qu‘en position assise.
Veuillez ne pas utiliser le massage de façon continue pendant une longue période au début. Vous
pouvez augmenter le délai de demande après vous y être habitué. Si des conditions anorma-
les telles qu‘une surchauffe ou des odeurs se produisent pendant l‘utilisation, veuillez cesser
immédiatement d‘utiliser le masseur de pieds et l‘éteindre. Après utilisation, veuillez éteindre le
système en appuyant d‘abord sur le „Bouton „1“ de l‘unité de commande, puis en débranchant le
cordon d‘alimentation de la prise murale. Ne tirez pas sur le cordon d‘alimentation par la force.
Veuillez débrancher le cordon d‘alimentation de la prise de courant avant de nettoyer le produ-
it. Veuillez utiliser un chiffon doux en coton et un détergent neutre pour nettoyer l‘appareil de
massage. Si vous êtes sous traitement médical ou si vous avez l‘une des affections suivantes,
veuillez contacter votre médecin et suivre ses instructions.
- Cancer
- Maladie chronique ou grave
- Maladies cardiaques graves
- Pacemaker
- Autres ustensiles en métal, tels que les prothèses
- Maladie mentale
- Femmes enceintes
Veuillez ne pas tirer sur le cordon d‘alimentation de l‘appareil de massage par la force.
Veuillez ne pas utiliser le masseur de pieds dans l‘eau ou dans des endroits humides. Si le
masseur de pieds tombe accidentellement dans l‘eau, veillez à couper l‘alimentation électrique
et à débrancher le cordon d‘alimentation avant de retirer le masseur de l‘eau. Veuillez ne pas
placer le produit sous un oreiller ou une couverture lorsque vous l‘utilisez. Si vous couvrez le
masseur, la température du moteur est trop élevée et peut provoquer un dysfonctionnement
ou des dommages. Veuillez ne pas utiliser le masseur à proximité de fours ou d‘autres sources
de chaleur. Veuillez ne pas dévisser vous-même le masseur de pieds s‘il est défectueux. Un tel
comportement entraînera la perte de votre garantie. Pour votre sécurité personnelle, veuillez ne
pas dévisser la fermeture éclair. Nous n‘assumons pas la responsabilité des conséquences d‘un
tel comportement.
NOTE
Instructions de sécurité de base
Vériez que l‘appareil ne présente pas de dommages externes visibles avant de l‘utiliser. Ne faites
pas fonctionner un appareil endommagé ou tombé.
Les personnes qui ne sont pas en mesure de faire fonctionner l‘appareil en toute sécurité en
raison de leurs aptitudes physiques, mentales ou motrices ne peuvent utiliser l‘appareil que sous
la surveillance ou sur instruction d‘une personne responsable
N‘autorisez les enfants à utiliser l‘appareil que sous surveillance.
Ne faites réparer l‘appareil que par des entreprises spécialisées agréées ou par le service clien-
tèle. Des réparations incorrectes peuvent entraîner un danger considérable pour l‘utilisateur. En
outre, la garantie sera annulée.
Protégez l‘appareil contre l‘humidité et la pénétration de liquides. Évitez la lumière directe du
soleil.
NOTE
Exigences relatives au site d‘installation
Pour un fonctionnement sûr et sans défaut de l‘appareil, le lieu d‘installation doit répondre aux
exigences suivantes :
L‘unité doit être installée sur une surface ferme, plane et horizontale. N‘installez pas l‘appareil
dans un environnement chaud, humide ou très humide ou à proximité de matériaux inflammab-
les.

La conversion ou la modication du produit compromet la sécurité du produit.
Attention ! Risque de blessure ! N‘ouvrez jamais le produit sans autorisation. N‘effectuez jamais
de réparations vous-même ! N‘opérez pas sous couvert.
Manipulez le produit avec précaution. Il peut être endommagé par des chocs, des coups ou une
chute de faible hauteur. Ne pas faire fonctionner le produit lorsqu‘il présente des dommages
visibles Tenir le produit à l‘écart de l‘humidité et de la chaleur extrême. Ne jamais immerger le
produit dans l‘eau ou d‘autres liquides
Garantie/garantie
La période de garantie est de 24 mois à compter de la date d‘achat. Cela comprend une garantie
de 6 mois à compter de la date d‘achat. La preuve d‘achat est la preuve d‘achat. La qualité et
la fonctionnalité du produit ont été testées de manière approfondie avant son expédition. Une
exclusion de la garantie a lieu dans les cas suivants :
- en cas d‘installation défectueuse,
- en cas de modication du système sans notre autorisation,
- en cas de dommages dus à l‘humidité, à des chutes ou à des câbles endommagés,
- s‘il n‘y a pas de preuve d‘achat.
Utilisation prévue
Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé comme masseur de pieds.
Toute autre utilisation ou utilisation supplémentaire est considérée comme abusive.
Analyse simple des dysfonctionnements
et comment y faire face
Phénomène Cause possible Aide possible
Ça ne marche pas ?
1. l‘alimentation électrique
n‘est pas branchée
1. brancher l‘alimentation
électrique
2. la che secteur a un mau-
vais contact
2.vérier la che
3. la touche „Power“ n‘a pas
été enfoncée
3. appuyez sur la touche
„Power
Vous avez cessé de travail-
ler ?
1. éteint 1. vérier si l‘alimentation
électrique est sécurisée
2. la durée du massage est
supérieure à 15 minutes
2. appuyez à nouveau sur le
bouton „Power
Spécication
Nom du produit : Seecode Appareil de massage des pieds Shiatsu
tension : 12V
Puissance : 40W

Kenmerken
• Combinatie van luchtdruk, Shiatsu, voetreflexologie, knedermassage met geïntegreerde
warmtefunctie
• Luchtmassage-intensiteit 6 niveaus instelbaar
• Masseert de hele voet tot aan de tenen
• twee warmtestanden instelbaar
• automatische uitschakeling
• handmatige en automatische programmakeuze
• veilige stroomvoorziening via DC12V-adapter
• Draagbaar en praktisch
Voor het eerste gebruik:
Uitpakken
Verwijder het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, verwijdert u alle verpakkingsmaterialen en be-
schermfolies van het apparaat, met name de beschermfolie aan de onderkant van het apparaat.
OPMERKING
Bewaar de originele verpakking tijdens de garantieperiode van het apparaat om het apparaat in
geval van een garantieclaim of een garantieclaim goed verpakt te kunnen versturen. Bij trans-
portschade vervalt de garantie of de garantieclaim.
Controleer de leveringsomvang
Controleer de inhoud op volledigheid en op zichtbare schade. Meld een onvolledige of beschadig-
de levering onmiddellijk bij uw leverancier.
1. DC-contactdoos
2. Voedingsadapter
3. DC-connector
4. Beeldscherm & bedieningspaneel
5. Positie van de airbag
6. Afneembaar deksel
7. Ontluchting van de beveiligingssleutel
3
1
4
7
2
5
6

Instructies voor het bedieningspaneel
1. Machtsschakelaar: Aan/uit
2. Tijdinstelknop: Selectie van de tijdinstelling
3. Kneedknop: Aan- of uitzetten voor knedermassage
4. Autosleutel: Inschakelen/uitschakelen | automatische modus
5. Luchtdrukknop: Instellen / schakelen luchtdrukniveau aan en uit
6. Verwarmingsregelaar: lage of hoge temperatuur kan handmatig of automatisch worden
geselecteerd
Inbedrijfstelling en gebruik:
Sluit de meegeleverde voedingskabel / 12 volt adapter aan op de aansluiting van de voetmassa-
ger en de stekker van de meegeleverde voedingskabel / 12 volt adapter op het stopcontact. Er
klinkt een signaaltoon en er gaat een LED branden op de besturingseenheid. Het apparaat is nu
klaar voor gebruik.
Bij het inschakelen van de stroomschakelaar, toets „1“, bevindt u zich in eerste instantie in de
handmatige instelmodus.
Met toets „2“ kunt u de duur van het geselecteerde programma bepalen. (10min /20min /30min
voor selectie).
Met toets „5“ kunt u de intensiteit van de luchtdruk regelen. U kunt kiezen tussen 6 niveaus.
Met toets „6“ heeft u de mogelijkheid om desgewenst de warmtefunctie in te schakelen. Dit is
mogelijk in twee stappen (laag/hoog). Natuurlijk kan deze functie ook uitgeschakeld blijven.
Met toets „4“, gelabeld „P“, kunt u schakelen tussen 2 automatische programma‘s.
P1: Gecombineerde luchtmassage met knedermassage
modus/luchtdrukmassage/kneedmassage, de drie bovengenoemde functietypen in de cyclus
P2: Gecombineerde luchtdrukmassage/kneedingmassage/luchtmassage met knedermassage, de
bovenstaande drie soorten functies in de cyclus
Druk nogmaals op toets „4“ om de automatische cyclus uit te schakelen.
Wanneer de massagetijd tot aan de insteltijd is bereikt, geeft de zoemer drie keer de toon „di“ af
en stopt het apparaat met werken.
Onderhouds- en veiligheidsinstructies voor het product:
Om de massager in de beste conditie te houden, dient u ervoor te zorgen dat deze correct wordt
gebruikt en de volgende punten in acht te nemen.
OPMERKING
Timing
Kneading Air pressure
Auto
Heating
88
1
2
3
4
5
6

Masseer de voeten nooit met blessures of ziekten van welke aard dan ook. Gebruik de voetmas-
sagemachine alleen zittend.
Gebruik de massage a.u.b. niet continu voor een lange periode in het begin. U zou de sollicitatie-
tijd kunnen verlengen nadat u er aan gewend bent geraakt. Als er tijdens het gebruik abnormale
omstandigheden optreden, zoals oververhitting of stank, stop dan onmiddellijk met het gebruik
van de voetmassagemachine en schakel deze uit. Na gebruik dient u het systeem uit te schakelen
door eerst op de „Knop „1“ van de besturingseenheid te drukken en vervolgens de stekker uit het
stopcontact te trekken. Trek het netsnoer niet met geweld uit.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het product schoonmaakt. Gebruik een zachte ka-
toenen doek en een neutraal reinigingsmiddel om de stimulator te reinigen. Als u onder medische
behandeling bent of een van de volgende zaken heeft, neem dan contact op met uw arts en volg
de instructies van uw arts op.
- Kanker
- Chronische of ernstige ziekte
- Ernstige hartziekte
- Pacemaker
- Andere metalen gebruiksvoorwerpen, zoals protheses
- Geestesziekte
- Zwangere vrouwen
Trek niet met geweld aan het stroomsnoer van de stimulator.
Gebruik de voetmassagemachine niet in water of op vochtige plaatsen. Als de voetmassag-
emachine per ongeluk in het water valt, dient u de stroom uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te halen voordat u de massager uit het water haalt. Plaats het product niet onder een
kussen of deken wanneer u het gebruikt. Als u de massager afdekt, is de motortemperatuur te
hoog en kan dit leiden tot storingen of schade. Gebruik de massager niet in de buurt van ovens of
andere warmtebronnen. Schroef de voetmassagemachine niet zelf los als deze defect is. Derge-
lijk gedrag zal resulteren in het verlies van uw garantie. Voor uw persoonlijke veiligheid mag u de
rits niet losdraaien. Wij nemen geen verantwoordelijkheid voor de gevolgen van dergelijk gedrag.
OPMERKING
Basis veiligheidsinstructies
Controleer het apparaat voor gebruik op zichtbare schade aan de buitenkant. Bedien geen be-
schadigd of gevallen apparaat.
Personen die het apparaat niet veilig kunnen bedienen vanwege hun fysieke, mentale of moto-
rische vaardigheden mogen het apparaat alleen gebruiken onder toezicht of instructie van een
verantwoordelijke persoon.
Laat kinderen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde vakbedrijven of de klan-
tenservice. Onjuiste reparaties kunnen een groot gevaar voor de gebruiker opleveren. Bovendien
vervalt de garantie.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen. Vermijd direct zon-
licht.
OPMERKING
Eisen voor de installatieplaats
Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de installatielocatie aan de
volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond worden opgesteld. Stel het
apparaat niet op in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van ontvlambaar
materiaal.
Omzetting of wijziging van het product zal afbreuk doen aan de productveiligheid.
Voorzichtig! Risico op letsel! Open het product nooit op eigen gezag. Voer nooit zelf reparaties
uit! Werk niet onder dekking.
Ga voorzichtig met het product om. Het kan worden beschadigd door schokken, klappen of vallen

van een lage hoogte. Bedien het product niet als er zichtbare schade is. Houd het product uit de
buurt van vocht en extreme hitte. Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Garantie/garantie
De garantieperiode is 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Dit omvat 6 maanden garantie
vanaf de datum van aankoop. Het aankoopbewijs is het bewijs van aankoop. Het product is voor
verzending grondig getest op kwaliteit en functionaliteit. Een uitsluiting van de garantie vindt
plaats in de volgende gevallen:
- in geval van een foutieve installatie,
- in geval van wijzigingen in het systeem zonder onze toestemming,
- in geval van schade door vocht, valschade of beschadigde kabels,
- als er geen bewijs van aankoop is.
Beoogd gebruik
Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik als voetmassageapparaat.
Elk ander of extra gebruik wordt als ongepast beschouwd.
Eenvoudige storingsanalyse
en hoe er mee om te gaan
Fenomeen Mogelijke oorzaak Mogelijke hulp
Werkt het niet?
1. de voeding is niet inge-
schakeld
1. sluit de voeding aan
2. netstekker hee slecht
contact
2.controleer de stekker
3. de „Aan/uit“-toets werd
niet ingedrukt
3. druk op de „Aan/uit“-to-
ets
Ben je gestopt met wer-
ken?
1. uitgeschakeld 1. controleer of de stroom-
voorziening beveiligd is
2. de massage tijd is meer
dan 15mins
2. druk nogmaals op de
„Power“ knop
Specicatie
Productnaam: Seecode Shiatsu-voetmassageapparaat
Spanning: 12V
Vermogen: 40W

Mobiset GmbH - Rösrather Straße 333 - 51107 Köln
Tel: +49 22 19 89 52 0 - Fax: +49 22 19 89 52 39
EU-Konformitätserklärung
DECLARATION OF CONFIRMITY
Mobiset GmbH
Rösratherstr. 333
D-51107 Köln
Tel.: 0221 –98 95 20
erklärt hiermit, dass das nachfolgend aufgeführte Produkt bei bestimmungsgemäßer Verwendung den
grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien entsprechen:
Declares herewith, that the products designated below comply with the relevant fundamental
requirements of the following EG directives:
LVD 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
ROHS 2011/65/EU and its amendment Directive (EU) 2015/863
Directive 2009/125/EG Commission Regulation (EU) 2019/1782
Produkt / product: Seecode Fussmassage Gerät / Seecode footmassager
Typ/Type: 20209
Folgende Normen wurden angewendet: following Standards are used:
Köln, Cologne
20.05.2020
____________________________
Dietmar Jung CEO / Geschäftsführer
EN 61558-1:2005/A1:2009; EN61558-2-16:2009/A1:2013
EN60335-1:2012/A11:2014; EN60335-2-29:2004/A2-2010
EN62233:2008
EN55014-1:2017; EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013
EN 62321:2009; IEC 62321-8:2017; IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-5:2013
IEC 52321-4:2013+AMD1:2017 CSV; IEC 62321-7-2:2017
IEC 62321-7-1:2015; IEV 62321-6:2015; ISO 17075:2017; ISO 17075:2017
IEC 62321-1:2013; IEC 62321-2:2013
EN50563-2011/A1:2013
Table of contents
Languages:
Other Seecode Massager manuals