SEVERIN HL 8101 User manual

FIN
RUS
Heizlüfter HL 8101, HL 8111, Schnellheizer SH 8401
Fan heater HL 8101, HL 8111, Rapid heater SH 8401
Radiateur soufflant
Ventilatorverwarming en Snelverwarming
Calentador de aire y Calentador rápido
Termoventilatore
Varmeblæser og ekspresvarmeapparat
Värmefläkt och snabbvärmare
Lämpöpuhallin ja Pikalämmitin
Grzejnik z nawiewem oraz grzejnik szybkogrzejny
Αερθερμο
Тепловентиляторы
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Οδηγες χρσεως

2
Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent-
schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN pro-
duziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere
modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard
der Produkte garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie
kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu kom-
plettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfaßt das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten
oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte
für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und
Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe,
die wieder aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit
Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen

3

4
4
9
3
2
6
5
7
HL 8101 SH 8401
HL 8111
1
8
I5
II
6

5
HL 8101: HL 8401

Liebe Kundin,lieber Kunde,
jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die
Gebrauchsanweisung aufmerksam
durchlesen.
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
entspricht den Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Gehäuse
2. Luftaustrittsgitter
3. Stufenschalter
4. Betriebskontrolllampe
5. Kabelaufwicklung
6. Wandhalterung
7. Anschlussleitung
8. Schalter für Oszillatorfunktion
9. Raumthermostat
10. Verriegelungshebel
Ausstattungen
Grundausstattung:
-
Stufen-Schalter
-
Axialgebläse
-
Kabelaufwicklung
-
Wandhalterung (nicht HL 8111)
* HL 8111 zusätzlich mit Raumthermostat,
Kontrolllampe, Standfuß mit
Oszillatorfunktion.
* SH 8401 zusätzlich mit Raumthermostat,
Kontrolllampe.
Sicherheitshinweise
●Das Gerät so aufstellen, dass brennbare
Gegenstände nicht entzündet werden
können.
●Der Abstand zu anderen Gegenständen
und Wänden muss seitlich, sowie in
Ausblasrichtung, mindestens 50 cm
betragen.
●Vorsicht! Das Gerät nicht in
unmittelbarer Umgebung eines Bades,
einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens verwenden.
●Das Gerät darf nicht unmittelbar
unterhalb einer Wandsteckdose
aufgestellt bzw. angebracht werden.
●Das Luftaustrittsgitter wird bei Betrieb
heiß. Nicht berühren!
●Achten Sie darauf, dass die
Anschlussleitung nicht mit heißen
Geräteteilen in Berührung kommt.
●Das Gerät darf nicht mit Textilien oder
anderen Gegenständen abgedeckt
werden. Es besteht Brandgefahr!
●Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
●Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
●Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
Durch Anfassen, Umwerfen,
unsachgemäße Aufstellung usw. können
Gefahren auftreten.
●Nicht mit irgendwelchen Gegenständen
in das Gerät eindringen.
●Nach jedem Gebrauch das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen,
ebenso bei:
-Störungen während des Betriebes,
-vor jeder Reinigung.
Den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen ziehen bzw. das Gerät niemals
mit feuchten Händen ausschalten.
●Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf
Mängel überprüfen, die die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt
6
Heizlüfter HL 8101,
HL 8111, Schnellheizer
SH 8401

wurde, können von außen nicht
erkennbare Schäden vorliegen. Auch in
diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb
nehmen.
●Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
●Das Gerät ist zur Verwendung im
Haushalt bestimmt, nicht für den
gewerblichen Einsatz.
●Reparaturen an Elektrogeräten müssen
von Fachkräften durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu
beachten sind und um Gefährdungen zu
vermeiden. Dies gilt auch für den
Austausch der Anschlussleitung.
Schicken Sie daher im Reparaturfall das
Gerät zu unserem Kundendienst. Die
Anschrift finden Sie im Anhang der
Anweisung.
Stufenschalter
Der Stufen-Schalter hat folgende Funktion:
= Aus
= Kaltluft
= halbe Heizleistung
= volle Heizleistung
Raumthermostat
(HL 8111, SH 8401)
Mit dem Raumthermostat kann stufenlos
die gewünschte Raumtemperatur eingestellt
werden. Beim Erreichen des vorgewählten
Wertes schaltet das Gerät selbständig aus,
beim Unterschreiten wieder selbständig ein.
Auch im Kaltluftbetrieb muss der
Thermostat eingeschaltet sein. Die
Kontrolllampe zeigt den Betrieb des
Gerätes an.
Überhitzungsschutz
Wenn der Überhitzungsschutz das Gerät
ausschalten sollte, den Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen. Sollte der
Überhitzungsschutz das Gerät erneut
abschalten, lassen Sie das Gerät überprüfen.
Sicherheitsschalter
(HL 8101, SH 8401)
Der Heizlüfter ist mit einem zusätzlichen
Sicherheitsschalter am Boden ausgestattet.
Dieser schaltet das Gerät automatisch ab,
falls es einmal umkippen sollte. Das Gerät
nur auf eine feste ebene Fläche stellen,
damit der Sicherheitsschalter gedrückt wird.
Bei einer Wandmontage muss eine
Klammer über dem Sicherheitsschalter
angebracht werden.
Wichtig! Die Klammer nur bei der
Wandmontage anbringen!
Wandmontage
(HL 8101, SH 8401)
●Der Heizlüfter HL 8111 mit
Oszillatorfunktion darf nicht an der
Wand befestigt werden.
●Wird das Gerät in einem Badezimmer
benutzt oder montiert, ist ein Abstand
von 3 Meter zu Wanne, Dusche,
Waschbecken etc. erforderlich.
●Das Gerät darf nicht unmittelbar
unterhalb einer Wandsteckdose
angebracht werden.
-
Zwei Bohrungen waagerecht (30mm tief,
ø 6mm) im Abstand von 91mm in einer
Mindesthöhe von ca. 30cm anbringen.
-
Dübel (ø 6mm) einsetzen und zwei
Schrauben (3,5mm x 35mm) ca. 30mm
tief eindrehen.
-
Klammer in die Lufteintrittsöffnungen
setzen. Die Klammer wird in der Höhe
des unteren Wandabstandshalter
befestigt. Die Aussparung der Klammer
befindet sich dabei über der
Kabelaustrittsöffnung. (siehe Abb.)
Im unteren Teil der Klammer befindet
sich eine Aussparung, die als Führung für
den Sicherungsschalters dient. Diese
Führung dient zum besseren Halt der
Klammer.
-
An der Geräterückseite befinden sich
zwei schlüssellochartige Öffnungen mit
jeweils einem Verriegelungshebel. Die
Verriegelungshebel nach unten drücken
(Position I). Das Gerät mit den
7
0
I
II

schlüssellochartigen Öffnungen über die
beiden Schrauben einhängen. Die beiden
Verriegelungshebel nach oben drücken
(Position II). Das Gerät auf festen Sitz
kontrollieren.
●Nach Abnahme des Gerätes von der
Wand muss die Klammer über dem
Sicherheitsschalter abgenommen
werden.
Kabelaufwicklung
Anschlussleitung vollständig abwickeln und
erst nach dem Erkalten des Gerätes wieder
aufwickeln.
Reinigung und Pflege
●Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
●Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
-
Das Gehäuse kann außen mit einem
leicht angefeuchteten Tuch abgewischt
werden.
-
Die Luftansaug- oder
Luftaustrittsöffnung kann bei
Verschmutzung mit einem Staubsauger
abgesaugt werden.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine
Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind
ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,
Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie
erlischt bei Eingriff nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
direkt an den Severin-Service. Die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
8

Dear Customer,
Before using the appliance, the user should
read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the
rating label of the appliance. This product
complies with the directives which are
binding for the CE-labelling.
Familiarisation
1. Housing
2. Air outlet grille
3. Multistage switch
4. Indicator lamp
5. Wind-up power cord storage
6. Wall bracket
7. Power cord
8. Oscillation control knob
9. Thermostat control
10. Locking lever
Features
Standard features:
-
Multistage switch
-
Axial fan system
-
Wind-up power cord storage
-
Wall bracket (not for HL 8111)
* The HL 8111 is additionally equipped
with a thermostat control, indicator lamp
and oscillation base.
* The SH 8401 is additionally equipped
with a thermostat control and indicator
lamp.
Important safety instructions
●Do not operate the heater near any
inflammable materials.
●The heater may only be operated at a
minimum distance, in any forward or
lateral direction, of 50 cm from a wall or
other object.
●Warning: Do not operate the heater near
baths, showers, wash basins, swimming
pools or any other basin containing
water.
●The appliance must not be operated,
positioned or wall-mounted directly
underneath or in close proximity to any
wall socket.
●Do not touch the air outlet grille, as it
becomes hot during operation.
●Do not allow the power cord to touch
any hot part of the appliance.
●To prevent the risk of fire, do not cover
the heater (eg with clothes or blankets).
●This appliance is not intended for use by
any person (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
●Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
●Do not leave the heater unattended
during operation. Hazards may occur, eg
when touching the heater or knocking it
over, or as a result of inappropriate
positioning.
●Do not insert any objects through the
grille or into the interior of the appliance.
●Always switch off and remove the plug
from the wall socket after use, and also
-in case of any malfunction and
-during cleaning.
Do not attempt to switch off the
appliance or to remove the plug from the
wall socket with wet hands.
●Before the appliance is used, the main
unit as well as any attachments fitted
should be checked thoroughly for
defects. Should the appliance, for
instance, have been dropped onto a hard
surface, it must not be used any longer:
even invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
appliance.
Fan heater HL 8101,
HL 8111, Rapid heater
SH 8401
9

●No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
●This appliance is intended for domestic
use only and not for commercial
applications.
●In order to comply with safety
regulations and to avoid hazards, repairs
of electrical appliances must be carried
out by qualified personnel, including the
replacement of the power cord. If repairs
are needed, please send the appliance to
one of our customer service departments.
The addresses can be found in the
appendix to this manual.
Multistage switch
The multistage switch has the following
settings:
=Off
= Cold air-flow
= Half power
= Full power
Thermostat control
(Models HL 8111, SH 8401)
Using the infinitely adjustable thermostat
control, the unit can be preset to a specific
room temperature. As the preset room
temperature is reached, the unit will
automatically switch off. Once the
temperature has fallen below the preset
level, the heater will switch on again. The
thermostat function must also be used for
cold air flow operation. The operational
mode is shown by the indicator lamp.
Thermal safety cut-out
Once the safety cut-out has switched off the
appliance, remove the plug from the wall
socket and allow for a sufficient cooling
down period before switching on again.
Should the cut-out operate a second time,
the appliance must be checked by qualified
personnel.
Integral safety switch
(HL 8101, SH 8401)
This heater is equipped with an additional
safety switch, located in the base of the unit.
This safety feature automatically switches
the appliance off if it should be accidentally
overturned. In order to ensure that this
safety device is fully functional, the heater
must be placed on a firm and level surface at
all times.
If wall-mounted, an additional clamp must
be fitted over the safety switch.
Important: Do not fit the holding clamp
unless the heater is wall-mounted.
Wall mounting
(Models HL 8101, SH 8401)
●The model HL 8111 fan heater with
oscillating function is not suitable for wall
mounting.
●If the appliance is mounted or used in a
bathroom, a minimum distance of 3 m
from any bath, shower or wash basin etc.
must be observed.
●The appliance must not be wall-mounted
directly underneath any wall socket.
-
Drill two 6 mm holes (30 mm deep) at a
horizontal distance of 91 mm from each
other and at a height level of at least 30
cm.
-
Insert two 6 mm dowels or plugs and two
3.5 mm x 35 mm screws leaving 5 mm
protruding.
-
Place the clamp into the air inlet
openings and fit it in correct alignment
with the lower wall spacer. The recess in
the clamp must be aligned with the
opening for the power cord. (see
diagram)
The recess in the lower part of the clamp
acts as a guide for the safety switch and
ensures that the clamp is properly
positioned.
-
There are two keyhole openings at the
rear of the unit, each one with a locking
lever. Push these levers down (position
I). Fit the unit to the wall by sliding the
two keyhole openings over the screw
10
0
I
II

heads. Push the levers up again (position
II); ensure that the unit is securely held in
place.
●If the heater is taken off its wall
mounting, the clamp must be removed
from the safety switch.
Wind-up power cord storage
Unwind the power cord completely before
using the appliance. Allow for a sufficient
cooling-down period before re-stowing the
power cord.
General Cleaning and Care
●Before cleaning the appliance, ensure it is
disconnected from the power supply and
has cooled down completely.
●To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do
not immerse it in water.
-
The housing may be wiped with a slightly
damp, lint-free cloth.
-
If necessary, dust particles accumulated
in the air inlet and outlet openings may
be removed with a vacuum cleaner.
Disposal Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under
this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has
been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as glass
and ceramic items, bulbs etc. If the product
fails to operate and needs to be returned,
pack it carefully, enclosing your name and
address and the reason for return. If within
the guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
11

Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit
lire attentivement les instructions suivantes.
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil. Ce produit
est conforme aux directives obligatoires
relatives au marquage CE.
Nomenclature
1 Corps en plastique
2 Grille de sortie d’air
3 Commutateur multi-position
4 Voyant lumineux
5 Enroulement du cordon
6 Support mural
7 Cordon avec fiche
8 Réglage d’oscillation
9 Thermostat
10. Levier de verrouillage
Equipement
Equipement standard
-
Commutateur multi-position
-
Système de ventilation axial
-
Enroulement du cordon
-
Support mural (absent dans le modèle
HL 8111)
* Le modèle HL 8111 est en outre équipé
d’un thermostat, d’un voyant lumineux et
d’un socle pour l’oscillation.
* Le modèle SH 8401 est en outre équipé
d’un thermostat et d’un voyant lumineux.
Importantes consignes de sécurité
●N’utilisez pas le radiateur à proximité de
matières inflammables.
●Le radiateur ne doit pas être utilisé à une
distance inférieure à 50 cm d’un mur ou
d’un objet quelconque.
●Attention : n’utilisez pas ce radiateur à
proximité d’une baignoire, d’une douche,
d’un bassin d’eau, d’une piscine ou autre
point d’eau.
●Cet appareil ne doit pas être utilisé,
positionné ou fixé au mur sous une prise
murale, ou à proximité rapprochée de
celle-ci.
●Ne touchez pas la grille de sortie d’air,
celle-ci devient très chaude pendant
l’utilisation.
●Assurez-vous que le cordon ne touche
aucune partie chaude de l’appareil.
●Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne
recouvrez jamais le radiateur (avec des
vêtements ou des couvertures par ex.)
●Cet appareil ne doit pas être utilisé par
une personne (y compris un enfant)
souffrant d'une déficience physique,
sensorielle ou mentale, ou manquant
d'expérience ou de connaissances, sauf si
cette personne a été formée à l'utilisation
de l'appareil par une personne
responsable de sa sécurité, ou est
surveillée par celle-ci.
●Les enfants doivent être surveillés afin
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
●Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
pendant qu’il est en fonction ! Un
accident risque de se produire si le
radiateur est touché ou renversé ou par
suite d’une installation erronée de
l’appareil.
●N’insérez pas d’objets dans la grille ou à
l’intérieur de l’appareil.
●Arrêtez l’appareil et retirez toujours la
fiche de la prise murale après utilisation,
ainsi que
-en cas de mauvais fonctionnement
-avant de nettoyer l’appareil.
N’essayez jamais d’éteindre l’appareil ou
de retirer la fiche avec les mains
mouillées.
●Avant d’utiliser l’appareil, l’appareil
principal ainsi que tout accessoire installé
doivent être soigneusement vérifiés pour
détecter tout dommage éventuel. Si
l’appareil, par exemple, est tombé sur
une surface dure, il ne doit plus être
utilisé : même d’invisibles dommages
peuvent avoir des effets nocifs sur la
Radiateur soufflant
12

sécurité opérationnelle de l’appareil.
●Aucune responsabilité n’est acceptée en
cas de dégâts dûs à une mauvaise
utilisation ou si on ne se conforme pas à
ces consignes.
●Cet appareil est destiné à un usage
ménager et ne doit pas servir à un usage
professionnel.
●En conformité avec les règles de sécurité
et afin d’éviter un danger, les réparations
d’appareils électriques doivent être
effectuées par du personnel qualifié, y
compris le remplacement du cordon
d’alimentation. Si une réparation est
nécessaire, veuillez envoyer votre
appareil à l’un de nos services après-
vente. Leurs adresses sont répertoriées à
la fin de ce mode d’emploi.
Commutateur
Le commutateur multi-position peut être
réglé de la façon suivante:
= arrêt
= air froid
= demi puissance
= puissance maximale
Réglage du thermostat
(Modèles HL 8111, SH 8401)
Utilisant le réglage en continu du
thermostat, l’appareil peut être préréglé à la
température ambiante désirée. Dès que la
température ambiante désirée est atteinte,
l’appareil s’éteint automatiquement. Une
fois la température ambiante retombée,
l’appareil se remettra en marche. La
fonction du thermostat doit également être
utilisée pour l’air froid. Le voyant lumineux
indique la mise en marche de l’appareil.
Coupe-circuit de sécurité thermique
Lorsque le coupe-circuit de sécurité a mis
l’appareil hors circuit, retirez la fiche de la
prise murale et laissez refroidir l’appareil
suffisamment longtemps avant de le
remettre en marche. Si le coupe-circuit
déclenche de nouveau, il faut faire vérifier
l’appareil par du personnel qualifié.
Commutateur de sécurité incorporé
(HL 8101, SH 8401)
Ce radiateur est équipé d’un commutateur
de sécurité additionnel,, qui se trouve dans la
base de l’appareil. Ce dispositif de sécurité
met automatiquement l’appareil à l’arrêt s’il
est renversé par accident. Pour s’assurer que
ce dispositif de sécurité est en bon état de
fonctionnement, le radiateur doit toujours
être placé sur une surface dure et plate.
Pour l´utilisation en mural, il faut installer en
plus, une pince spéciale par dessus du
commutateur de sécurité.
Important : Montez la pince uniquement si
le radiateur est monté sur le mur.
Montage mural
(Modèles HL 8101, SH 8401)
●Le modèle HL 8111 avec fonction
d’oscillation ne se prête pas au montage
mural.
●Si l’appareil est monté ou utilisé dans une
salle de bain, une distance minimale de
3 mètres devra être respectée entre
l’appareil et la baignoire, la douche, le
lavabo, etc.
●L’appareil ne doit pas être monté juste
en dessous d’une prise murale.
-
Percez deux trous de 6 mm de diamètre
et de 30 mm de profondeur à une
distance horizontale de 91 mm l’un de
l’autre et à une hauteur d’au moins
30 cm.
-
Insérez deux chevilles d'un diamètre de 6
mm et deux vis de 3,5 mm x 35 mm dans
les trous et laissez-les dépasser de 5 mm.
-
Mettre la pince dans les orifices d’arrivée
d’air et la monter en l’alignant
correctement avec la pièce d’écartement
murale inférieure. Il faut aligner
l’encoche de la pince et l’orifice pour le
câble électrique (voir schéma).
L’encoche de la partie inférieure de la
pince sert de guide pour le commutateur
de sécurité et assure le bon
positionnement de la pince.
-
Sur l'arrière de l'appareil se trouvent
deux encoches, chacune équipée d'un
13
0
I
II

système de verrouillage. Baissez les
leviers (position I). Montez l'appareil sur
le mur en insérant les vis dans les
encoches. Relevez les leviers de
verrouillage (position II); assurez-vous
que l'appareil est fermement accroché au
mur.
●Si on enlève le radiateur de son montage
mural, il faut enlever la pince du
commutateur de sécurité.
Enroulement du cordon
Déroulez complètement le cordon avant
l’utilisation. Laissez refroidir l’appareil
complètement avant d’enrouler le cordon.
Nettoyage et entretien
●Avant de nettoyer le radiateur, retirer
d’abord la fiche de la prise de courant et
laissez l’appareil refroidir complètement.
●Pour éviter tout risque de choc
électrique, abstenez-vous de nettoyer le
radiateur avec de l'eau ou l'immerger
dans un liquide quelconque.
●Si nécessaire, passez un chiffon
légèrement humide sur le boîtier.
●Les particules de poussière
éventuellement accumulées dans les
grilles d'entrée et de sortie d'air pourront,
si nécessaire, être éliminées à l'aide d'un
aspirateur.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir de la
date d’achat, contre tous défauts de matière
et vices de fabrication. Au cours de cette
période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l’usure normale de l’appareil, les
pièces cassables telles que du verre, des
ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d’emploi. Aucune
garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet
d’une intervention à titre de réparation ou
d’entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l’adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n’oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.
14

Beste klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
de gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.
Aansluiting
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning. Dit produkt komt overeen met
de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1 Huizing
2 Luchtuitlaat rooster
3 Meerstandenschakelaar
4 Controlelampje
5 Opbergplaats voor oprolbaar snoer
6 Wandhouder
7 Snoer
8 Regelbare thermostaat
9 Thermostaatcontrole
10. Sluitingshefboom
Functies
Basis functies
-
Meerstandenschakelaar
-
Luchtverspreidings fansysteem
-
Opbergplaats voor oprolbaar snoer
-
Wandhouder (niet voor de HL 8111)
* De HL 8111 is tevens voorzien van een
thermostaatknop, controlelampje en
draaibare basis.
* De SH 8401 is tevens voorzien van
thermostaatknop en controlelampje.
Belangrijke veiligheidsinstructies
●Gebruik de verwarming nooit bij
brandbare materialen.
●De verwarming mag alleen gebruikt
worden met voldoende ruimte aan de
voorkant of zijkant en tenminste 50cm
van de muur of andere voorwerpen.
●Waarschuwing: Gebruik de verwarming
nooit dicht bij een bad, douche, wastafel,
zwembad of andere met water gevulde
ruimtes.
●Dit apparaat moet men niet gebruiken,
plaatsen of aan de muur hangen, direct
onder of dicht bij een stopcontact.
●Raak het luchtuitlaat rooster nooit aan
tijdens gebruik. Dit wordt zeer heet.
●Zorgdat het snoer niet in aanraking komt
met hete delen van de apparaat.
●Vanwege brandgevaar leg nooit dingen
op de verwarming (zoals kleren of
dekens).
●Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (Kinderen
inbegrepen) met verminderde fysische,
zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of
gebrek aan ervaring en wetenschap,
behalve wanneer men begeleiding of
instructies van het apparaat gehad heeft
van een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid.
●Kinderen moeten onder begeleiding zijn
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
●Laat de verwarming nooit onbeheerd
achter. Ongelukken kunnen veroorzaakt
worden wanneer men de verwarming
aanraakt of omvergooit of wanneer deze
niet juist geplaatst is.
●Stop nooit voorwerpen in het rooster of
in de binnenkant van het apparaat.
●Schakel het apparaat altijd uit en
verwijder de stekker uit het stopcontact
wanneer:
-het apparaat niet juist werkt en
-tijdens het schoonmaken.
Haal nooit de stekker uit het stopcontact
met natte handen. Het apparaat nooit
met natte handen uitschakelen.
●Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid als gelijk
welk hulpstuk, dat wordt aangebracht,
eerst zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bij voorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen mag het niet meer
worden gebruikt: zelfs onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
Ventilatorverwarming
en Snelverwarming
15

hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
●Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
●Dit apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
●Bij de reparatie van elektrische
apparaten moeten veiligheidsaspecten in
acht genomen worden. Reparaties
mogen derhalve slechts door erkende
vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de
vervanging van het snoer. Indien dit
apparaat kapot is, stuur het dan aan de
klantenservice van de fabrikant. Het
adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Meerstandenschakelaar
De volgende standen zijn beschikbaar:
= Uit
= Koude lucht
= Halve kracht
= Volle kracht
Thermostaatcontrole
(Modelen HL 8111, SH 8401)
Met de traploos verstelbare
thermostaatcontroleknop kan men de
gewenste ruimte-temperatuur van te voren
instellen. Wanneer de ingestelde
temperatuur bereikt is zal het apparaat
automatisch uitschakelen. Wanneer de
temperatuur onder het ingestelde niveau
valt zal het apparaat automatisch weer aan
gaan. De thermostaatfunctie moet ook
gebruikt worden bij de koude
luchtstroomfunctie. De gebruiksstand wordt
aangegeven door het controlelampje.
Thermische beveiliging
Neem, nadat de veiligheidsuitschakeling het
apparaat heeft uitgeschakeld, de stekker uit
het stopcontact en wacht tot het voldoende
is afgekoeld vóór u het weer inschakelt.
Wanneer de uitschakeling opnieuw in
werking treedt moet het apparaat worden
gecontroleerd door gekwalificeerd
personeel.
Integrale veiligheidsschakelaar
(HL 8101, SH 8401)
Deze verwarming is voorzien van een extra
veiligheidsschakelaar, die zich in de basis van
het apparaat bevindt. Deze
veiligheidsvoorziening schakelt het apparaat
automatisch uit wanneer het per ongeluk
wordt omgegooid. Om zeker te stellen dat
het apparaat volledig functioneel is moet de
verwarming te allen tijde op een stevige en
vlakke ondergrond worden geplaatst.
Wanneer het aan de wand wordt bevestigd,
moet een extra klem over de
veiligheidsschakelaar worden gemonteerd.
Belangrijk: De bevestigingsklem alleen
monteren wanneer de verwarming aan de
wand wordt gemonteerd.
Muurbevestiging
(Model HL 8101, SH 8401)
●Het model HL 8111 is niet geschikt voor
muurbevestiging vanwege de draaibare
basis.
●Als het apparaat in een badkamer wordt
aangebracht of gebruikt dan moet een
minimum afstand van 3 meter van het
bad, douche of wasbak, etc. in acht
worden genomen.
●Het apparaat moet nooit direct onder het
stopcontact gemonteerd worden.
●Boor twee 6mm gaten (30mm diep) op
een horizontale lijn 91mm van elkaar en
op een minimale hoogte van 30cm.
●Stop twee 6mm pluggen in de gaten en
schroef er twee 3.5mm x 35mm
schroeven in en laat deze 5mm uitsteken.
-
Plaats de klem in de
luchtinlaatopeningen en monteer in de
juiste uitlijning ten opzichte van het
onderste wandafstandsstuk. De
uitsparing in de klem moet in lijn worden
gebracht met de opening voor het snoer.
(zie tekening)
De uitsparing in het onderste deel van de
16
0
I
II

klem doet dienst als geleide voor de
veiligheidsschakelaar en garandeert dat
de klem goed is geplaatst.
-
Er zijn twee sleutelgat openingen aan de
achterkant van de unit, elk met een
sluitingshefboom. Druk de hefbomen
omlaag (positie I). Hang de unit aan de
muur door de twee sleutelgat openingen
over de schroefkoppen te schuiven. Druk
de hefbomen omhoog (positie II); zorg
ervoor dat de unit stevig op zijn plaats
gehouden word.
●Wanneer de verwarming van de
wandmontage wordt verwijderd, moet de
klem van de veiligheidsschakelaar
worden genomen.
Opbergplaats voor oprolbaar snoer
Rol het snoer geheel af voordat men de
verwarming gebruikt. Laat het snoer
voldoende afkoelen voordat men het oprolt.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
●Haal altijd de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat geheel afkoelen
voordat men het schoonmaakt
●Om elektrische schokken te voorkomen
maak het apparaat nooit schoon met
water en dompel het nooit onder.
-
De huizing mag schoongeveegd worden
met een pluisvrije vochtige doek.
-
Wanneer nodig mogen stofdeeltjes in de
luchtinlaat en luchtuitlaat met een
stofzuiger verwijdert worden.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan is door
het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons bevoegde instellingen.
17

Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
leer detenidamente las siguientes
instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características. Este producto cumple con
las directivas obligatorias que acompañan el
etiquetado de la CEE.
Elementos componentes
1. Carcasa
2. Rejilla de salida de aire
3. Interruptor Multiprocesador
4. Luz indicadora
5. Almacenaje del cable
6. Soporte para la pared
7. Cable de alimentación
8. Botón de control de oscilación
9. Control de termostato
10. Palanca de bloqueo
Características
Prestaciones básicas
-
Interruptor Multiprocesador
-
Sistema de ventilación axial
-
Enrollamiento y almacenaje del cable de
alimentación
-
Soporte para la pared (no para el HL
8111)
* El HL 8111 está dotado adicionalmente
de un control de termostato, una luz
indicadora y una base oscilante.
* El SH 8401 está dotado adicionalmente
de un control de termostato y una luz
indicadora.
Instrucciones importantes de seguridad
●No haga funcionar el calentador cerca de
materiales inflamables.
●El calentador no debe ponerse a
funcionar a menos que exista una
distancia mínima de 50 cm, delante o
lateralmente, hasta la pared u otro
objeto.
●Advertencia: No haga funcionar el
calentador cerca de baños, duchas,
lavabos, piscinas o cualquier otro
recipiente que contenga agua.
●El aparato no se debe poner en
funcionamiento, colocar ni instalar en la
pared directamente debajo o cerca de un
toma eléctrica.
●No toque la rejilla de salida de aire, dado
que ésta se calienta durante el
funcionamiento del aparato.
●No deje que el cable de alimentación
entre en contacto con ninguna parte del
aparato que esté caliente.
●Para evitar el peligro de incendios, no
cubra el calentador (p.ej. con ropa o
mantas).
●Este aparato no debe ser utilizado por
ninguna persona (incluidos niños) con
reducidas facultades físicas, sensoriales o
mentales y tampoco por personas sin
experiencia ni conocimiento, a menos
que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable y por
su propia seguridad.
●Los niños deben estar bajo supervisión
para garantizar que no juegan con el
aparato.
●No deje el calentador sin vigilar durante
su funcionamiento. Pueden ocurrir
accidentes, p.ej. al tocar el calentador, si
se vuelca, o si se coloca en un sitio que no
es adecuado.
●No introduzca ningún objeto a través de
la rejilla o dentro del aparato.
●Desenchúfelo siempre después del uso, y
también
-si hay una avería y
-durante la limpieza.
No intente apagar el aparato ni
desenchufarlo de la toma de la pared con
las manos mojadas.
●Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
18
Calentador de aire y
Calentador rápido

como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una superficie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
incluso los desperfectos no visibles
pueden tener efectos adversos sobre la
seguridad en el uso del aparato.
●No se acepta responsabilidad alguna si
hay averías a consecuencia del uso
incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
●Este aparato está diseñado sólo para uso
doméstico y no comercial.
●Para cumplir con las normas de
seguridad y para evitar riesgos, las
reparaciones de los aparatos eléctricos
deben ser efectuadas por técnicos
cualificados, incluso al reemplazar el
cable de alimentación. Si es preciso
repararlo, se debe mandar el aparato a
uno de nuestros servicios de asistencia
postventa. Las direcciones se encuentran
en el apéndice de este manual.
Control de posición
Las 3 posiciones en el control son las
siguientes:
= Off (Apagado)
= Corriente de aire frío
= Potencia media
= Potencia plena
Control de termostato
(Modelos HL 8111, SH 8401)
Al utilizar el control de termostato
totalmente ajustable, se puede programar la
unidad para que funcione a una temperatura
ambiental específica. Cuando el aparato
llega a la temperatura ambiental deseada, se
apagará automáticamente. Una vez que la
temperatura cae por debajo del nivel
programado, el calentador se encenderá de
nuevo. Para la ventilación con aire frío
también hay que emplear el termostato. La
luz indicadora muestra cuando el aparato
está en marcha.
Desconexión térmica de seguridad
Una vez que la desconexión de seguridad ha
apagado el aparato, extraiga el enchufe de la
toma de la pared y permita que el aparato se
enfríe durante un periodo de tiempo
suficiente antes de volver a encenderlo. Si se
produjera una segunda desconexión de
seguridad, el aparato deberá ser revisado por
un técnico cualificado.
Interruptor de seguridad integral
(HL 8101, SH 8401)
Este calentador está equipado con un
interruptor de seguridad adicional, situado
en la base del aparato. Esta prestación de
seguridad apaga el aparato de modo
automático cuando se vuelque el aparato de
modo accidental. Para asegurar el completo
funcionamiento de este dispositivo de
seguridad, el calentador debe colocarse
sobre una superficie firme y estable en todo
momento.
Si se instala en la pared, es necesario colocar
una abrazadera adicional sobre el
interruptor de seguridad.
Importante: No coloque la abrazadera de
sujeción a menos que el calentador se instale
en la pared.
Montaje en la pared
(Modelos HL 8101, SH 8401)
●El calentador de aire modelo HL 8111
con función osciladora no es apto para
montar en la pared.
●Si el aparato está colgado o suele ser
empleado en un cuarto de baño, debe de
instalarse a una distancia mínima de 3
metros de la bañera, la ducha o el lavabo,
etc.
●No se debe montar el aparato en la pared
directamente debajo de una toma de
pared.
-
Con un taladro, perfore dos agujeros de
6mm (con 30mm de profundidad) a una
distancia horizontal de 91mm el uno del
otro, y al menos a 30cm de altura.
-
Introduzca dos clavijas de 6mm y dos
tornillos de 3.5mm x 35mm dejando
19
0
I
II

5mm por fuera.
-
Coloque la abrazadera en las aperturas
de entrada del aire y ajústela de modo
que coincida correctamente con el
espaciador inferior de la pared. El hueco
en la abrazadera debe coincidir con la
apertura para el cable eléctrico (ver el
diagrama).
El hueco en la parte inferior de la
abrazadera actúa como una guía para el
interruptor de seguridad y asegura que la
abrazadera está correctamente situada.
-
Existen dos orificios en forma de ojo de
cerradura situados en la parte posterior
del aparato, cada uno de ellos con una
palanca de bloqueo. Empuje las palancas
hacia abajo (posición I). Instale el
aparato en la pared introduciendo los dos
tornillos en las dos aperturas con forma
de ojo de cerradura. Empuje las palancas
hacia arriba de nuevo (posición II);
compruebe que el aparato está fijo sobre
la pared.
●Si se desmonta el calentador de la pared,
la abrazadera deberá extraerse del
interruptor de seguridad.
Enrollamiento y almacenaje del cable de
alimentación
Desenrolle el cable de alimentación
completamente antes de utilizar el aparato.
Déjelo un periodo apropiado para que se
enfríe antes de almacenar el cable de nuevo.
Limpieza y Mantenimiento General
●Antes de limpiar el aparato, asegúrese de
que está desenchufado y se haya enfriado
por completo.
●Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas, no limpie el aparato con agua
ni lo sumerja dentro del agua.
-
El cuerpo se puede limpiar con un paño
limpio y ligeramente humedecido.
-
Si es necesario, el polvo acumulado en la
entrada y la salida de aire se puede
limpiar con un aspirador.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, siempre
que no haya sido modificado, reparado o
manipulado por cualquier persona no
autorizada o haya sido estropeado como
consecuencia de un uso inadecuado del
mismo. Naturalmente esta garantía no cubre
las averías debidas a uso o desgaste
normales, así como aquellas piezas de fácil
rotura tales como cristales, piezas cerámicas,
etc.
20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Campingaz
Campingaz CR 5000 Thermo Instructions for use

EWT
EWT PF320LCD manual

Stelpro
Stelpro Alux Series user guide

Detroit Radiant Products
Detroit Radiant Products DX2 Series Installation, operation, maintenance and parts manual

Whirlpool
Whirlpool RT1209 Health & safety, use & care and installation guide

DeLonghi
DeLonghi IR 3010 instructions