Sena HFGC4DVL User manual

INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
GEBRAUCHSANLEITUNG
NÁVOD PRO UŽIVATELE
NÁVOD PRE UŽÍVATEĽA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS


3
BATTERY CHARGER
OPERATOR’S MANUAL
Please save these instructions. This manual contains important safety and operating instruc-
tions. Read all instructions and follow them with each use of this product.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS 4
CONTROL PANEL 4
OPERATING INSTRUCTRIONS 5
TROUBLESHOOTING FAULT CODES 9
MAINTANENCE INSTRUCTIONS 9
TECHNICAL DATA 9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating
instructions. You may need to refer to these instructions at a later date.
2. CAUTION. To reduce risk of injury, charge lead-acid wet cell, gel or AGM automotive
type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and
property damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may
result in a risk of re, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise sub-
jected to damage or stress.
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of re and electric shock. If an extension cord must be
used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same number, size, and shape as those of
plug on charger;
b. That extension cord is properly wired and in good electrical condition;
c. If the length of the extension cord is less than 15 meter, use a 0.75mm2 cord, If 30meter
- 1mm2, 60 meter -1.5mm2.
8. Do not operate charger with damaged cord or plug, replace the cord or plug immediately.
9. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise dama-
ged in any way; take it to a qualied serviceman.
10. Do not disassemble charger; take it to a qualied serviceman when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or re.
11. To reduce risk of electric shock, unplug charger form outlet before attempting any main-
tenance or cleaning. Turning o controls will not reduce this risk.
12. WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GASES
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS
REASON IT IS OF UTMOST IMPORTANCE TO READ THIS MANUAL AND FOLLOW THE

4
INSTRUCTIONS EXACTLY EACH TIME BEFORE USING CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by bat-
tery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of battery.
Review cautionary marking on these products and on engine.
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
1. Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid when
you work near a lead-acid battery.
2. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing,
or eyes.
3. Wear complete eye protection, and clothing protection. Avoid touching eyes while working
near battery.
4. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid
enter eye, immediately ood eye with running cold water for at least 10 minutes and get
medical attention immediately.
5. NEVER smoke or allow a spark or ame in vicinity of battery or engine.
6 Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short
circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
7. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when
working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short circuit current high
enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
8. Use the charger for charging AGM/GEL/WET batteries. It is not intended to supply power
to a low-voltage electrical system other than in a starter motor application. Do not use battery
charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These
batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
9. NEVER charge a frozen battery.
CONTROL PANEL
LCD DISPLAY
1The icon will indicate 2A Charge Rate, which is used for charging the small capacity bat-
teries used in motorcycle, ATV, snowmobile, personal watercraft, garden tractor and golf car.
2The icon will indicate 4A Charge Rate, which is used for faster charging of small-to-large
capacity automotive, marine, deep cycle and farm tractor batteries.
3The icon will appear when selecting the mode of charging in cold state, which means the
max charging voltage is 0.2V than usual.
4“6V” will appear when selecting the charge for the 6V batteries.
5“12V” will appear when selecting the charge for the 12V batteries.

5
6The icon will indicate the charging process.
7The numbers or characters will indicate the battery voltage or the error code.
MODE SELECTION BUTTON
Press the Mode Selection Button to select one of the 6 charging modes.
Mode 1: 6V 2A (Icon 1+ 4will appear)
Mode 2: 6V 2A in the cold state (Icon 1+ 3+ 4will appear)
Mode 3: 12V 2A (Icon 1+ 5will appear)
Mode 4: 12V 2A in the cold state (Icon 1+ 3+ 5will appear)
Mode 5: 12V 4A (Icon 2+ 5will appear)
Mode 6: 12V 4A in the cold state (Icon 2+ 3+ 5will appear)
POWER INDICATOR LED
Indicates that the charger is powered on.
REVERSE POLARITY INDICATOR LED
Indicates that the battery clamps are incorrectly connected.
OPERATING INSTRUCTIONS
PREPARING TO CHARGE
a. If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove the grounded ter-
minal from battery rst. Make sure all accessories in the vehicle are o, so as not to cause
an arc.
b. Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be
forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
c. Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
d. Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specied by battery manu-
facturer. This helps purge excessive gas from cells. Do not overll. For a battery without cell
caps, carefully follow manufacturer’s recharging instructions.
e. Study all the battery manufacturer’s specic precautions such as removing or not remo-
ving cell caps while charging and recommended rates of charge.
f. Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure that output
voltage is set at correct voltage. If charger has adjustable charge rate, charge battery initially
at lowest rate.
CHARGER LOCATION
a. Locate charger as far away from battery as output cables permit.
b. Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode
and damage charger.
c. Never allow battery acid to drip on charger when reading gravity or lling battery,
d. Do not operate charger in a closed-in area, or restrict ventilation in any way.
e. Do not set a battery on top of charger.
DC CONNECTION PRECAUTIONS
a. Connect and disconnect dc output clamps only after setting any charger switches to o
position and removing ac cord from electric outlet. Never allow clamps to touch each other.
b. Attach clamps to battery posts and twist or rock back and forth several times to make

6
a good connection. This tends to keep the clamps from slipping o terminals and helps to
reduce risk of sparking.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK NEAR
BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR
BATTERY:
a. Position ac and dc cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine part.
b. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
c. Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has larger
diameter than NEGATIVE (NEG, N, -) post.
d. Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post
is grounded to chassis (as in most vehicles), see item „e”. If positive post is grounded to the
chassis, see item „f”.
e. For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clamp from battery charger to
POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of battery.
Connect NEGATIVE (BLACK) clamp to vehicle chassis or engine block away from battery.
Do not connect clamp to carburetor, fuel lines, or sheet metal body parts. Connect to a heavy
gage metal part of the frame or engine block.
f. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clamp from battery charger
to NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clamp to
vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clamp to carburetor, fuel
lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of the frame or engine
block.
g. When disconnecting charger, disconnect AC cord, remove clamp from vehicle chassis,
and then remove clamp from battery terminal.
h. See operating instructions for length of charge information.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE. A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR
BATTERY:
a. Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger
diameter than NEGATIVE (NEG, N, -) post.
b.Connect POSITIVE (RED) charger clamp to POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
c. Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible - then connect
NEGATIVE (BLACK) charger clamp to free end of cable.
d. Do not face battery when making nal connection.
e. When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure
and break the rst connection while as far away from battery as practical.
f. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board
requires equipment specially designed for marine use.
AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed in accordance with all local
codes and ordinances.
DANGER. Never alter AC cord or plug provided - if it will not t outlet, have proper outlet in-
stalled by a qualied electrician. Improper connection can result in a risk of an electric shock.
LENGTH OF CHARGE
The following instruction will allow you to determine how long it will take to bring a specic
battery to full charge.

7
a. Test the battery for state of charger with a hydrometer or electronic percent-of-charge
tester.
b. Determine the size of the battery in Amp-Hour or Reserve Capacity. If the ratings are not
printed on the battery, contact your local battery dealer for this information. These are the
only ratings that can be used to determine length to charging time.
c. Use the battery rating, the charge level of the battery, and amp setting to be used on the
charger in the formula provided below.
Amp Hour Rating of Battery × Percent of Charged Needed
Amp Setting Selected On Charger
NOTE: The length of charge times are approximate and varies from the battery to battery.
Always follow the battery manufacturer’s specic charging instructions.
CHARGING
NOTE: Before using the charger, please review all safety and connection directions. Failure
to do so can damage battery and cause serious injury or death.
·Connect the charger to battery per the operating instructions.
·Connect the charger to AC outlet.
·Select the appropriate charging mode for your batteries.
·If the charger does not detect a properly connected battery, the Reverse Polarity Indicator
LED will light or the Error Code will appear on LCD display until such a battery is detected.
Charging will not begin while the Reverse Polarity Indicator LED is on or the error code di-
sappears. When the charging begins, the charging process Icon on LCD display will appear.
·When charging is completed, unplug the charger from the AC outlet rst and then discon-
nect the batteries with charger.
AUTOMATIC CHARGE STAGE
Stage 1 - Diagnosis: Analyze if the battery can accept a charge or not, and then prevent
charging from proceeding on the a defective battery;
Stage2- Desulphation: The charger can rescue most drained batteries with voltages up to a
Min 1.5±0.5V
Stage 3 - Pre-charge: If the battery voltage is less than 12V, charge it at the smaller current,
which will protect the battery better;
Stage 4 - Soft start: Charge the battery to the maximum current gradually and never sud-
denly.
Stage 5 - CC1/CC2/CC3 (Constant Current): The charger automatically adjusts the current
according to the battery status in constant current, which benets the battery for a long life;
× 1.3 = Hours to Charge

8
Stage 6- CV (Constant Voltage): The battery is charged to nearly full, and will top o at 14.6V
DC;
Stage 7 - Resting: The charger will cut o with full charged statement, and achieves the high
energy eciency;
Stage 8-Recond: When it is fully charged and low to 12.8V within 2min, the charger will judge
automatically.
Stage 9 - Restoring: The charger monitors a fully charged battery automatically. If the battery
falls below 12.8V DC, the charger will restart from stage 4 to stage 7.
ADDITIONAL FEATURES
a. REVERSE POLARITY PROTECTION
The REVERSE POLARITY INDICATOR LED will light and the power will not be sent to out-
put cables if a reverse connection is detected.
b. SHORT CIRCUIT PROTECTION
This protection is triggered if the charger detects less than 0.5V across the clamps, and no
power will be sent to output cables. Refer to Error Code of “Er1” in the section of TROUBLE-
SHOOTING ERROR CODES.
c. OVER-VOLTAGE PROTECTION
When the charger is set to charge in a dierent voltage than the detected voltage of the
battery, this protection will be engaged. Refer to Error Code of “Er1” in the section of TRO-
UBLESHOOTING ERROR CODES.
d. BATTERY DIAGNOTICS FUNCTION
The charger continuously monitors battery condition and may report certain charging failures
as fault codes. Refer to Error Code of “Er1” and “Er2” in the section of TROUBLESHOOTING
ERROR CODES. Conditions that cause the errors include: if the battery voltage does not
rise appropriately during the charging process (indicating a shorted cell) or if the maximum
charge time has been exceeded, etc.
e. BATTERY RECONDITIONING FUNCTION
If a battery is discharged deeply, it could become sulphated and unable to accept a charge.
Reconditioning Function may help reverse the eects of sulphation and restore a batteries
ability to accept a charge. If the charger detects a sulphated battery, it will automatically
activate Battery Reconditioning Function. If successful, normal recharging will resume after
the battery is desulphated. If unsuccessful at desulphating the battery, refer to Error Code of
“Er2” in the section of TROUBLESHOOTING ERROR CODES.
f. OVERHEAT PROTECTION
The charger is designed to decrease the charging current and even shut itself o if overhe-
ating is detected. Once the charger cools down, it will resume charging automatically. Refer
to Error Code of “Er3” in the section of TROUBLESHOOTING ERROR CODES.
g. MODE-SETTING MEMORY FUNCTION
The microprocessor inside the charger has mode-setting memory function, which means the
charger can directly enter into the mode the users set last time. This function can erase the
users’ worry about forgetting the setting for their owner batteries and shorten the setting time
for the users’ convenience.
The housing of the charger is water resistant (IP 65). The rst digit – ”6” means protection of
humans against the access to dangerous parts by means of a wire – dust-proof protection.
The second digit ”5” means the protection against the stream of water (12,5 l/min) poured on
the housing from any direction. IP 65 apply to housing only not clamps and AC power lead.

9
TROUBLESHOOTING ERROR CODES
Code Condition Possible Cause Solution
Er1
The battery voltage is less than 0.5V
before charging.
The battery is defective. Replace the battery.
The charge does not begin.
The battery clamps are
disconnected with the
battery.
The battery clamps are
connected each other.
Connect the battery rmly and
correctly.
The battery voltage is not
matched with the selected
mode.
Conrm that battery voltage is
matched with the mode.
Er2
The battery voltage is 0.5V - 1.5V be-
fore charging.
The battery is defective. Replace the battery.
The battery voltage is less than 11V
after 4 minutes of charging.
The battery is not full charged after 24-
hour charge.
The battery is defective. Replace the battery.
A load may be connected
to the battery.
Disconnect the load and attempt
to charge again.
The charge current is too
low.
Select a higher charge rate.
The battery voltage is less than 12V in
2 minutes after full charged.
The battery is sulphated
beyond reconditioning. Replace the battery.
Er3
The temperature of the charger is too
high.
High ambient
temperature.
Ensure adequate ventilation.
The charger will resume char-
ging after cooling.
MAINTANENCE INSTRUCTIONS
This charger requires minimal maintenance. As with any appliance or tool, a few common
sense rules will prolong the life of the battery charger.
ALWAYS BE SURE THE CHARGER IS UNPLUGGED BEFORE PERFORMING ANY MA-
INTENANCE OR CLEANING.
1. Store in a clean, dry place
2. Coil up the cords when not in use.
3. Clean the case and cords with a slightly damp cloth.
4. Clean any corrosion from the clamps with a solution of water and baking soda.
5. Examine the cords periodically for cracking or other damage and have them replaced if
necessary.
6. WARNING: All other service should be done by qualied personnel only.
TECHNICAL DATA
Model HFGC4DVL (010303)
Input 220 - 240V AC 50/60Hz 0,8A
Output 6/12V DC max 2A
12V DC max 4A

10
PROSTOWNIK AKUMULATOROWY
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
Prosimy zachować niniejszą instrukcję. Instrukcja zawiera ważne instrukcje bezpieczeń-
stwa oraz użytkowania. Należy zapoznać się z treścią instrukcji i przestrzegać zawartych
w niej zaleceń przy każdy, użyciu urządzenia.
ZAWARTOŚĆ
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 10
ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ 12
PANEL STEROWANIA 13
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 14
KODY BŁĘDÓW I ICH USUWANIE 18
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSERWACJI 18
OBJAŚNIENIE SYMBOLI 19
DANE TECHNICZNE 20
UTYLIZACJA 20
GWARANCJA 20
DEKLARACJA CE 20
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Instrukcja
zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa i obsługi
urządzenia. Niezbędne może być ponowne zapoznanie się z
nimi w terminie późniejszym.
1. Produkt nie może być używany przez dzieci. Produkt nie jest
zabawką. Czyszczenie oraz konserwacja nie może być prze-
prowadzana przez dzieci.
2. Produkt nadaje się do ładowania akumulatorów kwasowo-
-ołowiowych mokrych, żelowych, AGM, MF o pojemności do
120Ah. W przypadku ładowania innych ogniw istnieje ryzyko
wybuchu, obrażeń ciała i uszkodzenia mienia.
3. Ostrzeżenie! Nie należy ładować baterii nie będącymi aku-
mulatorami, które nie nadają się do ponownego ładowania.
4. Ładować akumulator w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
5. Mikroprocesor wewnątrz prostownika wyposażony jest w
funkcje zapamiętywania ustawień, co oznacza, że prostownik
wybierze ostatnio użyte ustawienia ładowania akumulatora.
Dzięki temu, użytkownik nie musi martwić się o to, że zapomni
jakich ustawień używał ostatnio, skraca to też czas przygotowa-
nia prostownika do pracy.

11
6. W pierwszej kolejności należy podłączyć zacisk prostownika
do bieguna akumulatora nie mającego połączenia z podwoziem
pojazdu. Następnie należy podłączyć zacisk do podwozia, w od-
powiedniej odległości od akumulatora i przewodu paliwowego.
W ostatniej kolejności należy podłączyć wtyczkę prostownika
do gniazda zasilania.
7. Po zakończeniu ładowania należy najpierw odłączyć wtyczkę
prostownika z gniazda zasilania. Następnie należy odłącz za-
cisk z podwozia a na końcu zacisk z akumulatora.
8. Podłączenie prostownika do zasilania musi być wykonane
zgodnie z lokalnymi przepisami instalacyjnymi.
9. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, wówczas musi być wy-
mieniony przez producenta, autoryzowany serwis naprawczy
lub wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeń-
stwa lub urazu.
10. Nie wystawiać prostownika na działanie deszczu lub śniegu.
11. Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia wtyku i kabla elektrycz-
nego, przy odłączaniu prostownika należy ciągnąć za wtyk za-
miast za przewód.
12. Upewnić się, że nie ma możliwości nadepnięcia lub po-
tknięcia się o przewód elektryczny, co może spowodować jego
uszkodzenie lub nadmierne naprężenie.
13. Na ile to możliwe należy unikać stosowania przedłużaczy.
Zastosowanie niewłaściwego rodzaju przedłużacza powoduje
zagrożenie pożarem lub porażeniem. Jeśli mimo tego zachodzi
konieczność użycia przedłużacza należy upewnić się, że:
a. Kołki wtyku przedłużacza są tego samego rodzaju, rozmiaru i
kształtu, a także w tej samej ilości co na prostowniku;
b. Żyły przedłużacza oraz sam przewód są dobrej jakości; oraz;
c. Jeśli długość przedłużenia wynosi mniej niż 15 metrów, za-
stosuj przewód 0.75mm2, jeśli wynosi 30 metrów -1mm2, 60 me-
trów-1.5mm2.
14. Nie używać prostownika, jeśli wtyk lub przewód są uszko-
dzone. Należy niezwłocznie wymienić uszkodzone elementy na
nowe.
15. Nie używać prostownika, jeśli został on mocno uderzony,
zrzucony na ziemię, lub został w jakikolwiek inny sposób uszko-
dzony; należy przekazać go do wykwalikowanego serwisanta.

12
16. Nie należy samodzielnie demontować prostownika; należy
przekazać go do wykwalikowanego serwisanta, jeśli wymaga-
na jest naprawa lub serwis. Nieprofesjonalnie przeprowadzany
demontaż grozi pożarem lub porażeniem.
17. Aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem, należy odłą-
czyć prostownik od sieci przed wykonywaniem prac konserwa-
cyjnych lub czyszczenia. Wyłączenie lampek kontrolnych nie
powoduje zmniejszenia ryzyka.
18. UWAGA - RYZYKO TWORZENIA SIĘ GAZÓW WYBUCHO-
WYCH
a. PRACA PRZY AKUMULATORZE KWASOWO-OŁOWIO-
WYM GROZI NIEBEZPIECZEŃSTWEM. WAŻNE JEST ZAPO-
ZNANIE SIĘ Z INSTRUKCJĄ USŁUGI I DOKŁADNE WYKO-
NYWANIE WSZYSTKICH ZALECEŃ.
b. Aby zminimalizować ryzyko wybuchu akumulatora, należy
przestrzegać poniższych zaleceń, a także zaleceń producenta
akumulatora oraz producentów wszelkiego innego wyposaże-
nia, które będzie użytkowane w jego pobliżu. Należy zapoznać
się z oznakowaniem bezpieczeństwa na tychże produktach
oraz na silniku.
ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ
1. Korzystne jest, aby podczas pracy na akumulatorze kwasowo-ołowiowym druga osoba
znajdowała się w zasięgu głosu, dostatecznie blisko aby udzielić ewentualnej pomocy.
2. W pobliżu stanowiska roboczego powinna znajdować się duża ilość świeżej wody i my-
dła na wypadek, gdy kwas akumulatorowy wejdzie w kontakt ze skórą, ubraniem lub
oczami.
3. Należy stosować ochronę oczu oraz odzież ochronną. Unikać pocierania oczu pod-
czas pracy przy akumulatorze.
4. Jeśli kwas akumulatorowy wejdzie w kontakt ze skórą lub odzieżą, należy przemyć
je niezwłocznie wodą z mydłem. W przypadku kontaktu kwasu z oczami, należy natych-
miast przemyć je bieżącą i zimną wodą przez 10 minut i natychmiast zgłosić się po po-
moc lekarską.
5. BEZWZGLĘDNIE zabrania się palenia tytoniu, tworzenia iskier lub używania otwarte-
go ognia w pobliżu silnika lub akumulatora.
6 Zachować szczególną ostrożność aby nie zrzucać metalowych narzędzi na akumulator.
Może to spowodować zwarcie lub wytworzyć iskrę, która spowoduje wybuch.
7. Zdjąć wszelkie metalowe elementy ubioru takie jak pierścionki, bransolety, naszyjniki
i zegarki podczas pracy z akumulatorem kwasowo-ołowiowym. Prąd zwarciowy akumu-
latora jest dostatecznie silny aby zespawać pierścionek lub podobny element do innej
powierzchni metalowej powodując silne oparzenia.
8. Prostownikiem należy ładować wyłącznie akumulatory KWASOWO-OŁOWIOWE. Nie
jest on przeznaczony do zasilania urządzeń elektrycznych o niskim napięciu innych niż

13
przeznaczone do rozruchu silnika. Nie używać prostownika do ładowania ogniw suchych,
które są często stosowane w sprzęcie AGD. Istnieje ryzyko wybuchu tych akumulatorów
i uszkodzenia ciała lub mienia.
9. BEZWZGLĘDNIE zabrania się ładowania akumulatorów zamarzniętych.
PANEL STEROWANIA
WYŚWIETLACZ LCD
1 Ikona wskazuje ładowanie prądem 2A, który stosuje się do akumulatorów o niewielkiej
pojemności stosowanych w motocyklach, quadach, skuterach śnieżnych, skuterach wod-
nych, ciągnikach ogrodowych oraz wózkach golfowych.
2 Ikona wskazuje ładowanie prądem 4A, który stosuje się w celu ładowania akumulato-
rów o średniej do dużej pojemności, stosowanych w samochodach, na łodziach, przezna-
czonych do głębokiego cyklu ładowania oraz ciągnikowych.
3 Ta ikona pojawi się jeśli wybrano zimny tryb ładowania, oznacza to, że maksymalne na-
pięcie ładowania jest 0,2V wyższe niż zwykle. Zalecane gdy temp. spadnie poniżej 100C.
4 Oznaczenie “6V” oznacza wybrany tryb ładowania akumulatorów 6V.
5 Oznaczenie “12V” pojawi się jeśli wybrano tryb ładowania akumulatorów 12V.
6 Ikona oznacza postęp trwającego aktualnie ładowania.
7 Liczby lub znaki oznaczać będą napięcie akumulatora lub kod błędu.
PRZYCISK WYBORU TRYBU PRACY
Naciśnięcie przycisku wyboru trybu pracy pozwala na wybór jednego z 6 trybów ładowa-
nia.
Tryb 1: 6V 2A (Pojawią sie ikony 1+ 4)
Tryb 2: 6V 2A tryb zimny (Pojawią się ikony 1+ 3+ 4)
Tryb 3: 12V 2A (Pojawią się ikony 1+ 5)
Tryb 4: 12V 2A tryb zimny (Pojawią się ikony 1+ 3+ 5)
Tryb 5: 12V 4A (Pojawią się ikony 2+ 5)
Tryb 6: 12V 4A tryb zimny (Pojawią się ikony 2+ 3+ 5)
Po podłączeniu zacisków do klem akumulatora, patrz INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
należy dokonać wyboru trybu pracy naciskając kolejno przycisk MODE. W przypadku

14
potrzeby zmiany trybu pracy w trakcie ładowania należy odłączyć przewód zasilający z
gniazda sieciowego i podłączyć go ponownie. Następnie można dokonać wyboru trybu
pracy przez kolejne naciśnięcie przycisku MODE.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PRZYGOTOWANIE DO ŁADOWANIA
a. Jeśli niezbędne jest usunięcie akumulatora z pojazdu w celu ładowania, należy w
pierwszej kolejności odłączyć zacisk uziemienia od akumulatora. Upewnić się, że wszyst-
kie urządzenia w pojeździe są wyłączone, aby nie dopuścić do powstania łuku elektrycz-
nego.
b. Obszar ładowania akumulatora powinien być dobrze przewietrzony. Nagromadzony
gaz można wydmuchać za pomocą tektury lub innego rodzaju materiału niemetalowego
jako wachlarza.
c. Oczyścić zaciski akumulatora. Chronić oczy przed drobinami rdzy.
d. Dodać wody destylowanej do każdego ogniwa akumulatora do poziomu wskazane-
go przez producenta. Pozwala to na usunięcie nadmiaru gazu z ogniw. Nie przepełniać
ogniw wodą. Jeśli akumulator nie posiada zatyczek na ogniwach, postępować zgodnie z
instrukcją ładowania producenta.
e. Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa podczas użytkowania akumulatora, w
szczególności dotyczących konieczności lub braku konieczności demontażu zatyczek na
ogniwach podczas ładowania a także zalecanych parametrów ładowania.
f. Sprawdzić napięcie akumulatora w instrukcji użytkownika pojazdu i upewnij się, że
ustawienie napięcia wyjściowego jest poprawne.
Jeśli prostownik posiada możliwość zmiany szybkości ładowania, należy na początku
ładować przy najniższym możliwym ustawieniu.
UMIEJSCOWIENIE PROSTOWNIKA
a. Prostownik należy umieścić tak daleko od akumulatora, jak pozwala na to przewody
wyjściowe.
b. Nie umieszczać prostownika bezpośrednio na ładowanym akumulatorze; gaz wydosta-
jący się z akumulatora może spowodować korozję i uszkodzenie prostownika.
c. Nie wolno dopuszczać, aby kwas akumulatorowy ściekał na prostownik podczas od-
czytu wartości lub napełniania akumulatora,
d. Nie wolno używać prostownika w zamkniętym pomieszczeniu ani w jakikolwiek ograni-
czać możliwości wymiany powietrza.
e. Nie stawiać akumulatora na prostowniku.
ZALECENIA PRZY WYKONYWANIU POŁĄCZENIA PRĄDU STAŁEGO
a. Przed podłączeniem wtyczki do gniazda zasilania należy upewnić się, że zaciski nie są
ze sobą połączone oraz nie są podłączone do biegunów akumulatora.
b. Zaciski przyłączyć do odpowiednich biegunów akumulatora, następnie należy kilka-
krotnie przekręcić je w miejscu, aby zapewnić dobre polaczenie. Dzięki temu zaciski nie
spadną z biegunów i zminimalizowane zostanie ryzyko iskrzenia.
PONIŻSZE KROKI PODJĄĆ, GDY AKUMULATOR JEST ZAINSTALOWANY W POJEŹ-
DZIE. ISKRZENIE W POBLIŻU AKUMULATORA MOŻE SPOWODOWAĆ WYBUCH.

15
ABY ZMINIMALIZOWAĆ RYZYKO POWSTANIA ISKRY:
a. Przewody prądu stałego i zmiennego należy umieścić tak, aby zminimalizować ryzyko
uszkodzenia przez drzwi, maskę silnika lub elementy ruchome silnika.
b. Należy uważać na łopaty wentylatora, pas, koła pasowe, oraz inne elementy mogące
spowodować obrażenia ciała.
c. Sprawdzić bieguny akumulatora. Biegun DODATNI (POS, P, +) zwykle ma większą
średnicę niż biegun UJEMNY (NEG, N, -)
d. Sprawdzić, który z biegunów jest uziemiony (podłączony) do karoserii. Jeśli jest to
biegun ujemny (jak w większości pojazdów), patrz punkt „e”. Jeśli uziemiony do karoserii
jest biegun dodatni, patrz punkt „f”.
e. W przypadku pojazdów, w których uziemiony jest biegun ujemny, podłącz zacisk DO-
DATNI (CZERWONY) prostownika do bieguna DODATNIEGO (POS, P, +) akumulatora.
Podłączyć zacisk UJEMNY (CZARNY) do bloku silnika lub karoserii, w pewnej odległości
od akumulatora. Nie wolno podłączać zacisku do gaźnika, przewodu paliwowego lub
blaszanych elementów karoserii. Najlepiej podłączyć go do solidnych, metalowych ele-
mentów konstrukcji lub bloku silnika.
f. W przypadku pojazdów, w których uziemiony jest biegun dodatni, podłącz zacisk UJEM-
NY (NEG, N, -) prostownika do nieuziemionego bieguna akumulatora.
Podłączyć zacisk DODATNI (CZERWONY) do bloku silnika lub karoserii, w pewnej odle-
głości od akumulatora. Nie wolno podłączać zacisku do gaźnika, przewodu paliwowego
lub blaszanych elementów karoserii. Najlepiej podłączyć go do solidnych, metalowych
elementów konstrukcji lub bloku silnika.
g. Przy odłączaniu prostownika, przełącznik należy ustawić w pozycji wyłączony. Następ-
nie odłączyć przewód zasilania i odłączyć zacisk z karoserii pojazdu, a następnie zacisk
z bieguna akumulatora.
h. Długość ładowania podana jest w instrukcji obsługi.
PONIŻSZE KROKI PODJĄĆ, GDY AKUMULATOR ZNAJDUJE SIĘ POZA POJAZDEM.
ISKRZENIE W POBLIŻU AKUMULATORA MOŻE SPOWODOWAĆ WYBUCH. ABY
ZMINIMALIZOWAĆ RYZYKO POWSTANIA ISKRY:
a. Sprawdzić bieguny akumulatora. Biegun DODATNI (POS, P, +) zwykle ma większą
średnicę niż biegun UJEMNY (NEG, N, -)..
b. Podłączyć zacisk DODATNI (CZERWONY) prostownika do bieguna DODATNIEGO
(POS, P, +) akumulatora.
c. Odsunąć się od akumulatora, a także odsunąć koniec połączonego przewodu tak da-
leko, jak to możliwe od akumulatora - następnie podłączyć zacisk UJEMNY (CZARNY)
prostownika do zakończenia przewodu.
d. Nie patrz bezpośrednio na akumulator podczas wykonywania ostatniego połączenia.
e. Przewody od akumulatora należy zawsze odłączać w kolejności przeciwnej niż były
one podłączane. Pierwszy przewód należy odłączyć stojąc możliwie najdalej od akumu-
latora.
f. Akumulatory morskie (do łodzi) należy zawsze demontować i ładować na lądzie. Łado-
wanie na łodzi wymagać będzie specjalnego wyposażenia przeznaczonego do ładowa-
nia akumulatorów na morzu.
ZALECENIA DOTYCZĄCE PODŁĄCZANIA PRZEWODU ZASILAJĄCEGO
Wtyk należy włożyć do właściwie zainstalowanego gniazdka prądowego, które spełnia
wszelkie wymagania lokalnych przepisów.

16
UWAGA. Nie wolno przeprowadzać samodzielnych modykacji wtyku lub przewodu zasi-
lającego - jeśli nie pasuje on do gniazdka, odpowiedni model gniazdka powinien zainsta-
lować wykwalikowany elektryk. Nieodpowiednie podłączenie grozi porażeniem.
DŁUGOŚĆ ŁADOWANIA
Poniżej podano informacje pozwalające ustalić długość pełnego ładowania akumulatora.
a. Sprawdzić poziom naładowania akumulatora za pomocą areometru lub elektroniczne-
go testera procentowej wartości naładowania.
b. Określić pojemność akumulatora w amperogodzinach lub rezerwę jego pojemności.
Jeśli informacji tych nie podano na akumulatorze, należy skontaktować się z lokalnym
sprzedawcą. Parametry te będą wystarczające dla określenia czasu ładowania akumu-
latora.
c. Dane: pojemność akumulatora, poziom naładowania oraz ustawienie natężenia pro-
stownika należy podstawić do poniższego wzoru.
Pojemność akumulatora w Ah × Procent do naładowania
Ustawienie natężenia prostownika
UWAGA: Długość czasu ładowania jest szacunkowa i może się różnić w zależności od aku-
mulatora. Należy zawsze stosować się do instrukcji ładowania producenta akumulatora.
ŁADOWANIE
UWAGA: Przed użyciem prostownika, należy zapoznać się z wszystkimi zaleceniami
bezpieczeństwa. Niestosowanie się do tych zaleceń może spowodować uszkodzenie
akumulatora, oraz poważne ryzyko urazu lub śmierci.
·Podłączać wtyczkę prostownika do gniazda zasilania o parametrach podanych na ta-
bliczce znamionowej a zaciski do akumulatora zgodnie z niniejszą instrukcją.
·Wybrać odpowiedni tryb ładowania akumulatora.
·Jeśli prostownik nie wykryje właściwie podłączonego akumulatora, na wyświetlaczu LCD
wyświetli się kod błędu do momentu właściwego podłączenia akumulatora. Ładowanie
nie rozpocznie się, póki wyświetla się kod błędu. Gdy rozpocznie się ładowanie, na wy-
świetlaczu LCD pojawi się ikona ładowania akumulatora.
·Po zakończeniu ładowania, w pierwszej kolejności odłącz prostownik od zasilania prą-
dem zmiennym, a następnie odłącz akumulator od prostownika.
AUTOMATYCZNA ZMIANA TRYBU ŁADOWANIA
Etap 1 - Diagnostyka: Dokonanie analizy czy akumulator może przyjąć ładunek, czy nie.
x 1,3 godziny ładowania

17
Pozwala to na uniknięcie ładowania wadliwie działającego akumulatora;
Etap 2 - Odsiarczanie: Prostownik może zregenerować nawet najbardziej rozładowany
akumulator przy napięciu do min. 1,5±0,5V.
Etap 3 - Ładowanie wstępne: Jeśli napięcie akumulatora wynosi poniżej12V, prostownik
ładuje za pomocą prądu o niskim natężeniu aby lepiej chronić akumulator;
Etap 4 - Łagodny rozruch: Stopniowe ładowanie aż do osiągnięcia maksymalnego natę-
żenia bez gwałtownych skoków.
Etap 5 - CC1,CC2,CC3 (Prąd stały):Szybka zmiana prędkości, zmiana natężenia w za-
leżności od stanu akumulatora, wpływa pozytywnie na żywotność baterii;
Etap 6- CV (Napięcie stałe): Akumulator jest ładowany niemal do pełna, a następnie do-
ładowywany do 14,6V DC;
Etap 7 - Spoczynek: Prostownik odetnie zasilanie po pełnym naładowaniu akumulatora,
po pojawieniu się na wyświetlaczu słowa FULL;
Etap 8- Odnawianie: Jeśli po pełnym naładowaniu, napięcie akumulatora spadnie do 12,8V
w ciągu 2min, prostownik wykryje to automatycznie rozpoczynając ponowne ładowanie;
Etap 9 - Przywrócenie: Prostownik automatycznie wykrywa pełne naładowanie akumula-
tora sygnalizowane pojawieniem się na wyświetlaczu słowa FULL;
Przy spadku poniżej 12.8V DC wykona on ponownie powyższe etapy od 4 do 7.
FUNKCJE DODATKOWE
a. OCHRONA PRZED ODWRÓCENIEM BIEGUNOWOŚCI
Wyświetli sie kod błędu wskazujący na ODWROTNĄ BIEGUNOWOŚĆ blokuje się prze-
syłanie energii na przewody wyjściowe.
b. OCHRONA PRZECIWZWARCIOWA
Ochrona włącza się, gdy prostownik wykryje poniżej 0,5V na zaciskach, zablokowane
zostanie przesyłanie energii na przewody wyjściowe. Patrz Kod Błędu “Er1” w rozdziale
KODY BŁĘDÓW I ICH USUWANIE.
c. OCHRONA PRZECIWPRZEPIĘCIOWA
Ochrona włącza się przy ustawieniu napięcia ładowania innego niż wykryty parametr.
Patrz Kod Błędu “Er1” w rozdziale KODY BŁĘDÓW I ICH USUWANIE.
d. FUNKCJA DIAGNOSTYKI AKUMULATORA
Prostownik stale monitoruje stan akumulatora i może zgłosić błąd ładowania w formie kodu
błędu. Patrz Kody Błędu “Er1” oraz “Er2” w rozdziale KODY BŁĘDÓW I ICH USUWANIE.
Warunki dla wystąpienia powyższych błędów to: napięcie akumulatora nie wzrasta podczas
ładowania (wskazuje zwarcie ogniwa) lub przekroczenie maksymalnego czasu ładowania,
itp.
e. FUNKCJA REKONDYCJONOWANIA AKUMULATORA
W przypadku głębokiego rozładowania akumulatora, może pojawić się zasiarczenie,
przez co ogniwa nie będą zdolne do przyjęcia ładunku. Funkcja rekondycjonowania po-
zwala na odwrócenie procesu zasiarczenia i przywrócenie możliwości ładowania ogniw.
Jeśli prostownik wykryje zasiarczenie, automatycznie uruchomiona zostanie funkcja re-
kondycjonowania. Jeśli proces zakończy się pomyślnie, rozpocznie się zwykłe ładowanie
akumulatora. Jeśli proces nie zakończy się powodzeniem, patrz Kod Błędu “Er2” w roz-
dziale KODY BŁĘDÓW I ICH USUWANIE.
f. OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM
Prostownik zmniejszy natężenie ładowania, a nawet wyłączy się całkowicie jeśli stwier-
dzone zostanie przegrzanie. Po schłodzeniu, prostownik automatycznie wznowi pracę.
Patrz Kod Błędu “Er3” w rozdziale KODY BŁĘDÓW I ICH USUWANIE.
g. FUNKCJA PAMIĘCI WYBORU TRYBU PRACY

18
Mikroprocesor wewnątrz prostownika wyposażony jest w funkcje zapamiętywania usta-
wień, co oznacza, że prostownik wybierze ostatnio użyte ustawienia ładowania akumulato-
ra. Dzięki temu, użytkownik nie musi martwić się o to, że zapomni jakich ustawień używał
ostatnio, skraca to też czas przygotowania prostownika do pracy.
Obudowa prostownika jest odporna na działanie wody (IP 65). Pierwsza cyfra ,,6” oznacza
ochronę ludzi przed dostępem do części niebezpiecznych drutem, ochrona pyłoszczelna.
Druga cyfra ,,5” oznacza ochronę przed strugą wody (12,5 l/min) laną na obudowę z dowol-
nej strony. IP 65 nie dotyczy przewodu zasilającego oraz klem
KODY BŁĘDÓW I ICH USUWANIE
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSERWACJI
Prostownik wymaga jedynie minimalnych prac konserwacyjnych. Jak w przypadku innych
urządzeń lub narzędzi, wystarczy kierować się zasadami zdrowego rozsądku aby cieszyć
się długim czasem użytkowania prostownika.
ZAWSZE UPEWNIJ SIĘ, ŻE PROSTOWNIK JEST ODŁĄCZONY PRZED WYKONYWA-
NIEM PRAC KONSERWACYJNYCH LUB CZYSZCZENIEM.
1. Przechowywać w suchym i czystym miejscu
2. Zwinąć przewody, jeśli prostownik nie jest używany.
3. Obudowę oraz przewody przetrzeć lekko wilgotną ścierką.
Kod Stan Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Er1
Napięcie akumulatora wynosiło poniżej
0,5V przed ładowaniem.
Wadliwy akumulator Należy wymienić
akumulator na nowy
Nie można rozpocząć ładowania
Zaciski akumulatora
nie są podłączone,
są złączone ze sobą
lub są podłączone do
niewłaściwych biegunów
akumulatora.
Podłączyć zaciski do właściwych
biegunów akumulatora
Napięcie akumulatora jest
inne niż ustawienie pro-
stownika
Sprawdzić poprawność ustawie-
nia.
Er2
Napięcie akumulatora wynosiło 0,5V –
1,5V przed ładowaniem..
Wadliwy akumulator Należy wymienić
akumulator na nowy
Napięcie akumulatora wynosi poniżej
11V po 4 minutach ładowania.
Akumulator nie jest naładowany
w pełni po 24 godzinach.
Wadliwy akumulator Należy wymienić
akumulator na nowy
Akumulator może być
podłączony do
obciążenia.
Odłączyć obciążenie i nałado-
wać jeszcze raz.
Zbyt niskie natężenie ła-
dowania.
Wybrać wyższe natężenie.
Napięcie akumulatora wynosi
poniżej 12V po 2 minutach po
pełnym naładowaniu.
Akumulator jest zbyt za-
siarczony aby rekondycjo-
nować.
Wymienić akumulator.
Er3 Zbyt wysoka temperatura otoczenia
prostownika.
Zbyt wysoka temperatura
otoczenia.
Zapewnić odpowiednią wentyla-
cję. Prostownik rozpocznie pra-
cę po ochłodzeniu.

19
4. Należy usuwać rdzę z zacisków za pomocą wodnego roztworu sody kuchennej.
5. Okresowo należy sprawdzić stan przewodów, zwróć uwagę na pęknięcia i inne ślady
uszkodzenia. Jeśli to konieczne, należy je wymienić.
6. OSTRZEŻENIE: Wszelkie inne działania serwisowe należy zlecać wyłącznie osobom
wykwalikowanym .
OBJAŚNIENIE SYMBOLI:
Prosimy uważnie i w całości przeczytać instrukcję użytkowania przed użyciem urządzenia
Tylko do użytku wewnętrznego
Do identykacji sprzętu elektrycznego przeznaczonego głównie do użytku we-
wnątrz pomieszczeń
Niniejszy znak wskazuje, że urządzenie należy do drugiej klasy bezpieczeństwa.
Oznacza to, że urządzenie jest wyposażone w zwiększoną lub podwójną izolację
pomiędzy obwodem zasilania sieciowego a napięciem wyjściowym i/lub metalową
obudową. Class II symbol
Niniejszy znak wskazuje, że urządzenie spełnia wymagania dyrektywy 2011/65/
UE ws. Ograniczenia używania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym.
Opakowanie papierowe, może zostać poddane recyklingowi. Materiały z włókien
celulozy, zdatne do recyklingu i biodegradowalne (kompostowalne)
GS oznacza “Sprawdzony pod względem bezpieczeństwa”. Produkty oznaczone
tym znakiem są spełniają wymagania niemieckiej Ustawy o Sprzęcie i Produk-
tach (GPSG).
IP65 system oznaczania stopni ochrony zapewnianej przez obudowy przed do-
stępem do części niebezpiecznych, wnikaniem obcych ciał stałych, wnikaniem wody oraz system
podawania dodatkowych informacji związanych z taką ochroną. Pierwsza cyfra ,,6”
oznacza ochronę ludzi przed dostępem do części niebezpiecznych drutem, ochrona
pyłoszczelna.
Druga cyfra ,,5” oznacza ochronę przed strugą wody (12,5 l/min) laną na obudowę z dowol-
nej strony. IP 65 nie dotyczy przewodu zasilającego oraz klem.

20
DANE TECHNICZNE
Model 010303
Parametry wejściowe 220 - 240V AC 50/60Hz 0,8A
Parametry wyjściowe 6/12V DC max 2A dla motoru
12V DC max 4A dla samochodu
Nr serii 4612017
UTYLIZACJA
Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/WE symbol przekreślonego kosza na
śmieci na produkcie oznacza, że produkty elektryczne i elektorniczne podle-
gają selektywnej zbiórce i nie wolno wyrzucać ich do zwykłych pojemników na
odpady Dbałość o środowisko naturalne jest dla nas sprawą nadrzędną. Świa-
domość, że produkujemy urządzenia elektroniczne zobowiązuje nas do bez-
piecznej dla natury utylizacji zużytych elementów i urządzeń elektronicznych. W związku
z tym rma otrzymała numer rejestrowy nadany przez Głównego Inspektora Ochrony
Środowiska.. Segregując odpady przeznaczone do recyklingu pomagamy chronić środo-
wisko naturalne. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyzna-
czonego punktu zbiórki w celu recyklingu odpadów powstałych ze sprzętu elektrycznego
i elektronicznego.
GWARANCJA
Producent udziela gwarancji na produkt na okres 12 miesięcy od daty zakupu.
Wszystkie pytania i problemy związane z funkcjonowaniem wyrobu należy kierować na
poniższy adres email:
lub pod numerem telefonu: +48 366 57 10.
SENA E. i N. GRZĄDKA SP. J.
ul. Ptasia 12A, 26-600 Radom, POLAND
tel.: +48 48 366 57 10
fax: + 48 48 366 57 32
e-mail: [email protected]
www.sena.com.pl
DEKLARACJA CE
Produkt został wyprodukowany i wprowadzony na rynek zgodnie z wymaganiami
dyrektywy kompatybilności elektromagnetycznej i dyrektywy niskonapięciowej.
Z tego powodu, produkt został oznakowany znakiem CE oraz została wystawio-
na dla niego deklaracja zgodności, która jest dostepna dla organów nadzorujących rynek
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: