Selecta ULTRASONS-P User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80088 REV C 19/10/2018 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 1
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: info@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
ULTRASONS-P 3000910
BAÑO LIMPIADOR DE PIPETAS
PIPETTES ULTRASONIC CLEANER

MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80088 REV C 19/10/2018 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 2
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: info@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
INFORMACIÓN GENERAL
Manipular el paquete concuidado. Desembalarlo y
comprobarqueel contenidocoincide conlo indica-
do en el apartado de la “Lista de embalaje”. Si se
observaalgúncomponentedañadoolaausenciade
algunoavisarrápidamentealdistribuidor.
Leer, previamente, estemanual de instrucciones.
Contactecon JP SELECTApara cualquier duda.
Toda modificación, eliminación o falta de manteni-
miento de cualquier dispositivo de la máquina,
transgrede la directiva de utilización. El fabricante
nose hace responsable de losdañosque pudieran
derivarse.
No utilizar el equipo con fluidos que puedan des-
prendervaporesexplosivosoinflamables.
LISTA DE EMBALAJE
El equipo estándar consta de los siguientes compo-
nentes:
PACKING LIST
The standard equipment consist of the following
components:
GENERAL INFORMATION
Handle the parcel with care. Unpack and check
that the contents coincide with the packing-list. If
any part is damagedormissing, pleaseadvisethe
distributor immediately.
Read this handbook before use.
If you have any doubts, contact with J.P. Selecta.
If any modification, elimination or lackingin main-
tenanceofanydeviceoftheequipmentbytheuser
transgress the usage directive. Themanufacturer
is not responsible for the damagethat can occur.
Donot use the bath withliquids whichcan give off
vapours capableof makingexplosivemixtures.
Descripción Description Código / Code Cant. / Qty.
ULTRASONS-P ULTRASONS-P 3000910 1
Manguera P.V.C. P.V.C. tube 46080 2
Brida Mikalor Brida Mikalor 44288 4
Canasta portapipeta Basket with handle 28088 1
Cable de conexión Connection cable 7117 1
Tapa Cover 14100 1
Manual de instrucciones Instruction manual 80088 1
ACCESORIOS
*DetergenteMICRO
Especial para limpieza con baños de ultrasonidos.
Detergente, biodegradable y libre de fosfatos, para la
limpiezadecomponenteselectrónicos,piezasdevidrio,
metal, plástico, caucho, joyas y materiales engeneral
desuperfíciesduras.
ACCESSORIES
*DetergentMICRO
Specially for cleaning with ULTRASONS ultrasonic
cleaners. We advise of this special detergent by its
excellent cleaning power,it isbiodegradableand free
of phosphates. It is very useful for cleaning electronic
components, pieces of glass, metal, plastic, rubber,
jewelsand materials withhard surfaces in general.

MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80088 REV C 19/10/2018 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 3
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: info@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
No utilizar disolventes inflamables, ni suscepti-
bles de formar gases explosivos.
Asegurese de no dejar en marcha el aparato sin
líquido en el recipiente ya que puede ser causa
de averias.
Asegúrese que el equipo se conecta a una ten-
sión de red que coincide con la indicada en la
placa de características.
No utilice el equipo sin estar conectada la toma
de tierra.
Si cambia la clavija de enchufe tenga en cuenta lo
siguiente:
Cable azul: Neutro.
Cable marrón: Fase.
Cable amarillo/verde: Tierra.
Do not use inflammable solvents or which tends
to form explosive gases.
Never leave the apparatus on without liquid in
the tank as it could cause breakdowns.
Be sure that the voltage supply is the same as
the one indicated on the characteristics plate.
Do not use the apparatus if it is not earthed.
If you change the plug bear in mind the following:
Blue cable: Neutral
Brown cable: Phase
Yellow/green cable: Earth
INSTALACIÓN
- Colocar el aparato sobreunasuperfície planao en
el suelo,cercadeunatomadeaguayunsumidero.
Dejarunespaciolibrede30cmalrrededordelequipo.
- Conectarlaentradadeaguaen(5).
- Conectar la salida hacia el desagüe en (4) fijado
conbridas.
- Procurar quelasalidano forme bolsas ocodosque
dificultenlalibrecirculación deagua.
- Nopongaen marcha el equiposinagua.
INSTALLATION
- Place the appliance on a flat surface or on the
ground, near a water intake and asump.
Leaveafreespaceof30cmaroundtheequipment.
- Connect thewater inlet in(5).
- Connect the outlet to the drain in (4) fixed with
flanges.
- Ensure that the outlet does not form pockets or
elbowsthat hinder thefreecirculationof water.
- Donotstarttheequipment without water.
¡ATENCIÓN! IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
CAUTION!!! IMPORTANT FOR YOUR SAFETY
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Tensión de alimentación 115-230V 50/60 Hz se-
gún se indique en la placa de características de la
máquina.
TECHNICAL FEATURES
Voltage supply 115-230V 50/60 Hz according to
thecharacteristicsplateindications.
Código /
Code
Capacidad
litros /
Capacity
litres
Medidas útiles
cm /
Cylindrical
vessel size cm
Medidas exteriores cm /
Overall dimensions cm Potencia
W. /
Generator
power W
Reloj /
Timer Antiparásito /
Antiparasite
Peso
Kg. /
Weight
Kg
Alto /
Depth Ancho /
Length Alto /
Height Ancho /
Length Fondo /
Width
3000910 10 64 16Ø 84 34 40 250 0-15' Si / Yes 15

MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80088 REV C 19/10/2018 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 4
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: info@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
OPERACIÓN
PANEL DE MANDOS:
1. Mandodel reloj desconectador(0-15’).
2. Pilotoindicadorfuncionamientogenerador(ámbar).
3. Conector del cable de red.
4. Tubo desagüe.
5. Racord entrada agua.
6. Señal de máximo nivel de líquido.
OPERATION
CONTROL PANEL:
1. Disconnectingswitch-timer(0-15’).
2. Generator operation indicator lamp (amber).
3. Mains connection cable.
4. Drain tube.
5. Water inlet racord.
6. Maximum liquid level mark.
PUESTA EN MARCHA:
1. Colocar las pipetas en posición vertical en el inte-
rior del cesto.
2. Colocar el cesto con las pipetas en el interior del
recipiente del baño.
3. Abrir el grifo del agua hasta alcanzar el nivel mar-
cado(6). Duranteel llenado pueden añadirseaditi-
vos que faciliten la limpieza.
4. Poner en marcha mediante el mando reloj
desconectador en sentido horario para marcha
temporizada.
5. Transcurrido el tiempo deseado, abrir el grifo de
suministro de agua y ajustarlo de forma que el ni-
vel del agua se mantenga por encima de la curva
del sifón. Haciendo esta operación se cebará el
sifón produciendo una circulación que provocará
el vaciado del líquido de limpieza y una renova-
ción constante del agua (aclarado).
6. Una vez aclaradaslas pipetas, parar el aparato lle-
vando el mando (1) a la posición “OFF” y cerrar el
grifo del agua. Debido al efecto sifón, se vaciará
totalmenteel agua del recipienteyel aparatoesta-
rá listo para una nueva utilización.
STARTING UP:
1. Place the pippetes in vertical position inside the
basket.
2. Placethe basket with the pipettes inside the bath
tank.
3. Turn on the water tap untilthe level(6)is reached.
Additives may be added during thefilling to facili-
tate cleaning.
4. Start up by using the timer knob (1) clockwise for
temporasingmode.
5. At the desired time, open the water supply tap
and adjust it so that the water level is maintained
above siphon curve. This operation primes the
siphon producing a circulation which causes the
emptying of the cleaning liquid and constant re-
newal of the water (rinsed).
6. Once thepipettes arerinsed, turn off the appara-
tus by moving the timer knob (1) to “OFF” and
turning off the water tap. Due to the siphon ef-
fect, the tank will be completely emptied and the
apparatus will be ready for re-use.
Entradadeagua
Waterentry
Salidadelagua
Wateroutlet

MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80088 REV C 19/10/2018 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 5
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: info@jpselecta.es - http://www.jpselecta.es
MANTENIMIENTO
Antes de quitar las tapas laterales desconectar el
aparato de la red eléctrica.
La placa de control sólo debe ser manipulada por
personal de mantenimiento debidamente autori-
zado.
MAINTENANCE
Before removing the casing, disconnect the
apparatusfromthemains.
The control panel must only be manipulated by
authorizedpersonnel.
OBSERVACIONES:
* Nocargarexcesivamentelacubeta.
* Evitar colocar piezas demasiado pesadas
directamente sobre el fondo de la cubeta. (usar los
cestillos).
* Cuandosetenganquelimpiarcosasporprimeravez,
o de gran valor, es conveniente que se haga una
prueba con una sola pieza antes de seguir con las
demas. No se deben limpiar perlas orgánicas.
Durantelalimpiezasegeneraciertocalor.
* Debenutilizarseproductosquímicosdelimpiezaque
sean compatibles con los útiles de trabajo y con el
equipo.
* Noutilizardisolventescorrosivos.
* Eltiempodelimpiezahabituaesentre5-15minutos.
* Para una mejor conservación y mayor duración,
aconsejamossemantengaconectadosólodurante
el periodode limpiezade losobjetos.
* Use aguadesmineralizadaoconpocacal.
COMMENTS:
* Donotoverloadthecleaner.
* Avoid placing heavy instruments directly on the
bottom of tank (use the baskets provided for this
purpose).
* Before cleaning anything -particularly valuable
items- for the first time, it is worth experimenting
with a sole piece before continuing with the oth-
ers. Organic pearls are unsuitable for ultrasonic
cleaners.Heat isgeneratedduringcleaningwhich
couldharm them.
* The chemical cleaning solutions employed must
be compatible with work tools and furniture.
* Corrosive solvents must be avoided.
* usually 5-15 minutes is suitable time to clean.
* For greaterconservationanddurabilityof cleaner,
it is better to keep it connected only during the
cleaning of items.
* Use demineralized water.
RECAMBIOS / SPARE PARTS
Para garantizar la seguridad del equipo los recambios deben adquirirse a J.P.SELECTA, s.a.
To guarantee thesafety of theequipment, the spare partsmust be purchased from J.P.SELECTA,S.A.
GARANTÍA
Este producto tieneunagarantíade unaño.Lagaran-
tía nocubrelosdaños causados por unusoindebido o
por causas ajenas a J.P. SELECTA, s.a.
Cualquier manipulación del aparato por personal no
autorizado por J.P. SELECTA, s.a., anula
automáticamentelosbeneficiosdelagarantía.
GUARANTEE
Thisproductisguaranteedforoneyear. Theguarantee
does not cover damage caused by incorrect use of
causes beyond the contorl of J.P. SELECTA,S.A..
Any manipulation of the apparatus by unathorized
personnel by J.P. SELECTA,S.A. cancels the
aguarantee automatically.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Selecta Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals