SFA SANIGREASE S Manual

9051
11.19
SANIGREASE S
FR Notice de service/montage • Séparateur de graisses
EN Operating/installation manual • Grease separator
DE Bedienungs-/Installationsanleitung • Fettabscheider
ES Manual de funcionamento • Separador de grasas
IT Manuale per l’uso e l’installazione • Degrassatore
NL Gebruikers-/installatiehandleiding • Vetafscheider
PT Manual de instalação/utilização • Separador de gorduras
SANIGREASE S 680
SANIGREASE S 680 C
SANIGREASE S 1600
SANIGREASE S 1600 C


1
Français .................................... 3
English...................................... 9
Deutsch..................................... 15
Español..................................... 21
Italiano ..................................... 27
Nederlands................................ 33
Português ................................. 39


3
FR
SOMMAIRE
1. SÉCURITÉ 4
2. TRANSPORT/STOCKAGE TEMPORAIRE 4
2.1 Réception et stockage ......................................................................................4
2.2 Manutention....................................................................................................4
3. DESCRIPTION 4
3.1 Principe de fonctionnement...............................................................................4
3.2 Demandes et réservations .................................................................................5
3.3 Caractéristiques techniques...............................................................................5
3.4 Domaine d’utilisation .......................................................................................5
3.5 Équipements....................................................................................................5
4. INSTALLATION 6
5. MISE EN SERVICE 6
5.1 Première mise en service ..................................................................................6
5.2 Informations à fournir à l’exploitant ...................................................................6
5.3 Remise de la notice d'utilisation à l’exploitant.....................................................6
5.4 Remise en état opérationnel..............................................................................6
6. ENTRETIEN 7
6.1 Contrôles........................................................................................................7
6.2 Vidanges........................................................................................................7
7. GARANTIE 8
8. DIMENSIONS 8

4
FR
1. SÉCURITÉ
Le présent mode d’emploi contient des instructions essentielles qui doivent être observées lors de la mise en
place, de l’exploitation et de la maintenance. Pour cette raison, il doit impérativement être lu par le monteur
avant le montage et la mise en service, ainsi que par le personnel spécialisé/l’exploitant responsable et doit
être continuellement disponible sur le lieu d’exploitation de la machine/de l’installation.
Il faut non seulement respecter les consignes de sécurité générales présentées sous ce point général, mais
aussi les consignes de sécurité spéciales, présentées sous les autres points principaux, par exemple pour une
utilisation privée.
En cas de non-respect de ce mode d'emploi, en particulier des consignes de sécurité, et en cas de transfor-
mation arbitraire de l'appareil ou de l'utilisation de pièces de rechange non-originales, la garantie s'annule
automatiquement. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui en découlent!
IDENTIFICATION DES AVERTISSEMENTS
Danger
Ce terme dénit un danger à risques élevés pouvant conduire au décès ou à
une blessure grave, s’il n’est pas évité.
Avertissement
Ce terme dénit un danger pouvant entraîner un risque pour la machine et
son fonctionnement, s’il n’est pas pris en compte.
Zone dangereuse
Ce symbole caractérise, en combinaison avec un mot-clé, des dangers pouvant
conduire à la mort ou à des blessures.
Dégâts matériels
Ce symbole caractérise, en combinaison avec le mot-clé AVERTISSEMENT, des
dangers pour la machine.
2. TRANSPORT/STOCKAGE TEMPORAIRE
IMPORTANT : À LIRE IMPÉRATIVEMENT À RÉCEPTION DE L’APPAREIL !
2.1 RÉCEPTION ET STOCKAGE
• Vérier par examen visuel que l’enveloppe de l’appareil n’a reçu aucun dommage. En cas de défaut veuillez
émettre des réserves sur le bon émargé du transporteur.
• Entreposer l’appareil à l’abri des chocs. L’eau de pluie ne doit pas pouvoir y pénétrer.
• La température dans l’appareil ne doit jamais dépasser 30°C.
2.2 MANUTENTION
Avant chaque manutention, pomper l’eau résiduelle.
Les cuves polyéthylène sont sensibles aux impacts de fourches des chariots élévateurs. Ne pas pousser
l’appareil en appliquant la fourche contre la cuve.
Pour les appareils équipés de sangle de levage, utiliser simultanément toutes les sangles de levage de
l’appareil. Une fois suspendu, l’appareil doit être guidé.
3. DESCRIPTION
3.1 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
SANIGREASE S est un séparateur de graisses qui traite les eaux en sortie de cuisine en séparant les huiles,
graisses animales et végétales, des eaux usées. Il est constitué de deux compartiments:
• un débourbeur piège les matières lourdes qui décantent,
• un compartiment séparateur bloque les graisses et les huiles.

5
FR
Eectuer la procédure de vidange selon les instructions !
Voir 6. Entretien, p. 7
Respecter les consignes de prévention des accidents !
3.2 DEMANDES ET RÉSERVATIONS
Veuillez adresser vos demandes et réservations à votre revendeur spécialisé.
3.3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
S 680 S 680 C S 1600 S 1600 C
Entrée DN 110 DN 110 DN 110 DN 110
Évacuation DN 110 DN 110 DN 110 DN 110
Ventilation - DN 110 -DN 110
Vidange - DN 80 -DN 80
Passe-câble (pour alarme) DN 50 DN 50 DN 50 DN 50
Volume du débourbeur (L) 200 200 400 400
Volume du compartiment séparateur (L) 480 480 1200 1200
Volume utile total (L) 680 680 1600 1600
Poids (kg) 64 71 116 123
Matériau de la cuve Polyéthylène Polyéthylène Polyéthylène Polyéthylène
3.4 DOMAINE D’UTILISATION
SANIGREASE S piège les graisses et les matières décantables contenues dans les eaux résiduaires des restau-
rants et cuisines collectives.
Cet appareil est conforme à la norme EN1825-1.
DÉTERMINATION*:
Produit
Restaurant Hôpital
Établissement
Cuisine
professionnelle
Cantine
(sans
préparation) TN**
Nombre de repas
Nombre de repas/jour
1 service 2 services Hôtel
Restaurant
SANIGREASE S 680/680 C ≤104 ≤209 ≤177 ≤295 ≤201 ≤443 2
SANIGREASE S 1600/1600 C ≤209 ≤417 ≤354 ≤591 ≤403 ≤886 4
* A titre indicatif
** Taille Nominale. Pour le calcul de la taille nominale (appelée aussi Dénomination nominale), se référer à la norme EN1825-2.
3.5 ÉQUIPEMENTS
SANIGREASE S est équipé de:
• une cuve monobloc en polyéthylène haute dénition,
• un couvercle en polyéthylène verrouillé et étanche aux odeurs,
• une entrée et d’une sortie PVC DN110,
• un passe-câble DN50 permettant l’installation d’une alarme de graisses.

6
FR
Modèle 680 C et 1600 C:
• une colonne de vidange PVC DN80 et un raccord symétrique,
• une ventilation PVC DN110.
Alarme de graisses, en option:
Alarme sonore et / ou visuelle 230 V pour séparateur de graisses permettant de signaler un niveau de graisses
dans le séparateur avant saturation. Elle détecte également une absence de remise en eau (possible après
les opérations de vidange). Equipée d’un coret de contrôle IP67 et d’une sonde capacitive IP68/IP69K avec
10 m de câble.
4. INSTALLATION
Le séparateur de graisses doit être situé entre l'évacuation des eaux usées et le point d'évacuation au réseau
d'assainissement collectif.
5. MISE EN SERVICE
5.1 PREMIÈRE MISE EN SERVICE
• Avant la mise en service, nettoyer entièrement l'installation:
ū Vidanger le contenu si nécessaire.
ū Retirer les matériaux grossiers et solides qui pourraient se trouver à l’intérieur avec précaution.
ū Nettoyer la cuve.
ū Nettoyer les entrées et les sorties.
• Remplir ensuite le séparateur de graisse avec de l'eau froide jusqu'à ce que le circuit soit vidangé.
• Vérier l'étanchéité du système et de la tuyauterie, ainsi que l'absence de fuites, de dommages dus au
transport et à l'installation.
Avant de remplir le système avec de l'eau usée graisseuse, fournir les explications nécessaires à l’exploitant
en même temps que la remise de l’appareil.
5.2 INFORMATIONS À FOURNIR À L’EXPLOITANT
• Informations sur le fonctionnement d'une installation de séparation,
• informations sur le fonctionnement de l'appareil,
• démonstration pratique du fonctionnement,
• informations sur les sources de danger possibles,
• élimination du contenu du séparateur (démonstration pratique ou théorique).
5.3 REMISE DE LA NOTICE D'UTILISATION À L’EXPLOITANT
5.4 REMISE EN ÉTAT OPÉRATIONNEL
Une fois les explications/démonstrations terminées, remettre le séparateur de graisses en état de fonction-
nement, c'est-à-dire le remplir complètement l’installation d'eau froide.

7
FR
6. ENTRETIEN
Les séparateurs de graisses sont susceptibles de générer de mauvaises odeurs.
Il est indispensable de ventiler la canalisation en amont et aval conformément à
l’EN1825-2
Les réglementations locales doivent être respectées pour l'enlèvement du contenu.
L’entretien consiste à vidanger et nettoyer les diérents compartiments.
DÉTERMINER LA FRÉQUENCE DES CONTRÔLES, VIDANGES ET NETTOYAGES EN FONCTION DE LA
CAPACITÉ DE STOCKAGE DE GRAISSE ET DE BOUES DU SÉPARATEUR, ET SELON L’EXPÉRIENCE
OPÉRATIONNELLE.
6.1 CONTRÔLES
Eectuer un contrôle au moins toutes les 2 semaines. Selon l’usage, il peut être nécessaire de réduire ce délai.
1. Vérier l'étanchéité du séparateur.
2. Vérier le niveau de graisse dans le compartiment séparateur.
3. Vérier que l’écoulement dans les canalisations se fait correctement.
6.2 VIDANGES
Les fréquences de vidange conditionnent directement les capacités d’épuration de l’appa-
reil, donc l’encrassement des canalisations.
L’alarme graisses (en option) permet de détecter la saturation de l’appareil et ainsi déclencher les vidanges
au bon moment.
La fréquence de vidange recommandée est de 2 mois. Si l’appareil est utilisé au maximum de sa capacité, le
faire vidanger au moins tous les mois par une entreprise spécialisée.
IMPORTANT: LES CONDITIONS DE GARANTIE NE POURRONT S’APPLIQUER UNIQUEMENT QUE SUR
PRÉSENTATION DES RAPPORTS DE VIDANGES EXÉCUTÉES PAR UNE ENTREPRISE SPÉCIALISÉE.
Vidanger sans colonne (SANIGREASE S 680, SANIGREASE S 1600):
• Ouvrir l’appareil.
• Casser la couche de graisses si celle-ci est solide an de pomper les grumeaux de graisses.
• Pomper le contenu des compartiments du séparateur.
• Rincer sous pression les parois intérieures à l’eau froide.
• Remettre OBLIGATOIREMENT l’appareil en eau puis refermer le couvercle (risque de déformation de
l’appareil).
Note: L’option Alarme de graisses permet aussi de détecter un manque d’eau dans la cuve.
Vidanger avec colonne de vidange (SANIGREASE S 680 C, SANIGREASE S 1600 C):
La vidange sera réalisée à l’aide d’une canalisation installée dans l’appareil et sur laquelle l’hydrocureuse peut
se raccorder directement grâce à un raccord symétrique (dit « raccord pompier).
• Ouvrir l’appareil.
• Casser la couche de graisses si celle-ci est solide an de pomper les grumeaux de graisses.
• Pomper le contenu des compartiments du séparateur.
• Rincer sous pression les parois intérieures à l’eau froide.

8
FR
• Remettre OBLIGATOIREMENT l’appareil en eau puis refermer le couvercle (risque de déformation de
l’appareil).
Note: L’option Alarme de graisses AG permet aussi de détecter un manque d’eau dans la cuve.
7. GARANTIE
SANIGREASE S est garanti 2 ans pièces et main-d’œuvre sous réserve d’une installation et d’une utilisation
correctes de l’appareil.
8. DIMENSIONS
SANIGREASE S 680 SANIGREASE S 680 C
SANIGREASE S 1600 SANIGREASE S 1600 C

9
EN
CONTENTS
1. SAFETY 10
2. TRANSPORT / TEMPORARY STORAGE 10
2.1 Receiving inspection and stockage ..................................................................10
2.2 Handling ......................................................................................................10
3. DESCRIPTION 10
3.1 Operating principle .......................................................................................10
3.2 Queries and orders........................................................................................11
3.3 Technical data...............................................................................................11
3.4 Range of application......................................................................................11
3.5 Equipment.....................................................................................................11
4. INSTALLATION 12
5. COMMISSIONING 12
5.1 First commissioning........................................................................................12
5.2 Operator information ....................................................................................12
5.3 Delivery of the operating instructions to the operator .........................................12
5.4 Operational delivery......................................................................................12
6. MAINTENANCE 13
6.1 Checks .........................................................................................................13
6.2 Drainage ......................................................................................................13
7. WARRANTY 14
8. DIMENSIONS 14

10
EN
1. SAFETY
These operating instructions contain basic instructions which have to be observed during set-up, operation
and maintenance. For this reason, these operating instructions must by all means be read before installation
and commissioning by the installation technician as well as by the competent specialist sta/user, and must
be permanently available at the location of the device.
Not only the general safety instructions mentioned in this main point on safety have to be observed, but also
the special safety instructions mentioned in the other main points, for example for private use.
If the instructions of the operation manual – especially the safety instructions - are not observed, or in case of
unauthorized modications of the plant or the installation of non-original spare parts, the guarantee expires
automatically. The manufacturer assumes no liability for damages resulting from such behaviour!
IDENTIFYING THE WARNING SIGNS
Danger
This term denes a high risk of danger, which can lead to death or serious
injury, if not avoided.
WARNING
Warning
This term denes a hazard which could cause a risk to the machine and its
operation, if it is not taken into account.
Dangerous area
This symbol, in combination with a keyword, characterises hazards that could
lead to death or injury.
Property damage
This symbol, in combination with the keyword WARNING, characterises
dangers to the machine and its proper operation.
2. TRANSPORT / TEMPORARY STORAGE
IMPORTANT : PLEASE READ CAREFULLY WHEN YOU RECEIVE THE DEVICE!
2.1 RECEIVING INSPECTION AND STOCKAGE
• Check that the appliance casing has no visible damage. In case of any damage, provide details on the
carrier's delivery note.
• Store the appliance away from potential knocks. Do not allow rainwater to get inside.
• The temperature inside the appliance must never go above 30°C.
2.2 HANDLING
Before handling, pump out any residual water every time.
The polyethylene tanks are sensitive to the impact from fork-lift trucks. Do not move the appliance with the
fork against the tank.
For appliances tted with a lifting strap, use all straps on the appliance simultaneously. Once suspended
mid-air, the appliance must be guided.
3. DESCRIPTION
3.1 OPERATING PRINCIPLE
SANIGREASE S is a grease separator that treats used kitchen water by separating oils, animal and vegetable
fats from the waste water. It is made up of two compartments:
• a dredger that catches the heavy substances that settle,
• a separation compartment that stops fats and oils.

11
EN
Perform the emptying procedure according to the instructions!
See 6. Maintenance, pg. 13
Observe the accident prevention instructions !
3.2 QUERIES AND ORDERS
Please send your queries and orders to your specialist dealer.
3.3 TECHNICAL DATA
S 680 S 680 C S 1600 S 1600 C
Inlet DN 110 DN 110 DN 110 DN 110
Discharge DN 110 DN 110 DN 110 DN 110
Ventilation - DN 110 -DN 110
Drainage - DN 80 -DN 80
Cable pass (for alarm) DN 50 DN 50 DN 50 DN 50
Dredger capacity (L) 200 200 400 400
Separation compartment capacity (L) 480 480 1200 1200
Total volume (L) 680 680 1600 1600
Weight (kg) 64 71 116 123
Tank material Polyethylene Polyethylene Polyethylene Polyethylene
3.4 RANGE OF APPLICATION
SANIGREASE S traps grease and settling matter contained in the wastewater of restaurants and collective
kitchens.
This device complies with the EN1825-1 standard.
DETERMINATION* :
Product
Restaurant Hospital Professional
kitchen
Canteen
(without
preparation) TN**
Number of meals
Number of meals/day
1 service 2 services Hotel
Restaurant
SANIGREASE S 680/680 C ≤104 ≤209 ≤177 ≤295 ≤201 ≤443 2
SANIGREASE S 1600/1600 C ≤209 ≤417 ≤354 ≤591 ≤403 ≤886 4
* For information
** TN=Nominal size. For the calculation of the Nominal Size, refer to the EN1825-2 standard.
3.5 EQUIPMENT
SANIGREASE S is tted with:
• a polyethylene one-piece tank,
• a locked, airtight polyethylene lid to keep out odours,
• an inlet and a discharge PVC DN110,
• a DN50 cable pass for installation of a grease alarm.

12
EN
680 C and 1600 C models:
• a PVC DN80 drainage column and a symmetrical connection,
• a ventilation PVC DN110.
Grease alarm, as an option:
Sound and/or visual 230 V alarm warning of grease levels in the separator before saturation. It also detects a
lack of replacement water (possible after drainage). Fitted with an IP67 control box and an IP68/IP69K sound
capacity with 10 m of cable.
4. INSTALLATION
The grease separator must be positioned between the used water drain and the drainage point for the
overall drainage network.
5. COMMISSIONING
5.1 FIRST COMMISSIONING
• Before commissioning, thoroughly clean the system:
ū Drain the content if necessary.
ū Be careful when removing coarse and solid substances from inside the appliance.
ū Clean the tank.
ū Clean the inlet and discharge.
• Then ll the grease trap with cold water until the system is drained.
• Ensure the watertightness of the system and the pipes, as well as checking for leaks, transportation and
installation damage.
Before lling the system with used greasy water, provide the user with clear directions for use and relling
the appliance.
5.2 OPERATOR INFORMATION
• Information on the operation of a separation system;
• Information on the operation of the device;
• Practical demonstration of the system's operation;
• Information on possible sources of danger;
• Removal of the separator content (practical or theoretical demonstration).
5.3 DELIVERY OF THE OPERATING INSTRUCTIONS TO THE OPERATOR
5.4 OPERATIONAL DELIVERY
Once the explanations/demonstrations are complete, restore the grease trap to working order, i.e. comple-
tely ll the installation with cold water.

13
EN
6. MAINTENANCE
Grease separators can easily develop bad odours.
It is essential to ventilate the pipes in both directions according to the EN1825-2 stan-
dard.
Follow local legislation for the disposal of contents.
To maintain the appliance, drain and clean the dierent compartments.
THE FREQUENCY OF CHECKS, DRAINAGE AND CLEANING IS DETERMINED BASED ON THE SEPARA
TOR'S CAPACITY FOR GREASE AND SLUDGE, AND ON USER EXPERIENCE.
6.1 CHECKS
Check at least once every 2 weeks. Depending on usage, it may be necessary to reduce this time period:
1. Check the device for leaks.
2. Check the grease level in the separator compartment.
3. Check that the ow in the pipes is correct.
6.2 DRAINAGE
Drainage frequency directly aects the purication ability of the appliance, and therefore
clogging up the pipes.
The grease alarm (optional) detects the appliance's saturation level and also releases the drains at the right
time.
The recommended drainage frequency is 2 months. If the appliance is used to maximum capacity, it should
be drained at least once a month by a specialised company.
IMPORTANT : WARRANTY CONDITIONS ONLY APPLY UPON PRESENTATION OF PROOF OF DRAI
NAGE BY A SPECIALISED COMPANY.
Drain a device without a drainage column (SANIGREASE S 680, SANIGREASE S 1600):
• Open the device.
• If the layer of grease is solid, break it up before pumping out the lumps of fat.
• Pump out the contents of the separator's compartments.
• High-pressure rinse the inside with cold water.
• The appliance MUST be relled with water and the lid closed (to avoid distortion of the appliance).
NOTE: The AG grease alarm option can also detect a lack of water in the tank.
Drain a device without a drainage column (SANIGREASE S 680 C, SANIGREASE S 1600 C):
Drainage is carried out with the help of a pipe tted in the appliance that connects to the vacuum pump
thanks to a symmetrical connection (called a “reman's hose”).
• Open the device.
• If the layer of grease is solid, break it up before pumping out the lumps of fat.
• Pump out the contents of the separator's compartments.
• High-pressure rinse the inside with cold water.
• The appliance MUST be relled with water and the lid closed (to avoid distortion of the appliance).
NOTE: The AG grease alarm option can also detect a lack of water in the tank.

14
EN
7. WARRANTY
SANIGREASE S is warranted for 2 years for parts and labour, subject to correct installation and use of the unit.
8. DIMENSIONS
SANIGREASE S 680 SANIGREASE S 680 C
SANIGREASE S 1600 SANIGREASE S 1600 C

15
DE
ZUSAMMENFASSUNG
1. SICHERHEIT 16
2. TRANSPORT/ZWISCHENLAGERUNG 16
2.1 Wareneingangsprüfung und Lagerung .............................................................16
2.2 Verwendung/Beförderung ..............................................................................16
3. BESCHREIBUNG 16
3.1 Funktionsprinzip ............................................................................................16
3.2 Anfragen und Bestellungen .............................................................................17
3.3 Technische Daten...........................................................................................17
3.4 Einsatzbereiche .............................................................................................17
3.5 Ausstattung ...................................................................................................17
4. INSTALLATION 18
5. INBETRIEBNAHME 18
5.1 Erstinbetriebnahme ........................................................................................18
5.2 Einweisung ...................................................................................................18
5.3 Übergabeprotokoll.........................................................................................18
5.4 Betriebsbereitschaft wiederherstellen ................................................................18
6. WARTUNG 19
6.1 Kontrollen .....................................................................................................19
6.2 Entleerungen .................................................................................................19
7. GEWÄHRLEISTUNG 20
8. ABMESSUNGEN 20

16
DE
1. SICHERHEIT
Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu
beachten sind. Daher ist diese Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur
sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen und muß ständig am Einsatzort der Maschine/
Anlage verfügbar sein.
Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt Sicherheit aufgeführten, allgemeinen Sicherheitshinweise zu
beachten, sondern auch die unter anderen Hauptpunkten eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise, so
z.B. für den privaten Gebrauch.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung - insbesondere der Sicherheitshinweise - sowie beim
eigenmächtigen Umbau des Geräts oder dem Einbau von Nicht-Originalersatzteilen erlischt automatisch
der Gewährleistungsanspruch. Für hieraus resultierende Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung!
IDENTIFIZIERUNG DER WARNUNGEN
Gefahr
Dieser Begri deniert eine Gefahr mit erhöhtem Risiko, das zum Tod oder
schweren Verletzungen führen kann.
Warnung
Dieser Begri deniert eine Gefahr, die zu einem Risiko für die Maschine und
ihren Betrieb führen kann.
Gefahrenbereich
Dieses Symbol warnt in Kombination mit einem Schlüsselwort vor Gefahren,
die zum Tod oder zu Verletzungen führen können.
Sachschäden
Dieses Symbol warnt in Kombination mit dem Schlüsselwort WARNUNG vor
Gefahren für die Maschine.
2. TRANSPORT/ZWISCHENLAGERUNG
WICHTIG : BITTE UNBEDINGT BEI ERHALT DES GERÄTS LESEN!
2.1 WARENEINGANGSPRÜFUNG UND LAGERUNG
• Überprüfen Sie beim Empfang durch Sichtkontrolle, ob die Umhüllung des Gerätes keine Schäden aufweist.
Im Falle eines Defekts bitten wir Sie, Ihre Schäden auf dem Lieferschein des Spediteurs anzugeben.
• Das Gerät vor Erschütterungen und Stößen geschützt lagern. Es darf kein Regenwasser in das Gerät
eindringen.
• Die Temperatur im Geräteinneren darf 30°C nicht überschreiten.
2.2 VERWENDUNG/BEFÖRDERUNG
Vor jeder Verwendung das Restwasser abpumpen.
Die Polyethylen-Tanks können durch Anstoßen an die Ladungsträger von Gabelstaplern leicht beschädigt
werden. Zum Verschieben des Geräts die Ladungsträger nicht gegen den Tank drücken.
Bei Geräten, die mit Hebegurten ausgestattet sind, alle Hebebänder des Geräts gleichzeitig verwenden.
Wenn sich das Gerät in hängender Position bendet, muss es geführt werden.
3. BESCHREIBUNG
3.1 FUNKTIONSPRINZIP
SANIGREASE S ist ein Fettabscheider zur Entsorgung von Küchenabwasser und die Abscheidung von darin
enthaltenen Ölen und tierischen und panzlichen Fetten. Das Gerät besteht aus zwei Kammern:

17
DE
• einem Schlammfang, der schwere Feststoe, die sich absetzen, auängt,
• ein Abscheidefach, das Fette und Öle zurückhält.
Führen Sie den Entleerungsvorgang gemäß den Anweisungen durch!
Siehe 6. Wartung, S.19
Unfallverhütungsvorschriften sind zu!
3.2 ANFRAGEN UND BESTELLUNGEN
Anfragen und Bestellungen richten Sie bitte an Ihren Pumpenfachbetrieb oder Pumpengroßhandel.
3.3 TECHNISCHE DATEN
S 680 S 680 C S 1600 S 1600 C
Zulauf DN 110 DN 110 DN 110 DN 110
Ablauf DN 110 DN 110 DN 110 DN 110
Belüftung - DN 110 -DN 110
Entleerungsanschluss - DN 80 -DN 80
Kabeldurchführung (für den Alarm) DN 50 DN 50 DN 50 DN 50
Volumen SF (L) 200 200 400 400
Inhalt der Abscheiderkammer 480 480 1200 1200
Volumen Gesamt (L) 680 680 1600 1600
Gewicht (kg) 64 71 116 123
Tankmaterial Polyethylen Polyethylen Polyethylen Polyethylen
3.4 EINSATZBEREICHE
Der Fettabscheider fängt Fette und absetzbare Feststoe aus dem Abwasser von Restaurants und
Großküchen auf.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN1825-1.
BAUGRÖSSEN* :
Produkt
Restaurant Krankenhaus Professionelle
Küche
Kantine
(ohne
Vorbereitung)
TN**
Anzahl der Mahlzeiten
Anzahl der Mahlzeiten pro Tag
1 Service 2 Services Hotel
Restaurant
SANIGREASE S 680/680 C ≤104 ≤209 ≤177 ≤295 ≤201 ≤443 2
SANIGREASE S 1600/1600 C ≤209 ≤417 ≤354 ≤591 ≤403 ≤886 4
* Zur Information
** TN= Nennweite. Zur Berechnung der Nennweite siehe Norm EN1825-2.
3.5 AUSSTATTUNG
SANIGREASE S ist ausgestattet mit:
• ein Monoblocktank aus rotationsgesintertem Polyethylen,
• eine verriegelte und geruchsdichte Polyethylenabdeckung,
• eine DN50-Kabeldurchführung, die den Einbau eines Alarms für den Fettfüllstand ermöglicht,
• ein PVC-Zulauf und ein PVC-Auslauf DN 110.

18
DE
SANIGREASE S 680C, 1600 C:
• eine PVC-Entleerungssäule DN 80 und ein symmetrischer Anschluss,
• Belüftung PVC DN 110.
Optional:
Akustischer Alarm für Fettfüllstand und/oder optischer 230 V Alarmwarnung zur Anzeige des Fettfüllstands
im Abscheider vor Sättigung. Er erkennt ebenfalls Er erkennt ebenfalls den Mangel an Ersatzwasser (Nach der
Entwässerung möglich). Ausgestattet mit einem Steuerkarten gemäß Schutzart IP67 und einen kapazitivem
Sensor gemäß Schutzart IP68/IP69K mit 10 m langem Kabel.
4. INSTALLATION
Der Fettabscheider muss zwischen der Abwasserleitung und der Einleitstelle in das öentliche Abwassernetz
installiert sein.
5. INBETRIEBNAHME
5.1 ERSTINBETRIEBNAHME
• Die Anlage ist vor der Inbetriebnahme nochmals vollständig zu reiningen:
ū Unter Umständen ist eine Leerung des Tankinhaltes notwendig.
ū Grob- und Feststoe sind sorgfältig zu entfernen.
ū Den Tank reinigen.
ū Reinigen Sie den Zu- und Ablauf.
• Die gereinigte Anlage muss dann bis zum Anlagenablauf mit kaltem Wasser befüllt werden.
• Kontrolle der Anlage und der Verrohrung auf Dichtheit, Transport- und Montageschäden.
Bevor die Anlage mit fetthaltigem Abwasser befüllt wird, sollte eine Einweisung in Verbindung mit einer
Übergabe der Anlage an den Betreiber durchgeführt werden.
5.2 EINWEISUNG
• Information zur Funktion einer Abscheideanlage;
• information zur Bedienungsmöglichkeit;
• praktische Vorführung der Bedienungsmöglichkeit;
• Hinweise auf mögliche Gefahrenquellen;
• Entsorgung des Abscheiderinhalts (Praktische oder theoretische Vorführung).
5.3 ÜBERGABEPROTOKOLL
5.4 BETRIEBSBEREITSCHAFT WIEDERHERSTELLEN
Nach Beendigung der Übergabe ist die Abscheideranlage wieder in den betriebsbereiten Zustand zu brin-
gen, d.h. die Anlage ist mit Kaltwasser vollständig zu füllen.
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other SFA Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Philips
Philips WP3870 user manual

Crystal Quest
Crystal Quest Thunder CQE-CT-00142 manual

3M
3M 3MRO501 Installation and operating instructions

A.J.Antunes
A.J.Antunes UF-216C Series owner's manual

Zodiac
Zodiac Ei2 Expert Instructions for installation and use

Pentair
Pentair Autotrol 255 Logix 740-760 Installer manual