Senya SYIR-I010 Installation instructions

1
Défroisseur vapeur
SYIR-I010
FR –NOTICE D’UTILISATION (p.2)
EN –USER INSTRUCTIONS (p.13)
ES –MANUAL DE INSTRUCCIONES (p.23)
NL –GEBRUIKSAANWIJZING (p.35)

2
1- Indicateur de chauffe
2- Manche
3- Boucle de rangement
4- Gâchette vapeur
5- Réservoir d’eau
6- Cordon d’alimentation
7- Base de rangement
8- Indicateur de remplissage
9- Revêtement céramique
10- Couvercle du réservoir
11- Thermostat
12- Verre doseur
13- Sac de transport
14- Cintre pliable
1
2
3
4
5
6
11
10
9
8
7
12
13
14

3
Ce défroisseur vapeur est conçu pour le défroissage et le repassage de tous types de vêtements
à l’aide de vapeur
Utilisable à la maison ou en voyage
Pochette et cintre pliable fournis
Thermostat ajustable pour tous types de tissus
Temps de chauffe: 60s
Semelle anti-adhérente
Indicateurs lumineux de chauffe
Débit vapeur: 25g/min
Capacité du réservoir: 70ml
Puissance: 1 000W, 230V
Dimensions produit: 34.2 x 9 x 12.4 cm, poids net : 0,80kg
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 défroisseur vapeur à main
1 base de rangement
1 verre doseur
1 sac de transport
1 cintre pliable
1 notice d’utilisation
Lisez attentivement le mode d’emploi en prêtant une attention particulière aux consignes de sécurité.
Conservez ce manuel pour une consultation ultérieure.
CONSIGNES DE SECURITE
1. MISE EN GARDE: Danger de brûlure
par liquide chaud. Cet appareil émet de
la vapeur.
2. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez le
contrôler pour vérifier qu'il ne présente
aucun dommage apparent. Ne mettez pas
en service un appareil endommagé.
3. Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et non commerciale. Toute
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

4
autre utilisation ou toute utilisation allant
au-delà de celle-ci est considérée comme
non-conforme. Toute réclamation pour
cause de dommages survenus suite à une
utilisation non-conforme est exclue. Seul
l’utilisateur en assume les risques.
4. Ne pas utiliser le produit à d’autres
utilisations que celles prévues.
5. Cet appareil est conforme aux normes
en vigueur relatives à ce type de produit.
6. Vérifier que la tension du réseau
correspond bien à 230V.
7. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Cet appareil de doit pas être exposé à la
pluie ou à l’humidité.
8. Branchez toujours votre appareil sur
une prise secteur facilement accessible.
9. Lorsque vous débranchez le câble
d’alimentation, tirez-le toujours au
niveau de la fiche, ne tirez pas sur le
câble lui-même.
10. N’utilisez pas de rallonge ou de
multiprise

5
11. Ne pas tirer sur le cordon, ni le
coincer dans les portes ou les coins.
12. Débranchez la prise du courant
lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou
lors de son entretien.
13. Ne retirez jamais la fiche avec les
mains mouillées afin d’éviter tout choc
électrique
14. Cet appareil n’est pas un jouet, ne
pas le laisser à la portée des enfants.
15. Rangez l'appareil et ses accessoires
hors de portée des enfants. Il convient de
surveiller les enfants afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
16. Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance quand il est en marche.
17. Ne laissez pas pendre le câble
d’alimentation sur le rebord d’une table
ou d’un plan de travail et veillez à ce
qu’il n’entre pas en contact avec des
surfaces chaudes.
18. N’utilisez pas l’appareil :

6
si la prise ou le câble d’alimentation est
endommagé(e),
si l’appareil a été endommagé de
quelque façon que ce soit,
si vous l’avez laissé tomber.
S’il est tombé dans l’eau
S’il présente des signes visibles
d’endommagement, ou
S’il fuit
19. N’immergez jamais l’appareil, le
câble d’alimentation ou la fiche dans
l’eau ou tout autre liquide.
20. Assurez-vous de débrancher
l’appareil une fois l’utilisation terminée.
21. Évitez d’enrouler le cordon autour
de l’appareil et ne le tordez pas.
22. Débranchez l’appareil du secteur:
oAvant de le nettoyer
oImmédiatement après utilisation
oS’il est laissé sans surveillance
23. Ne mettez pas votre main à
l'intérieur de l’appareil pendant son
fonctionnement.

7
24. Ne pas remplir le réservoir d’eau au-
delà de la ligne indicatrice MAX, car
cela risque d’occasionner des fuites
d’eau.
25. Des fuites d’eau peuvent se
produire au niveau de la semelle du
defroisseur si la température n’est pas
suffisamment elevée. Veillez toujours à
préchauffer le défroisseur jusqu’à
extinction du voyant lumineux.
26. Lors des premières utilisations, une
fumée et une odeur peuvent se dégager
de votre fer, mais elles ne sont pas
nocives. Elles n'affectent pas l'utilisation
de votre appareil et disparaissent
rapidement
27. Cet appareil n’est pas destiné à être
mis en fonctionnement au moyen d’une
minuterie externe ou par un système de
commande à distance séparé.
28. Ne faites réparer et entretenir
l'appareil que par un vendeur spécialisé
agréé ou par notre service après-vente

8
afin d’éviter tout danger. Ceci vaut en
particulier pour le remplacement du
câble d’alimentation s'il est endommagé.
Des réparations non-conformes peuvent
causer des risques considérables pour
l’utilisateur.
29. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
votre revendeur, son service après-vente
ou des personnes de qualification
similaire, afin d’éviter tout danger.
30. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et plus et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de
connaissances à condition qu’elles aient
reçu une supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles comprennent les
dangers encourus.
31. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.

9
32. Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être effectués par
des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et
qu’ils sont surveillés.
33. Maintenir l’appareil et son cordon
hors de portée des enfants de moins de 8
ans.
34. Le défroisseur produit de la vapeur à
température élevée. Veillez à orienter la
vapeur loin de vous. Ne dirigez pas la
vapeur vers des personnes ou des
animaux de compagnie.
35. Toujours débrancher l’appareil après
utilisation et le laisser refroidir
complétement avant de le nettoyer.
36. Veillez à utiliser l’appareil dans un
lieu aéré
37. N’utilisez pas l’appareil en présence
de substances antimites, de produits
inflammables et d’autres émanations
inflammables ou toxiques
38. N’utilisez pas le défroisseur vapeur
sur des matières sensibles à la vapeur

10
39. N’ajoutez jamais de produits
anticalcaires, aromatiques, alcoolisés ou
détergent à l’eau du réservoir
40. Les surfaces vont devenir chaudes
pendant l'utilisation et peuvent provoquer
des brûlures.
Attention. Surface chaude. Ne
les touchez pas, utilisez la poignée.
41. Le fer doit être utilisé sur une
surface plate et stable
42. Lorsque vous placez le fer sur sa
base, veuillez vous assurer que la surface
est stable.
43. Lorsque vous branchez le
défroisseur, des gouttes d’eau peuvent
s’échapper du fer. N’appuyez pas sur la
gâchette lorsque le défroisseur n’est pas
branché afin d’éviter les fuites d’eau.
44. Utilisez la gâchette pour déclencher
la vapeur uniquement en position ••• du

11
thermostat, sinon des gouttes d’eau
peuvent s’échapper de la semelle.
45. Maintenir le fer et le cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans
lorsqu'il est sous tension ou pendant le
refroidissement
46. La fiche de prise de courant doit être
retirée du socle de prise de courant
avant de remplir le réservoir d'eau
47. L’appareil n’est pas prévu pour un
usage régulier.
48. Lors de l’utilisation de l’appareil, il
convient d’être attentif à l’émission de
vapeur;
49. Débrancher l'appareil lors du
remplissage et du nettoyage.
I. AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice.
Retirer tous les emballages.
Ce produit est conçu pour défroisser vêtement, rideaux, et tout autre tissu.
Lors de la première utilisation laissez échapper de la vapeur avant de l’utiliser sur vos
vêtements. Impuretés et odeurs éventuelles résultant du processus de fabrication vont
s’éliminer.
Pour vous accompagner lors de tous vos déplacements, ce défroisseur est muni d’un sac de
transport et d’un cintre pliable.
N’utilisez jamais le défroisseur sur une personne directement ou sur vous-même. Vous risquez
de graves brulures.
II. MISE EN MARCHE
UTILISATION

12
Posez l’appareil sur sa base de rangement ou tenez-le par son manche.
Ouvrir le réservoir d’eau du défroisseur et le remplir à l’aide du verre doseur. Ne pas dépasser
le marquage MAX indiqué sur le réservoir du défroisseur.
Brancher le défroisseur à une prise de courant.
ATTENTION : VEILLEZ A CE QUE LE DÉFROISSEUR SOIT TENU OU POSÉ SUR SA
BASE ; LE DÉFROISSEUR CHAUFFE VITE, NE LE LAISSEZ PAS POSÉ AILLEURS
QUE SUR SON SOCLE LORSQU’IL EST BRANCHÉ.
Ajuster le thermostat selon la température souhaitée afin de l’adapter aux différents types de
tissus. La vapeur fonctionne uniquement en position maximale (Lin-coton, accompagnée du
symbole « vapeur »)
oPosition •: Synthétique, la fonction vapeur n’est pas activée.
oposition •• : Laine, la fonction vapeur n’est pas activée.
oPosition ••• : Lin-Coton, la fonction vapeur est activée
Lorsque le voyant s’éteint, la préchauffe est terminée. En cours d’utilisation le voyant
s’allume lorsque la température se remet à niveau. Il est conseillé d’attendre l’extinction du
voyant pour utiliser la fonction vapeur.
III. UTILISATION
1- Mode défroissage
Accrocher le vêtement sur un cintre, puis étirez le tissu légèrement d’une main afin de vous
assurer de l’absence derrière le tissu de tout objet susceptible d’être endommagé par la vapeur.
Assurez-vous que les poches des vêtements soient vides.
Appuyer sur la gâchette afin d’actionner la vapeur.
Appuyer la semelle contre le tissu en passant lentement et en tirant sur le vêtement avec votre
main libre.
Relâcher la gâchette pour pouvoir recharger le défroisseur et actionner à nouveau la vapeur.
2- Mode repassage
Le defroisseur peut être utilisé en tant que fer à repasser. Il et doté d’une semelle à revêtement
céramique pour une glisse parfaite sur tout type de tissu. Vous pouvez également utiliser la
fonction vapeur pendant votre repassage.
IV. APRES CHAQUE UTILISATION
Mettez systématiquement le thermostat sur la position OFF après chaque utilisation
Mettez l’appareil hors de tension en débranchant le cordon d’alimentation de la prise de
courant.
Videz le réservoir d’eau dans un évier ou dans un seau

13
Posez le défroisseur sur sa base de rangement et laissez le refroidir avant de le ranger.
Vous pouvez ranger le défroisseur en position horizontale ou verticale en l’accrochant par le
biais de sa boucle de rangement (3).
N’utilisez aucun abrasif, aucun produit de nettoyage agressif ou solvant.
Ne plongez pas le défroisseur à vapeur dans l’eau ou aucun autre liquide
N’essayez pas de démonter l’appareil
Avant tout nettoyage, débranchez l’appareil et laissez-le bien refroidir pendant 1 heure.
Videz toujours le réservoir puis rincez-le à l’eau propre avant de ranger le défroisseur
Toujours vous assurer que l’appareil est froid et sec avant de le ranger.
Pour le détartrage, ajouter 50% d’eau plus 50% de vinaigre blanc, remplissez l’appareil.
Attendez 12 heures minimum pour une efficacité maximale
Inclinez verticalement l’appareil pour vider le mélange dans un évier, remplissez l' eau dans
l'entrée du réservoir de l' appareil.,
TRAITEMENT DES APPAREILS ELECTRIQUES ET
ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Application dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective.
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité
avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou votre distributeur.
Senya International
21 bd Général Leclerc
59100 Roubaix, France
Fabriqué en R.P.C.
Référence : SYIR-I010
N° de lot : PO2017180
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET STOCKAGE

14
EN-USER INSTRUCTIONS
1- Heat indicator
2- Handle
3- Hanging loop for storage
4- Steam trigger
5- Water tank
6- Power cord
7- Base for storage
8- Filling level indicator
9- Ceramic coating
10- Tank lid
11- Thermostat
12- Plastic measuring beaker
13- Travel pouch
14- Folding hanger
1
2
3
4
5
6
11
10
9
8
7
12
13
14

15
This garment steamer is designed to remove creases from and iron a variety of garments using
steam
Can be used at home or as a practical travel accessory
Travel pouch and folding hanger included
Adjustable thermostat for a variety of different fabrics
60 second heat-up time
Non-stick soleplate
Heat indicator lights
Steam flow rate: 25g/min
Tank capacity: 70ml
Power: 1 000W, 230V
Product dimensions: 34.2cmx9cmx12.4cm, net weight: 0.80kg
CONTENTS OF THE PACKAGING
1 garment steamer
1 base for storage
1 glass measuring beaker
1 travel pouch
1 folding hanger
1 user manual
Read carefully this user manual before first use. Pay special attention to the security instructions. Keep
this manual for later consultation.
1. WARNING: Risk of burns from hot
liquid. This appliance emits steam.
2.Inspect the appliance for visible signs of
damage before use. Do not use a damaged
device.
3.This appliance is intended for private and
non-commercial use. Any use other than
previously stated is considered as improper
use. No claims of any kind will be
TECHNNICAL SPECIFICATIONS
SECURITY INSTRUCTIONS

16
accepted for damage resulting from use of
the appliance for other than its intended
purpose. The risk must be borne solely by
the user.
4. Do not use the product for other
purposes than those intended in this
manual.
5.This appliance complies with the standards
in force for this type of product.
6.Make sure that the network voltage
corresponds to 230V.
7. Do not use the appliance outdoors. This
appliance must not be exposed to rain or
moisture.
8.Always connect the appliance to an
accessible power outlet.
9.When unplugging the power cord, always
pull it at the plug; do not pull on the cord.
10. Do not use an extension cord or a multi-
socket plug adaptor.
11.Do not pull the cord or pinch it in the
doors or corners.
12.Unplug the appliance when not in use

17
and before cleaning.
13.To avoid any risk of electric shock,
never unplug the appliance with wet
hands.
14. This appliance is not a toy. Keep out of
reach of children.
15.Keep the appliance and its accessories
out of the reach of children. Children
must be kept under supervision to ensure
that they do not play with the appliance.
16.Do not leave the appliance unattended
during operation.
17.Do not let the power cord hang over the
edge of a table or the work surface and
make sure it does not come into contact
with hot surfaces.
18.Do not use the appliance :
-if the plug or the power cord are damaged
-if the appliance is in anyway damaged
-if it fell down
-If it has been submerged in water
-If it shows visible signs of damage, or
-If it leaks

18
19.Never immerse the appliance, its power
cord or its plug in water or any other
liquid.
20.Make sure to unplug the unit when you
do not use it.
21.Avoid wrapping the cord around the
appliance and do not bend it.
22.Always unplug the appliance from the
power supply if left unattended and before
assembling, dismantling or cleaning.
23.Do not put your hand inside the device
when it is on.
24.Do not fill the water tank above the
‘MAX’ level mark, as this may cause
leakage.
25. Leakage may occur from the soleplate
if the temperature is not sufficiently high.
Always preheat the garment steamer until
the indicator light goes off.
26. During first-time use, fumes or an
odour may be released, but these are not
harmful. They will not affect the use of
your appliance and will rapidly

19
disappear.
27.This appliance is not intended to
operate by means of an external timer or
separate remote-control system.
28.Repairs to the appliance must only be
carried out by an authorized specialist or
by the works customer senate. This
particularly applies to replacing a
damaged connection cable. Unqualified
repairs can lead to considerable danger
for the user.
29.If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
30. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.

20
31. Children shall not play with the
appliance.
32. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
33.Keep the appliance and its cord out of
reach of children less than 8 years.
34.The garment steamer produces hot
steam. Ensure that the steam is directed
away from you. Do not direct the steam
towards persons or animals.
35. Always unplug the appliance after use
and leave to cool completely before
cleaning.
36.Ensure that the appliance is used in a
well-ventilated area.
37. Do not use the appliance in the
presence of moth repellent substances,
flammable products, or other flammable
or toxic fumes.
38. Do not use the garment steamer on
steam-sensitive material.
39. Never add anti-limescale, aromatic or
Table of contents
Languages:
Other Senya Steam Cleaner manuals