SEVERIN FT 9629 User manual

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O
RU
Fleischthermometer 4
Meat thermometer 8
Thermomètre à viande 12
Vlees thermometer 17
Termómetro para carne 21
Termometro per carni 25
Stegetermometer 29
Köttermometer 33
Lihalämpömittari 37
Termometr do misa 41
46
51
www.severin.com
FT 9629

2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN
viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden
Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

3
1
2
3
4
6
5
8
10
9
7

4
Fleischthermometer
Liebe Kundin, lieber Kunde,
lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Aufbau
1. Aufhängeöse
2. LCD Display
3. Ein-/Aus-Taste und Auswahl des
Fleischtyps
4. Auswahltaste Gargrad
5. Fleischgabel mit Temperaturfühler
6. Sicherheitskappen
7. Batteriefach (Geräterückseite)
8. Anzeige Gargrad
9. Anzeige Fleischtyp
10. Temperaturanzeige
Sicherheitshinweise
∙Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät nur
durch unseren Kundendienst
durchgeführt werden. Daher
im Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
∙
Das Gehäuse darf aus
Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht
werden.
∙
Hinweise zur Reinigung bitte
dem Abschnitt Reinigung
und Pflege entnehmen.
∙
Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie
z.B.
- in Küchen für
Mitarbeiter in Läden,
Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen
Betrieben,
- von Kunden in
Hotels, Motels und
weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
∙
Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
DE

5
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
∙
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
∙
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
∙
Kinder jünger als 8
Jahre sind vom Gerät
fernzuhalten.
∙Halten Sie Kinder von
Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
∙Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. eventueller Zubehörteile
auf Mängel überprüfen, welche die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
∙Wird das Gerät falsch bedient oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Einlegen der Batterien
∙Zum Öffnen des Batteriefaches den
Deckel abnehmen.
∙Batterien unter Beachtung der Polung
einlegen und den Deckel wieder
verschließen.
∙Geeignet sind 1,5V Mignon-Batterien der
Größe LR03/AAA.
∙Bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes
müssen die Batterien entnommen
werden.
∙Batterien dürfen nicht in den
Hausmüll gelangen, sondern
müssen über die dafür
vorgesehenen Sammelstellen
entsorgt werden.
Umstellung °F / °C
∙Im unteren Bereich des Batteriefachs
befindet sich der Umstellknopf für die
Temperaturanzeige in Celsius oder
Fahrenheit.
∙Sollte die Temperaturangabe werksseitig
auf Fahrenheit (°F) eingestellt sein,
stellen Sie sie bitte auf Celsius (°C) um.
Vor der ersten Inbetriebnahme
∙Nehmen Sie die Sicherheitskappen ab.
∙Reinigen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme wie unter Reinigung und
Pflege beschrieben.
∙Entfernen Sie die Schutzfolie vom LCD-
Display.

6
Temperaturmessung des Fleisches
∙Messen Sie den Gargrad immer in der
dicksten Stelle des Fleischstückes.
∙Vermeiden Sie es, an Stellen mit Fett
oder Knochen zu messen.
∙Nehmen Sie die Sicherheitskappen ab
und stechen Sie die Gabel bis ungefähr in
die Mitte des Fleischstückes hinein.
∙Warten Sie ca. 15-20 Sekunden, um ein
genaues Messergebnis zu erhalten.
∙Im Display werden die Temperatur und
der erreichte Gargrad blinkend angezeigt.
Sobald der nächst höhere Gargrad
erreicht ist, wird dieser ebenfalls blinkend
angezeigt.
∙Wenn der vorgewählte Gargrad erreicht
Bedienung
Gerät ein- und ausschalten:
∙Drücken Sie die Taste Meat und das
Gerät schaltet sich ein.
∙Zum Ausschalten drücken Sie die Taste
Meat für ca. 2 Sekunden.
∙Wird das Gerät für länger als 10 min nicht
benutzt, schaltet es sich automatisch aus
(die letzte Einstellung wird gespeichert).
Auswahl des Fleischtyps:
Drücken Sie die Taste Meat um den
Fleischtyp auszuwählen:
Beef = Rind
Veal = Kalb
Lamb = Lamm
Pork = Schwein
Chicken = Huhn
Turkey = Truthahn
--- = keine Auswahl
Auswahl des Gargrads
∙Drücken Sie die Taste Taste um den
gewünschten Gargrad auszuwählen:
Well done = durchgebraten
Medium = medium
Medium rare = halb durch
Rare = englisch
∙Bei der Auswahl des Gargrads werden
nur die zum ausgewählten Fleischtyp
passenden Gargrade angezeigt. Bei Kalb
z.B. nur ‚durchgebraten’ und ‚medium’.
Empfohlende Gartemperaturen:
Gargrad Rind Kalb Lamm Schwein Huhn/Truthahn
Durchgebraten 78 °C 78 °C 78 °C 78 °C 78 °C
Medium 70-75 °C 71-78 °C 73-78 °C 71-78 °C -
Halb durch 64-73 °C - 64-73 °C - -
Englisch 60-64 °C - - - -

7
ist, ertönt ein Signalton.
∙Drücken Sie die Meat- oder Taste-Taste,
um den Signalton auszuschalten.
∙Reinigen Sie die Gabel nach jeder
Temperaturmessung.
∙Das Gerät kann nun sofort für eine neue
Messung eingesetzt werden.
∙Nach Gebrauch und Reinigung die
Sicherheitskappen wieder aufsetzen.
Reinigung und Pflege
∙Das Gehäuse darf aus Gründen
der elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden, daher nur feucht
abwischen.
∙Den Bereich der Fleischgabel nach jedem
Gebrauch gründlich mit etwas Spülmittel
reinigen, abspülen und abtrocknen.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie
sich im Garantiefall daher direkt an den
Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter
Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich
werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst in
Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im
Anhang der Anleitung.

8
Meat thermometer
Dear Customer,
Before using the appliance, read the
following instructions carefully and keep
this instruction manual for future reference.
The appliance must only be used by those
familiar with these instructions.
Familiarisation
1. Hanging loop
2. LCD display
3. On/Off button and meat type selector
4. Cooking level selector
5. Meat fork with temperature sensor
6. Safety caps
7. Battery compartment (at the rear)
8. Cooking level display
9. Meat type display
10. Temperature display
Important safety instructions
∙In order to avoid hazards,
and to comply with safety
requirements, repairs to
this electrical appliance
must be carried out by our
customer service. If repairs
are needed, please send the
appliance to our customer
service department (see
appendix).
∙To avoid the risk of electric
shock, do not clean the
housing with liquids or
immerse them.
∙For detailed information
on cleaning the appliance,
please refer to the section
Cleaning and care.
∙This appliance is intended
for domestic or similar
applications, such as the
- staff kitchens in shops,
offices and other similar
working environments,
- agricultural working
environments,
- by customers in hotels,
motels etc. and similar
accommodation,
- in bed-and breakfast type
environments.
∙This appliance may be used
by children (at least 8 years
of age) and by persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities, or
lacking experience and
knowledge, provided they
have been given supervision
GB

9
or instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
∙Children must not be
permitted to play with the
appliance.
∙Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised.
∙Children below 8 years of
age must be kept well away
from the appliance.
∙Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
∙Before the appliance is used, the main
body as well as any attachments fitted
should be checked thoroughly for any
defects. If the appliance, for instance,
has been dropped onto a hard surface, it
must no longer be used: even invisible
damage may have adverse effects on its
operational safety.
∙No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
Inserting the batteries
∙Take off the rear cover to access the
battery compartment.
∙Fit the batteries inside, ensuring correct
polarity, and replace the cover.
∙The unit requires 1.5V batteries type
LR03/AAA.
∙During extended periods of non-use, the
batteries should be removed.
∙Never dispose of old batteries
in your domestic garbage. Old
batteries must be disposed of
through local ‘special garbage
collection points’.
Display format selection (°F / °C)
∙The lower part of the battery compartment
contains the selector switch for the
temperature display format, Celsius or
Fahrenheit.
∙The ex-factory setting is Fahrenheit (°F),
but this can be changed to Celsius (°C).
Before first use
∙Remove the safety caps.
∙Clean the appliance as described in
Cleaning and care.
∙Remove the protective foil from the LCD
display.
Operation
Switching on or off :
∙Press the Meat button to switch the
appliance on.
∙To switch off, keep the Meat button
depressed for about 2 seconds.
∙If the thermometer is not used for more
than 10 minutes, it will automatically
switch off (while saving the last setting).

10
Measuring the meat temperature
∙The cooking progress should be
measured at the thickest part of the meat.
∙Avoid fatty or bony areas when
positioning the sensor.
∙Remove the safety caps and insert the
fork until the sensor is located roughly in
the centre (i.e. the thickest part) of the
meat.
∙Wait 15-20 seconds to reach a precise
result.
∙The current temperature, as well as the
cooking level already achieved, is shown
by the flashing display. As soon as the
next higher level of cooking is reached,
the corresponding indicator will also start
flashing.
∙A beep signal indicates that the pre-set
cooking level has been reached.
∙The acoustic signal can be switched off
by pressing either the Meat or the Taste
button.
∙The fork should be cleaned after each
cycle of use.
∙The unit is now ready for a new
measuring cycle.
∙Always replace the safety caps after use
and cleaning.
Selecting the type of meat:
Press the Meat button to select the type of
meat:
Beef = beef
Veal = veal
Lamb = lamb
Pork = pork
Chicken = chicken
Turkey = turkey
--- = no selection
Selecting the cooking level:
∙Press the Taste button to select the
desired cooking level:
Well done = well done
Medium = medium
Medium rare = medium rare
Rare = rare
∙Once the level is chosen, only those
levels suitable for the type of meat
selected are shown; e.g. for veal, only
‘well done’ und ‘medium’ are displayed.
Recommended cooking temperatures:
cooking degree beef veal lamb pork chicken/turkey
well done 78 °C 78 °C 78 °C 78 °C 78 °C
medium 70-75 °C 71-78 °C 73-78 °C 71-78 °C -
medium rare 64-73 °C - 64-73 °C - -
rare 60-64 °C - - - -

11
Cleaning and care
∙To avoid the risk of electric shock, do not
clean the housing with water and do not
immerse it in water; wipe clean with a
damp cloth.
∙The area around the fork should be
thoroughly cleaned with hot water and a
mild detergent after each cycle of use;
rinse thoroughly and wipe dry afterwards.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
If the product fails to operate and needs
to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for
return. If within the guarantee period, please
also provide the guarantee card and proof
of purchase.

12
Thermomètre à viande
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les informations suivantes
et conserver cette notice d’instructions pour
référence ultérieure. Cet appareil doit être
utilisé uniquement par des personnes ayant
pris connaissance de ces instructions.
Nomenclature
1. Anneau de suspension
2. Affichage LCD
3. Commutateur marche/arrêt et sélecteur
de type de viande
4. Sélection du degré de cuisson
5. Fourchette à viande avec sonde
température
6. Capuchons de protection
7. Logement des piles (à l’arrière)
8. Affichage du degré de cuisson
9. Affichage du type de viande
10. Affichage de la température
Consignes de sécurité importantes
∙A fin d’éviter tout risque de
blessures, et pour rester
en conformité avec les
exigences de sécurité, les
réparations de cet appareil
électrique doivent être
effectuées par notre service
clientèle. Si des réparations
sont nécessaires, veuillez
envoyer l’appareil à notre
service après-vente (voir
appendice).
∙Pour éviter le risque
d’électrocution, ne pas
nettoyer le boîtier à l’eau et
ne pas l’immerger.
∙Pour des informations
détaillées concernant le
nettoyage de l’appareil,
veuillez vous référer au
paragraphe Entretien et
nettoyage.
∙Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques et
analogues telles que :
- des coins cuisines réservés
au personnel dans des
magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients
des hôtels, motels et
autres environnements à
caractère résidentiel ;
- des environnements de
FR

13
type chambres d’hôtes.
∙Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8ans, à condition
qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et qu’ils
comprennent bien les
dangers encourus.
∙Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentale sont
réduites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à
condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et en comprennent bien les
dangers potentiels.
∙Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un
jouet.
∙Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de
8ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
∙Conserver l’appareil et son
câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8
ans.
∙Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
∙Avant toute utilisation, vérifiez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
si celui-ci est tombé par terre, car il
pourrait être endommagé sans que ces
dommages soient visibles extérieurement.
∙Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.

14
Installation des piles
∙Retirez le couvercle à l’arrière pour
accéder au logement des piles.
∙Installez les piles à l’intérieur en
respectant les polarités, et replacez le
couvercle.
∙L’appareil fonctionne avec des piles 1,5V
de type LR03/AAA.
∙Quand on prévoit de ne pas utiliser
l’appareil pendant un certain temps,
retirer les piles.
∙Ne jamais jeter des piles
usées dans les ordures
ménagères. Les déposer dans
une décharge autorisée.
Sélection du format d’affichage (°F / °C)
∙Le bouton de sélection du format
d’affichage de la température - Celsius
ou Fahrenheit - se trouve dans la partie
inférieure du logement des piles.
∙Si le format de la température est réglé à
Fahrenheit (°F) lors de la première mise
en marche, vous pouvez le changer à
Celsius (°C).
Avant la première utilisation
∙Retirez les capuchons de protection.
∙Nettoyez l’appareil en suivant la
procédure décrite au chapitre Entretien et
nettoyage.
∙Retirez le film protecteur sur l’écran LCD.
Fonctionnement
Mise en marche et arrêt :
∙Appuyez sur le bouton Meat (viande) pour
mettre l’appareil en marche.
∙Pour éteindre l’appareil, maintenez le
bouton Meat enfoncé pendant environ 2
secondes.
∙Si le thermomètre n’est pas utilisé
pendant plus de 10 minutes, il s’éteint
automatiquement (tout en sauvegardant
le dernier réglage).
Sélection du type de viande:
Appuyez sur le bouton Meat (viande) pour
sélectionner le type de viande:
Beef = bœuf
Veal = veau
Lamb = agneau
Pork = porc
Chicken = poulet
Turkey = dinde
--- = aucune sélection
Sélection du degré de cuisson:
∙Appuyez sur le bouton Taste (goût) pour
sélectionner le degré de cuisson:
Well done = bien cuit
Medium = à point
Medium rare = rosé
Rare = saignant
∙Lors de la sélection du degré de cuisson,
seuls les degrés de cuisson adaptés à
chaque type de viande sélectionné sont
affichés; par exemple pour le veau, seuls
« bien cuit » et « à point » sont affichés.

15
Prendre la température de la viande
∙Le degré de cuisson doit être mesuré
dans la partie la plus épaisse de la
viande.
∙Evitez les zones de gras ou les os lorsque
vous piquez la sonde dans la viande.
∙Retirez les capuchons de protection et
piquez la fourchette jusqu’à ce que la
sonde se trouve à peu près au centre
(c’est à dire la partie la plus épaisse) du
morceau de viande.
∙Attendez 15 à 20 secondes pour obtenir
un résultat précis.
∙La température actuelle, ainsi que
le degré de cuisson déjà atteint,
clignotent sur l’affichage. Dès que le
degré supérieur de cuisson est atteint,
l’indicateur correspondant commence
également à clignoter.
∙Un bip sonore indique quand le degré de
cuisson présélectionné est atteint.
∙Le signal sonore peut être éteint en
appuyant soit sur le bouton Meat (viande)
soit sur le bouton Taste (goût).
∙La fourchette doit être nettoyée après
chaque utilisation.
∙L’appareil est à présent prêt pour une
nouvelle prise de température.
∙Replacez toujours les capuchons
de protection après l’utilisation et le
nettoyage.
Entretien et nettoyage
∙Pour éviter le risque d’électrocution, ne
pas nettoyer le boîtier à l’eau et ne pas
l’immerger; essuyez avec un chiffon
humide.
∙La surface autour de la fourchette doit
être soigneusement nettoyée à l’eau
chaude savonneuse après chaque
utilisation ; rincez soigneusement et
essuyez ensuite.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos déchets
ménagers, car ils contiennent des
matériaux précieux qui peuvent être
recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l’environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Températures de cuisson recommandées :
Degré de cuisson bœuf veau agneau porc poulet/dinde
bien cuit 78 °C 78 °C 78 °C 78 °C 78 °C
à point 70-75 °C 71-78 °C 73-78 °C 71-78 °C -
rosé 64-73 °C - 64-73 °C - -
saignant 60-64 °C - - - -

16
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur
face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l‘adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.

17
Vlees thermometer
Beste klant
Voordat men dit apparaat voor de eerste
keer gaat gebruiken moeten de volgende
instructies goed worden doorgelezen en
voor latere referentie bewaard worden. Dit
apparaat mag alleen gebruikt worden door
personen die bekend zijn met de instructies.
Opbouw
1. Ophangoogje
2. LCD display
3. Aan/Uit knop met keuzeknop voor
vleessoort
4. Keuzeknop voor kookniveau
5. Vleesvork met temperatuur sensor
6. Veiligheidskapjes
7. Batterijruimte (aan de achterkant)
8. Display voor kookniveau
9. Display voor soort vlees
10. Temperatuur display
Belangrijke veiligheidsinstructies
∙Om risico te voorkomen,
en te voldoen aan
de veiligheidseisen,
mogen reparaties aan
dit elektrische apparaat
alleen uitgevoerd worden
door onze klantenservice.
Wanneer reparatie nodig
is, stuur het dan op naar
de klantenservice van de
fabrikant (zie aanhangsel).
∙Om het gevaar van een
elektrische schok te
voorkomen, mag men de
behuizing niet met water
schoonmaken en hem nooit
in water onderdompelen.
∙Voor uitvoerige informatie
over het schoonmaken
van het apparaat, de
paragraaf Onderhoud en
schoonmaken raadplegen.
∙Dit apparaat is bestemd
voor huishoudelijk of
gelijkwaardig gebruik, zoals
- in bedrijfskeukens, in
winkels, kantoren of
andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in
hotels, motels enz.
en gelijkwaardige
accommodaties,
- in bed and breakfast
gasthuizen.
∙Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen
(tenminste 8 jaar oud)
NL

18
en door personen met
verminderde fysische,
zintuiglijke of mentale
bekwaamheden, of gebrek
van ervaring en kennis,
wanneer deze onder
begeleiding zijn of instructies
ontvangen hebben over het
gebruik van dit apparaat
en volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
∙Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
∙Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat
schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer
ze onder toezicht zijn.
∙Kinderen onder de leeftijd
van 8 jaar moeten goed
uit de buurt blijven van het
apparaat.
∙Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron
van gevaar zijn bijv. door verstikking.
∙Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid als elk
hulpstuk dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Als het apparaat,
bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is
gevallen dan mag het niet meer gebruikt
worden: zelfs onzichtbare beschadigingen
kunnen ongewenste effecten hebben op
de gebruiksveiligheid van het apparaat.
∙Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet opgevolgd, dan kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
Installeren van de Batterijen
∙Verwijder de afdekking aan de achterkant
van de batterijruimte.
∙Plaats de batterijen erin, zorg voor de
juiste polariteit, en plaats de afdekking
terug.
∙De eenheid gebruikt 1.5 V batterijen van
het type LR03/AAA.
∙Als het apparaat voor langere tijd niet
gebruikt wordt dan moeten de batterijen
verwijderd worden.
∙Oude batterijen nooit wegdoen
met uw huisvuil. Oude
batterijen moeten worden
afgevoerd via lokale ‘speciale
afval-inzamelpunten’.
Selectie van het display format (°F / °C)
∙Het onderste gedeelte van de
batterijruimte bevat de keuze schakelaar
voor het temperatuur format in het
display, Celsius of Fahrenheit.
∙De fabrieksinstelling is in Fahrenheit (°F),
maar dit kan veranderd worden naar
Celsius (°C).

19
Aanbevolen kooktemperaturen:
Kookgraad rund kalf lam varken kip/kalkoen
Goed doorgebakken 78 °C 78 °C 78 °C 78 °C 78 °C
medium 70-75 °C 71-78 °C 73-78 °C 71-78 °C -
medium aangebakken 64-73 °C - 64-73 °C - -
aangebakken 60-64 °C - - - -
Voor het eerste gebruik
∙Verwijder de veiligheidskapjes.
∙Maak het apparaat eerst schoon zoals
aangegeven in de paragraaf Onderhoud
en schoonmaken.
∙Verwijder de beschermende folie van het
LCD display.
Gebruik
Aan en uitschakelen:
∙Druk op de Meat knop (vlees) om het
apparaat aan te zetten.
∙Om uit te schakelen, de Meat knop
ongeveer 2 seconden ingedrukt houden.
∙Wanneer de thermometer 10 minuten
lang niet gebruikt wordt, zal het
automatisch uitschakelen (terwijl de
laatste stand bewaart blijft).
Kies het soort vlees:
Druk op de Meat knop (vlees) om het soort
vlees te kiezen:
Beef = rund
Veal = kalf
Lamb = lam
Pork = varken
Chicken = kip
Turkey = kalkoen
--- = geen keuze
Kiezen van het kookniveau:
∙Druk op de Taste knop (smaak) om het
gewenste kookniveau te kiezen:
Well done = goed doorgebakken
Medium = medium
Medium rare = medium aangebakken
Rare = aangebakken
∙Wanneer het kookniveau geselecteerd
is, zullen alleen de geschikte niveaus
voor het soort vlees wat gekozen is,
aangegeven worden; bijv. voor kalfsvlees
zijn alleen ‘goed doorgebakken’ en
‘medium’ zichtbaar.

20
Meten van de temperatuur van het vlees
∙Het kookproces moet gemeten worden bij
het dikste gedeelte van het vlees.
∙Vermijdt de vettige of benige gedeeltes
wanneer men de sensor plaatst.
∙Verwijder de veiligheidskapjes en plaats
de vork dusdanig dat de sensor ongeveer
in het midden (d.w.z. het dikste gedeelte)
van het vlees zit.
∙Wacht 15-20 seconden voor het beste
resultaat.
∙De huidige temperatuur, en het
kookniveau wat al bereikt is, zal
aangegeven worden door een
knipperende display. Zodra het volgende
hogere kookniveau bereikt is, zal de
corresponderende indicatie ook beginnen
te knipperen.
∙Een piepsignaal geeft aan dat het
ingestelde kookniveau bereikt is.
∙Het akoestisch signaal kan uitgeschakeld
worden door op de Meat of de Taste knop
te drukken.
∙De vork moet schoongemaakt worden na
elke cyclus van gebruik.
∙Het apparaat is nu klaar voor een nieuwe
meet cyclus.
∙Plaats na gebruik altijd de
veiligheidskapjes terug.
Onderhoud en schoonmaken
∙Om het gevaar voor elektrische schokken
te voorkomen, mag men de behuizing niet
met water schoonmaken en nooit in water
onderdompelen; veeg het schoon met
een vochtige doek.
∙De omgeving van de vork moet na elke
cyclus van gebruik met heet water en een
mild afwasmiddel goed schoongemaakt
worden; vervolgens grondig afspoelen en
daarna afdrogen.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart weggegooid
worden van het huishoudelijke
afval, daar deze waardevolle
materialen bevatten welke men kan
recyclen. Het op de juiste wijze afvoeren zal
het milieu en de gezondheid beschermen.
De plaatselijke autoriteit of handelaar kan
daar informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen zoals glazen kannen
etc. Deze garantieverklaring heeft geen
invloed op uw wettelijke rechten, en ook
niet op uw legale rechten welke men heeft
als een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop van
goederen beheerst. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons bevoegde
instellingen.
Table of contents
Languages: