Self Climat DN 50 Manual

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
FR
EN NL PL
Siège
social
:
Z.I.
Sud - Rue des Epinettes
CS
50152 TORCY
208
MARNE LA VALLÉE CEDEX 1
FRANCE
S.A.S
au
capital
de
315
000
€
N°SIREN 698 202 868 00023
NAF 46 4B
N°TVA FR 25 698 202 868
Tél : +33(0)1 60 05 18 53
Fax : +33(0)1 60 1 58 39
info@selfclimat-morvan.com
www.selfclimat-morvan.com
Version 0
6
/2020 (Remplace Version 0 /2018)
Limiteur
de
remplissage
pour
ydrocarbures
-
DN
50
-DN 80
-DN 100
EN 13616

CE MANUEL DOIT ÊTRE LU AVEC ATTENTION PAR TOUTES LES PERSONNES QUI ONT OU QUI AURONT LA
RESPONSABILITÉ DE L’INSTALLATION OU DE L’UTILISATION DU PRODUIT.
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ PAR DU PERSONNEL HABILITÉ À
TRAVAILLER SUR DU MATÉRIEL UTILISABLE DANS DES ATMOSPHÈRES EXPLOSIBLES.
VEUILLEZ LIRE ET PRENDRE PLEINE CONNAISSANCE DE CE MANUEL AVANT UTILISATION.
TABLE DES MATIÈRES
IMarquage
3
II Caractéristiques générales
3
III Instructions d’utilisation
4
3.1
Consignes de sécurité
4
3.2
Mise en service
4
3.3
Fonctionnement
4
IV Montage
6
4.1
Installation du limiteur de remplissage
6
4.2
Entretien et dépannage
4.3
Démontage
VConditions particulières
7
VI Accessoires en option
7
VII Données tec niques
9
VIII Normes et agréments
10
AVERTISSEMENT
!
MISE
EN GARDE
!
FOURNITURES
A réception du colis, veuillez-vous assurer de l’emballage d’origine et du bon état du matériel.
La fourniture doit comprendre :
-
le limiteur de remplissage Self Climat
-
la plaque signalétique avec deux clous sous pochette
-
le manuel d’instructions
-
la déclaration de conformité UE
2/40

Les matériaux de type limiteur de remplissage Self Climat DN 50, DN 80 et DN 100 sont conformes à la Directive
2014/34/UE. Le matériel utilisable dans les atmosphères explosibles du groupe IIB est construit conformément
aux normes suivantes :
-NF EN 13616-1 : 2016 (norme harmonisée)
-NF EN 13463-1 : 2001
-NF EN 13463-5 : 2003
Les normes EN 13463-1 : 2001 et EN 13463-5 : 2003 ne sont plus harmonisées mais la conformité du matériel
n’est pas impactée par les modifications substantielles des normes EN 13463-1 : 2009, EN 13463-5 :2011, EN
800 9-36 : 2016 et EN 800 9-3 : 2016.
DN 50 DN 80 DN 100
Self Climat
200 TORCY FRANCE
Limiteur de Remplissage
Type DN50
Sous-Catégorie A2
0080
II 1 G c IIB T6
T
amb.
: -25°C à +60°C
INERIS 0 ATEX003
Self Climat
200 TORCY FRANCE
Limiteur de Remplissage
Type DN80
Sous-Catégorie A2
0080
II 1 G c IIB T6
T
amb.
: -25°C à +60°C
INERIS 0 ATEX003
Self Climat
200 TORCY FRANCE
Limiteur de Remplissage
Type DN100
Sous-Catégorie A2
0080
II 1 G c IIB T6
T
amb.
: -25°C à +60°C
INERIS 0 ATEX003
Le limiteur de remplissage Self Climat est un appareil de sécurité mécanique placé sur le tube de remplissage
à l’intérieur du réservoir de stockage de liquide.
Cet appareil «Dispositif anti-débordement à sécurité totale» a pour objet de réduire les risques pour
l’environnement, les risques de pollution de l’eau ainsi que tout risque d’incendie ou d’explosion susceptibles
de se produire lors du remplissage de réservoirs de stockage de produits industriels ou chimiques.
Avant son installation, il est obligatoire de s’assurer de la compatibilité entre le limiteur de remplissage et la
nature de liquide stocké à l’intérieur du réservoir, les caractéristiques du liquide déterminant le type de limiteur
de remplissage à installer.
Pour cela, le Service Technique Self Climat possède les connaissances requises pour conseiller l’installateur
dans son choix.
LIMITEUR DE REMPLISSAGE
Désignation Débit pompe DN Pression
d’utilisation
Température
d’utilisation*
Température
Max. Fluide
LDR - Type DN 50 40 m
3
/h 50 6 bar -25°C à +60°C +80°C
LDR - Type DN 80 60 m
3
/h 80 8 bar -25°C à +60°C +80°C
LDR - Type DN 100 84 m
3
/h 100 8 bar -25°C à +60°C +80°C
* La température du matériel dépend de la température du fluide
Ce dispositif est prévu pour les carburants pétroliers liquides : fioul domestique, gazole, essence,
essence sans plomb, super.
I) MARQUAGE
II) CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
3/40

3.1 / Consignes de securité
Toute modification de l’appareil peut invalider la certification de celui-ci. Consulter les certificats ainsi que les
documents relatifs aux équipements de l’appareil afin de s’informer de la classe de température et du groupe
d’explosion. L’intervenant doit être habilité pour les interventions ATEX afin d’éviter la dégradation du mode
de protection des équipements certifiés.
3.2 / Mise en service
L’installation et les raccordements ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié.
Les normes EN correspondantes et les règlementations nationales en matière de sécurité des appareils, de
même que les règles générales admises dans le domaine technique doivent impérativement être respectées.
3.3 / Fonctionnement
Introduction
Le limiteur de remplissage Self Climat permet le remplissage du réservoir qu’il équipe jusqu’à un niveau de
fermeture N1. A ce niveau, il assure une fermeture automatique et complète.
A ce stade, il permet une réouverture pour assurer la vidange du flexible et éventuellement de la canalisation
de remplissage, sans risque de débordement (volume de vidange minimum : 150 litres).
Enfin, il permet la fermeture automatique et complète sans réouverture possible à un niveau prédéterminé
Nmax.
III) INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Le Limiteur de Remplissage Self Climat peut équiper indépendamment les installations de
remplissage par
gravité ou par groupe de pompage pour les ydrocarbures de 2
ème
catégorie.
4/40

Fonctionnement détaillé
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU LDR Self Climat A MASSELOTTES
1)
LIMITEUR DE REMPLISSAGE EN POSITION REPOS
-
Le flotteur est en position basse.
-
Le piston en position haute (ouverture totale).
-
Les lumières d’écoulement sont totalement dégagées.
2)
PROCESSUS DE FERMETURE AVANT LE NIVEAU N1
-
Le flotteur commence sa montée progressivement sous l’action de la pression hydraulique.
-
Les 2 masselottes sont entrainées par l’entretoise N°1 du porte-flotteur.
-
Le piston obstrue partiellement les lumières d’écoulement.
-
Le flotteur poursuit sa montée.
-
A mi-course, les 2 masselottes se désolidarisent de l’entretoise N°1 et sont entrainées par l’entretoise N°2 du
porte-flotteur.
-
Les masselottes achèvent leur montée sous l’action de la pression hydraulique et entraînent le flotteur.
-
Les lumières d’écoulement sont fermées.
-
Le piston est en position de fermeture totale sous l’action de la pression hydraulique.
3)
À CET INSTANT LE NIVEAU N1 EST ATTEINT : LE LIMITEUR ASSURE UNE FERMETURE TOTALE.
4)
LE FLOTTEUR EST MAINTENU IMMERGE AU NIVEAU N1
5)
PROCEDER À LA FERMETURE DE LA VANNE CAMION ET À LA PRISE D’AIR ADDITIONNELLE
6)
VIDANGE DU FLEXIBLE
Après avoir procédé à la fermeture de la vanne camion et à la prise d’air additionnelle, l’élimination progressive
de la pression résiduelle exercée sur le piston est assurée grâce :
-
aux trous de fuites percés sur l’enveloppe de la chambre du piston.
-
à l’ouverture de la soupape de décharge
A cette décompression progressive s’ajoute le poids des deux masselottes exercé sur l’entretoise N°2 du porte-
flotteur qui accélère la réouverture partielle du piston et assure ainsi la vidange complète du flexible.
7)
FERMETURE AU NIVEAU Nmax
Dépotage accidentel – vidange du flexible trop importante – non-respect des débits selon la norme en vigueur.
Dans ce cas, le flotteur immergé continue sa course en entraînant les deux masselottes par l’entretoise N°2 du
porte flotteur. Le piston assure à nouveau la fermeture totale.
50 mm
Plateau du réservoir
Soupape de décharge
NIVEAU Nmax
Masselottes
NIVEAU N1
Repos
Entretoise N°1
Flotteur
Entretoise N°
2
5/40

4.1 / Installation du limiteur de remplissage
IMPORTANT : Pendant le montage, protégez le limiteur contre les impuretés telles que le sable !
1: Il est recommandé de positionner le Limiteur dans l’axe longitudinal du réservoir.
2: Monter le Limiteur de Remplissage sur la douille du tuyau sous le plateau de trou d’homme en plaçant le
flotteur sous le testeur. La côte de 50 mm minimum entre le dessus du limiteur et le générateur du réservoir
doit absolument être respectée. (Figure 2)
3: Raccorder le tuyau (position 2/Figure 1) au limiteur :
-
mesurer la distance X entre la bague du trou d’homme (position 1/Figure 1) et le fond du réservoir.
-
raccourcir le tuyau de façon à laisser 0 mm d’espace entre le dessous du tuyau et le fond du réservoir.
4: Afin de respecter la mise à la terre du limiteur de remplissage lors de son montage dans la cuve, il convient
de s’assurer de l’équipotentialité entre la douille du tuyau du trou d’ omme et le tuyau situé en partie basse
du limiteur. Un test de continuité électrique est à prévoir.
5: Remettre le couvercle de trou d’homme après montage de la conduite de remplissage et vérifier si le flotteur
ne frotte pas contre les tuyaux internes.
6: Vérifier le diamètre de l’évent du réservoir dont la section doit être au moins égale au quart de la section de la
tuyauterie de remplissage (Art.9 Arrêté du 22 juin 1998 relatif aux réservoirs enterrés de liquides inflammables).
7: Monter la plaque d’identification sur la conduite de remplissage.
Figure 1 Figure 2
Attention : Ne pas mettre en pression la cuve en de ors de la plage [– 30 kPa à +100 kPa] afin d’éviter toute
détérioration éventuelle du limiteur de remplissage.
IV) MONTAGE
2
1
50
mm
Flotteur
Entretoise N°2
Plateau du réservoir
Soupape de décharge
NIVEAU Nmax
Masselottes
NIVEAU N1
Repos
Entretoise N°1
6/40

4.2 / Entretien et dépannage
Les opérations pouvant être effectuées par l’utilisateur se limitent à l’installation et aux raccordements. Toute
intervention de démontage, réparation ou modification sur le limiteur de remplissage annule systématiquement
la garantie constructeur.
Par conséquent, toute intervention ne peut être effectuée que par la société «Self Climat» après retour de
l’appareil d’origine à l’usine.
En cas de défaillance du limiteur de remplissage, celui-ci sera à retourner à :
Self Climat
Z.I. Sud - Rue des Epinettes
CS 50152 TORCY
77208 MARNE LA VALLÉE CEDEX 1
FRANCE
Toute intervention de maintenance doit être réalisée en respect des normes EN en vigueur en matière
d'entretien des moyens d'exploitation en zone à risque d'explosion et les dispositions nationales doivent
impérativement être respectées. Toute intervention doit être effectuée par du personnel qualifié.
4.3 / Démontage
Le Limiteur de Remplissage ne peut être démonté qu’en cas de dysfonctionnement ou de remplacement de celui-
ci.
Il ne peut être démonté que par du personnel habilité à travailler sur du matériel utilisable dans les atmosphères
explosibles.
Les limiteurs de remplissage automatiques Self Climat sont garantis un an contre tout vice de fabrication reconnu
par notre usine à dater du jour de facturation.
Nos limiteurs ne peuvent en aucun cas subir de modifications quelles qu’elles soient, sans entraîner la perte de la
garantie.
N’étant pas installé par nos soins, il ne peut être prétendu à quelque indemnité que ce soit pour cause directe et
indirecte.
Perspective 1
1) Le testeur Réf : 308 267
Composition
-
Câble inox ø 1mm Lg 2 m à une extrémité
un anneau de traction, à l’autre extrémité
un serre câble.
-
Raccord laiton ø 1’’ F équipé d’un
couvercle à chaînette.
Testeur en position de repos - monté sur LDR
V) CONDITIONS PARTICULIÈRES
VI) ACCESSOIRES EN OPTION
+/
-
180 mm
Piquage 1’’
LDR
Self Climat
DN 80
/40

Méthode de test Perspective 2
Moyen de vérification manuelle du bon
fonctionnement du limiteur.
A l’aide de l’anneau, exercer progressivement une
traction sur le câble afin d’amener le flotteur en
position haute.
Faire redescendre lentement le flotteur à sa
position de repos. Recommencer cette manœuvre
plusieurs fois pour s’assurer qu’aucun obstacle ne
s’oppose au libre mouvement du flotteur sur toute
sa trajectoire.
Testeur en position d’essai - monté sur LDR
Procédure
Lorsque le testeur est installé, il est obligatoire de vérifier son bon fonctionnement avant tout premier
remplissage de la cuve selon le procédé décrit dans Méthode de test. Ceci permet de valider la bonne installation
du LDR. Une fois le testeur installé, il est obligatoire de procéder à cette vérification au moins une fois par an.
2) Collier de support
Désignation Référence
Collier de support parallèle DN50 avec étrier
308 242
Collier de support parallèle DN80 avec étrier
308 243
Collier de support équerre DN40-DN50 avec étrier 308 244
Collier de support équerre DN80-DN100 avec étrier 308 247
Il est impératif de veiller à ce que l’orifice du testeur soit toujours placé sur le plateau de trou
d’ omme et
non pas sur le corps du réservoir.
+/- 180 mm
Piquage 1’’
LDR Self Climat
DN 80
8/40

Côte
Type DN 50
Type DN 80
Type DN 100
A (mm)
Ø 50/60
Ø 80/90
Ø 102/114
B (mm)
159
20
193
C (mm)
350
406
406
Construction
Type DN 50
Type DN 80
Type DN 100
Corps
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Flotteur
Acier DC04
Acier DC04
Acier DC04
Masselotte, soupape
Laiton
Laiton
Laiton
Tige masselotte
Acier AS 300
Acier AS 300
Acier AS 300
Visserie et autres pièces
Inox
Inox
Inox
Fonctionnement
Type DN 50
Type DN 80
Type DN 100
Raccordement
G2" BSP F/F
G3" BSP F/F
G4" BSP F/F
Pression Min.
0,15 bar
0,15 bar
0,15 bar
Pression Max.
6 bar
8 bar
8 bar
Débit Min.
1,4 m
3
/h
3,6 m
3
/h
3,6 m
3
/h
Débit Max.
40 m
3
/h
60 m
3
/h
84 m
3
/h
Taux de viscosité Max.
55 cSt
55 cSt
55 cSt
Température
-
25°C à +60°C
-
25°C à +60°C
-
25°C à +60°C
Type de dépotage
Pompe ou gravité
Pompe ou gravité
Pompe ou gravité
Poids
3,50 kg
6,00 kg 6,20 kg
VII) DONNÉES TECHNIQUES
9/40

Le limiteur de remplissage Self Climat subit des tests et essais de fonctionnement réguliers
afin de garantir la qualité du produit et d’obtenir des nouveaux certificats de conformité.
A ce jour le Limiteur de remplissage est conforme aux normes suivantes :
Description USA Canada Europe Pays - Bas
LDR Type DN 50 UL2583 CAN/ULC-S661-10 (R2016) EN 13616-1 KIWA BRL-K636/03
LDR Type DN 80 UL2583 CAN/ULC-S661-10 (R2016) EN 13616-1 KIWA BRL-K636/03
LDR Type DN 100 UL2583 CAN/ULC-S661-10 (R2016) EN 13616-1 KIWA BRL-K636/03
Le système Self Climat pouvant fonctionner indépendamment par gravité ou par groupe de
pompage, son utilisation est aujourd’hui préconisée dans la plupart des pays d’Europe et du
monde entier.
Siège social :
Z.I. Sud - Rue des Epinettes
CS 50152 TORCY
208 MARNE LA VALLÉE CEDEX 1
FRANCE
S.A.S
au capital de
315
000
€
N° SIREN 698 202 868 00023
NAF 46 4B
N° TVA FR 25 698 202 868
Tel : +33(0)1 60 05 18 53
Fax : +33(0)1 60 1 58 39
info@selfclimat-morvan.com
www.selfclimat-morvan.com
VIII) NORMES ET AGRÉMENTS
10/40

FITTING AND OPERATING INSTRUCTIONS
FR EN NL PL
EN 13616
Head office :
Z.I. Sud - Rue des Epinettes
CS 50152 TORCY
208 MARNE LA VALLÉE CEDEX 1
FRANCE
S.A.S with capital of €315 000
SIREN registration No 698 202 868 00023
NAF Code 46 4B
VAT No FR 25 698 202 868
Tel : +33(0)1 60 05 18 53
Fax : +33(0)1 60 1 58 39
www.selfclimat-morvan.com
Version 06/2020 (Remplaces Version 0 /2018)
Overfill
prevention
device
for
liquid
petroleum fuels
-
DN
50
-DN 80
-
DN 100
11/40

SUPPLIES
On receipt of the delivery, check that the packaging is original and that the equipment is in good condition.
The supply should comprise:
-
The Self Climat overfill prevention device
-
The manufacturer’s plate and two nails in a sachet
-
The instruction manual
-
The declaration of conformity EU
THIS MANUAL SHOULD BE READ CAREFULLY BY ALL PERSONS WHO ARE OR WILL BE RESPONSIBLE FOR THE
INSTALLATION OR OPERATION OF THE PRODUCT.
FOR SAFETY REASONS, THIS DEVICE SHOULD BE USED BY PERSONNEL AUTHORISED TO WORK ON EQUIPMENT
FOR USE IN EXPLOSIVE ATMOSPEHERES.
PLEASE READ AND DIGEST THIS MANUAL BEFORE USING THE APPLIANCE.
CONTENTS
IMarking
13
II General specifications
13
III Operating instructions
14
3.1
Safety instructions
14
3.2
Starting up
14
3.3
Operation
14
IV Fitting
16
4.1
Installation of the overfill prevention device
16
4.2
Maintenance and troubleshooting
1
4.3
Dismantling
1
VSpecial conditions
17
VI Optional accessories
17
VII Tec nical data
19
VIII Standards and approvals
20
WARNING
!
CAUTION
!
12/40

Self Climat DN 50, DN 80 and DN 100 type overfill prevention devices all conform to the Directive 2014/34/EU.
This equipment, suitable for use in group IIB explosive atmospheres, is constructed according to the following
European standards :
-EN 13616-1 : 2016 (harmonized standard)
-EN 13463-1 : 2001
-EN 13463-5 : 2003
The EN 13463-1: 2001 and EN 13463-5: 2003 standards are no longer harmonized but the conformity of the
material is not impacted by the substantial modifications of the EN 13463-1: 2009, EN 13463-5: 2011,
EN 800 9-36: 2016 and EN 800 9-3 : 2016 standards.
DN 50 DN 80 DN 100
Self Climat
200 TORCY FRANCE
Overfill prevention device
Type DN50
Subtype A2
0080
II 1 G c IIB T6
T
amb.
: -25°C to +60°C
INERIS 0 ATEX003
Self Climat
200 TORCY FRANCE
Overfill prevention device
Type DN80
Subtype A2
0080
II 1 G c IIB T6
T
amb.
: -25°C to +60°C
INERIS 0 ATEX003
Self Climat
200 TORCY FRANCE
Overfill prevention device
Type DN100
Subtype A2
0080
II 1 G c IIB T6
T
amb.
: -25°C to +60°C
INERIS 0 ATEX003
The Self Climat overfill prevention device is a mechanical safety device placed on the filling tube inside the liquid
storage tank.
The purpose of this «completely safe overflow prevention device» is to reduce environmental risks, water
pollution risks and all fire or explosion risks that could arise while filling liquid petroleum fuel storage tanks.
It is essential to verify the compatibility between the overfill prevention device and the liquid stored in the tank,
as the characteristics of the liquid determine the type of overfill prevention device to be installed.
The Self Climat technical dept has all the information necessary to advise installing technicians in their choices.
OVERFILL PREVENTION DEVICE
Designation Pump flow DN Working
pressure
Working
temperature*
Max. fluid
temperature
OPD - Type DN 50 40 m
3
/h 50 6 bar -25°C à +60°C +80°C
OPD - Type DN 80 60 m
3
/h 80 8 bar -25°C à +60°C +80°C
OPD - Type DN 100 84 m
3
/h 100 8 bar -25°C à +60°C +80°C
* The temperature of the equipment depends on the temperature of the fluid
T is device is designed for liquid petroleum fuels: eating oil, diesel fuel, gasoline, lead-free gasoline
and leaded gasoline.
I) MARKING
II) GENERAL SPECIFICATIONS
13/40

3.1 / Safety instructions
Any modification to the appliance may invalidate its certification. Consult the certificates and the documents
relative to the fittings to the appliance in order to check on the temperature class and explosion group. The
person doing the work should be authorized for ATEX work to prevent the deterioration of the mode of
protection of the equipment certified.
3.2 / Starting up
Installation and connection can only be done by qualified personnel.
The corresponding EN standards and national regulations covering the safety of appliances, as well as general
rules accepted in technical field, must be followed.
3.3 / Operation
Introduction
The Self Climat overfill prevention device allows the tank it is fitted to, to be filled to a predetermined level L1.
At this level it provides automatic and complete closing.
At this stage, it allows reopening for draining the hose and the filler pipe if necessary without risk of overflowing
(minimum drain volume: 150 liters).
Finally, it provides automatic and complete closing, without any possibility of reopening, at predetermined level
Lmax.
III) OPERATING INSTRUCTION
T e Self Climat overfill prevention device can equip gravity filled or pumped installations for category 2
ydrocarbons.
14/40

Detailed operation
OPERATING PRINCIPLE OF THE SELF CLIMAT STANDARD OVERFILL PREVENTION DEVICES
1)
OVERFILL PREVENTION DEVICE IN THE REST POSITION
-
The float is in the bottom position.
-
The piston is in the top position (fully open).
-
The drain ports are completely open.
2)
THE CLOSING PROCESS BEFORE THE LEVEL L1
-
The float starts to rise progressively under the effect of the hydraulic pressure.
-
The 2 counterweights are moved by spacer No 1 of the float carrier.
-
The piston partially closes the drain ports.
-
The float continues to rise.
-
Half way along the stroke the 2 weights separate from spacer No 1 and are moved by spacer No 2 of the float
carrier.
-
The weights finish rising under the effect of the hydraulic pressure and move the float with them.
-
The drain ports are closed.
-
The piston is in the fully closed position under the effect of hydraulic pressure.
3)
AT THIS POINT THE LEVEL L1 IS REACHED: THE OVERFILL PREVENTION DEVICE IS FULLY CLOSED
4)
THE FLOAT IS KEPT SUBMERGED AT THE LEVEL L1
5)
CLOSE THE LORRY VALVE AND PROCEED TO THE ADDITIONAL AIR INLET
6)
DRAINING THE HOSE
After closing the lorry valve and proceeding to the additional air inlet, the progressive elimination of the
residual pressure on the piston is achieved via:
-
the escape holes in the piston chamber casing.
-
the opening of release valve.
To this progressive decompression, is added the weight of the two counterweights applied to spacer No 2 of
the float carrier which accelerates the partial reopening of the piston and thus allows the hose to drain
completely.
7)
CLOSURE AT LEVEL Lmax
Accidental pouring - excessive hose emptying - failure to observe the flow volumes laid down by the standard
in force. In this case the submerged float continues its stroke, moving the two weights with spacer No 2 of the
float carrier. The piston once again provides complete closure.
50 mm
Top of manhole
Release valve
Level Lmax
Counterweights
Level L1
Rest position
Spacer No 1
Float
Spacer No 2
15/40

4.1 / Installation of the overfill prevention device
IMPORTANT: Protect t e overfill prevention device against impurities suc as sand during fitting!
1: We recommend positioning the overfill prevention device on the longitudinal axis of the tank.
2: Mount the overfill prevention device on the pipe sleeve under the manhole plate placing the float under the
tester. The 50mm minimum distance between the top of the overfill prevention device and the tank generator
must be respected in all circumstances. (Figure 2)
3: Connect the pipe (position 2/Figure 1) to the overfill value:
-
measure distance X between the manhole (position 1/Figure 1) and the tank bottom.
-
shorten the pipe to leave a space of 0 mm between the bottom of the pipe and the tank bottom.
4: To confirm t e eart ing of t e overfill prevention device w en fitting it in t e tank, c eck t at t e potentials
of t e man ole pipe sleeve and t e pipe situated at t e bottom of t e overfill prevention device are t e same.
A test of electric continuity must be carried out.
5: Replace the manhole plate after fitting the filler pipe and check that the float cannot rub against the internal
pipes.
6: Check the diameter of the tank vent. Its cross-section should be at least equal to a quarter of the cross section
of the filler pipe.
7: Fit the manufacturer’s plate in the filler pipe.
Figure 1
Figure 2
Caution: Do not make any pressure test of tank below – 30 kPa or above +100 kPa in order to avoid any
possible damage of t e overfill prevention device.
IV) FITTING
2
1
50
mm
Float
Spacer No 2
Top of manhole
Release valve
LEVEL Lmax
Counterweights
LEVEL L1
Rest position
Spacer No 1
16/40

4.2 / Maintenance and trouble shooting
The operations that can be done by user are limited to installation and connecting up.
Any dismantling, repair or modification to the overfill prevention device automatically cancels the manufacturer’s
warranty.
Consequently, this work can only be done by the «Self Climat» company after return of the appliance to the
factory.
In the event of a fault on the overfill prevention device it should be returned to:
Self Climat
Z.I. Sud - Rue des Epinettes
CS 50152 TORCY
77208 MARNE LA VALLÉE CEDEX 1
FRANCE
Any maintenance must be carried out according to EN standards in force in t e country in use covering means
of exploitation in potentially explosive zone. T e national regulations must be followed. Any operation must
be carried out by qualified staff.
4.3 / Dismantling
The overfill prevention device can only be dismantled in the event of malfunctioning or replacement.
It can only be dismantled by personnel authorized to work on equipment for use in explosive atmospheres.
Self Climat automatic overfill prevention devices are guaranteed for one year from the invoice date against
manufacturing faults accepted by our factory.
Our overfill prevention devices cannot be modified in any way without causing a loss warranty.
As we do not install the equipment ourselves no claim whatsoever for indemnity will be accepted whether for
direct or indirect causes.
Perspective 1
1) Tester Ref : 308 267
Composition
-
Stainless steel cable Ø 1 mm Lg 2 m at one
end a traction ring and at the other a cable
clamp.
-
Brass union Ø 1’’ F, fitted with a cover on a
chain.
Tester in t e rest position – fitted on t e OPD Standard
V) SPECIAL CONDITIONS
VI) OPTIONAL ACCESSORIES
1’’ tapping
+/
-
180 mm
Self Climat OPD
DN 80
1 /40

Test method Perspective 2
A means of manually testing the correct operation
of the float valve.
Pull the cable progressively, using the ring, to bring
the float to its top position.
Lower the float slowly to its rest position. Repeat
this operation several times to make sure that
nothing prevents the float moving freely throughout
its travel.
Tester in t e test position - fitted on t e OPD Standard
Procedure
When the tester is installed, it is essential to check its operation according to the procedure described in Test
Method before filling the tank for the first time. This enables the correct installation of the overfill prevention
device to be confirmed.
Once the tester is installed, this check must be performed at least once a year.
2) Support clamp
Designation Reference
Parallel holder clip DN50
308 242
Parallel holder clip DN80
308 243
Perpendicular holder clip DN40-DN50 308 244
Perpendicular holder clip DN80-DN100 308 247
It is essential to ensure t at t e tester orifice is always on t e man ole plate and not on t e tank.
1’’ tapping
+/
-
180 mm
Self Climat OPD
DN 80
18/40

Dimension
DN 50 Type
DN 80 Type
DN 100 Type
A (mm)
Ø 50/60
Ø 80/90
Ø 102/114
B (mm)
159
20
193
C (mm)
350
406
406
Construction
DN 50 Type
DN 80 Type
DN 100 Type
Body
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Float
DC04 Steel
DC04 Steel
DC04 Steel
Weight, valve
Brass
Brass
Brass
Weight rod
AS300 Steel
AS300 Steel
AS300 Steel
Fastenings and other parts
Stainless steel
Stainless steel
Stainless steel
Operating
DN 50 Type
DN
80 Type
DN 100 Type
Connection
G2" BSP F/F
G3" BSP F/F
G4" BSP F/F
Min. Pressure
0,15 bar
0,15 bar
0,15 bar
Max. Pressure
6 bar
8 bar
8 bar
Min. Flow
1,4 m
3
/h
3,6 m
3
/h
3,6 m
3
/h
Max. Flow
40 m
3
/h
60 m
3
/h
84 m
3
/h
Max. Viscosity rating
55 cSt
55 cSt
55
cSt
Temperature
-
25°C to +60°C
-
25°C to +60°C
-
25°C to +60°C
Type of transfer
Pump or gravity
Pump or gravity
Pump or gravity
Weight
3,50 kg
6,00 kg
6,20 kg
VII) TECHNICAL DATA
19/40

The Self Climat overfill prevention device is subject to regular operating tests in order to guarantee the quality
of the product and obtain new certificates of conformity.
To date the overfill prevention device conforms to the following standards:
Description USA Canada Europe The Netherlands
DN 50 OPD Type UL2583 CAN/ULC-S661-10 (R2016) EN 13616-1 KIWA BRL-K636/03
DN 80 OPD Type UL2583 CAN/ULC-S661-10 (R2016) EN 13616-1 KIWA BRL-K636/03
DN 100 OPD Type UL2583 CAN/ULC-S661-10 (R2016) EN 13616-1 KIWA BRL-K636/03
As the Self Climat system can operate by gravity and with pumps, its use is now recommended in most
countries in Europe and worldwide.
*
Head office :
Z.I. Sud - Rue des Epinettes
CS 50152 TORCY
208 MARNE LA VALLÉE CEDEX 1
FRANCE
S.A.S with Capital of €315 000
SIREN registration No 698 202 868 00023
NAF Code 46 4B
VAT No FR 25 698 202 868
Tel : +33(0)1 60 05 18 53
Fax : +33(0)1 60 1 58 39
www.selfclimat-morvan.com
VIII) STANDARDS AND APPROVALS
20/40
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Self Climat Industrial Equipment manuals