Shark V1730A User manual

13” Cordless Sweeper With Headlight
Barredora Inalámbrica de 13” Con Luz
Balayeuse Sans Fil de 13 po. Avec Phare
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
Model/Modelo/Modèle : V1730A
7.2 Volt DC - 7.2 Voltios CC – 7.2 Volts CC
EURO-PRO Operating LLC
U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16 Canada: 4400 Bois-Franc
Plattsburgh, NY 12901 St-Laurent, QC H4S 1A7
Tel. : 1 (800) 798-7398
www.sharkvac.com

FOR HOUSEHOLD USE ONLY
1. Do not charge this unit outdoors.
2. Do not use outdoors or on wet surfaces.
3. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
4. Use only as described in this manual.
Use only manufacturer’s recommended
attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug.
Do not use cordless sweeper if it has
been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped in water. Return it to EURO-
PRO Operating LLC for examination,
repair or adjustment.
6. Do not abuse the charger cord. Never
carry the charger or base by the cord or
yank to disconnect from an outlet; instead
grasp the charger and pull to disconnect.
7. Keep charger cord away from heated
surfaces.
8. This product includes rechargeable nickel
cadmium batteries. Batteries must be
recycled or disposed of properly. Do not
incinerate batteries or expose to high
temperatures, as they may explode.
9. Do not handle plug or appliance with wet
hands.
10. Do not put any object into openings. Do
not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair and anything that
may reduce air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts.
12. Do not pick up anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
13. Do not attempt to change accessories
while unit is running.
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be observed,
including the following
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR CORDLESS SWEEPER.
WARNING:To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline or
use in areas where they may be
present.
16. Read and follow all label, operational
and marking instructions.
17. Do not use charger with an extension
cord. Plug charger directly into an
electrical outlet. Use charger only in a
standard (120V., 60Hz) electrical outlet.
18. Do not use the cordless sweeper
without dust container in place.
19. Store the cordless sweeper indoors.
Store after use to prevent accidents.
20. Leaks from battery cells can occur
under extreme conditions. If the liquid,
which is 20-35% solution of potassium
hydroxide, gets on the skin - wash
immediately with soap and water or
neutralize with a mild acid such as
lemon juice or vinegar. If the liquid
gets into the eyes, flush them
immediately with clean water for a
minimum of 10 minutes and seek
medical attention.
21. Use only on dry, indoor surfaces.
22. Do not use for any purpose other than
described in this user’s guide.
23. Do not attempt to use the charger with
any other product or attempt to charge
this product with another charger. Use
only charger model TechWorld
AD-1215-UL8 supplied with this
appliance.
24. The appliance must be disconnected
from the supply when removing the
battery.
IMPORTANT SAFEGUARDS Modèle V1730A
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation
domestique normale, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal,
et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé,
à:
Aux É.-U. : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de
main-d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part.
Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 16,95 $ pour les frais de port et de
manutention de l’envoi de retour doivent être inclus.*
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les coupelles à poussière et les brosses
exigeant normalement d’être remplacées sont expressément exclues de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange
ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne
couvre pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les
dommages causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une
manutention en transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités
ou dommages découlant directement ou indirectement du transport, des réparations, des altérations
ou de l’entretien apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non autorisé par EURO-
PRO Operating LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée.
En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects
de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à
l’autre.
*Important :Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le
transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos
nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de
l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer
votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par la
garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage extérieur.
Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les
spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
------------------------------------------------------------------------------------------------
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du
produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation
et les avertissements qui les accompagnent.
RETOURNEZ À :EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, QC H4S 1A7
_______________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
______________________________________________________________________________
Date d’achat Détaillant
_______________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
_____________________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
V1730A
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Rev. 05/05A Imprimé en Turquie 30
1

Soins et entretien
Model: V1730A
7.2 Volt DC
Afin d’augmenter le rendement et la durée de vie de votre appareil, nous vous
recommandons de respecter les consignes suivantes:
1. Une fois par mois, nettoyez l’appareil à l’aide d’un linge sec, incluant le
réceptacle du réservoir à poussière. Retirez tout cheveu, fibre ou autre produit
ayant pu s’accumuler dans le réceptacle, sur la broche rotative ou sur l’outil à
angle.
2. N’utilisez pas de produit abrasif pour nettoyer la balayeuse. N’immergez pas
cet appareil.
3. Ne ramassez pas de liquide avec cet appareil et ne l’utilisez pas sur les
planchers mouillés.
4. N’utilisez pas l’appareil sur le ciment, le goudron ou d’autres surfaces dures
similaires.
5. Ne ramassez pas de fil ou de tissu avec la balayeuse.
6. Ne nettoyez pas de tapis effiloché ou de Malte avec la balayeuse.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION POSSIBLE
LA BALAYEUSE NE
FONCTIONNE PAS
1. Les piles sont déchargées.
2. La prise alimentant
l’adaptateur de chargement
ne fonctionne pas.
3. L’appareil doit être réparé.
1. Chargez l’appareil.
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur.
Remplacez le fusible ou réinitialisez
le disjoncteur.
3. Téléphonez au service à la clientèle.
LA BALAYEUSE
N’ASPIRE PAS
1. Le réservoir à poussière est
plein.
2. L’appareil doit être rechargé.
1. Videz le réservoir à poussière.
2. Chargez l’appareil.
DE LA POUSSIÈRE
S’ÉCHAPPE DE LA
BALAYEUSE
1. Le réservoir à poussière est
plein. 1. Videz le réservoir à poussière.
LA BROSSE
ROTATIVE N’ASPIRE
PAS
1. L’appareil est bloqué.
2. Le réservoir à poussière est
plein.
1. Vérifiez l’absence de tout produit
en trop sur la brosse ou au fond de
la balayeuse. Retirez les
obstructions des brosses et/ou de
la balayeuse.
2. Videz et nettoyez le réservoir à
poussière.
LA BALAYEUSE NE
SE RECHARGE PAS
1. La prise électrique ne
fonctionne pas.
2. L’adaptateur de chargement
ne fonctionne pas.
3. Les piles ne fonctionnent
plus.
1. Vérifiez que la prise fonctionne
correctement (facilement
2. vérifié en branchant
3. un autre appareil).
4. Remplacez l’adaptateur de
chargement.
5. Consultez la section portant sur
l’élimination des piles, p. 28.
9. Rotating Brush
10. Brush Cover
11. Light
12. Dust Cup (Container)
13. Charging Adapter: Use only
TechWorld AD-1215-UL8
14. On/Off Switch
15. Extension Tube
16. Telescopic Tube
1. Upper Handle
2. Lower Handle
3. Charging Jack
4. Speed Control
5. Charging/Speed
Indicator Lights
6. Sweeper Power Head
7. Gear Box
8. Edging Tool
Illustrations may differ from actual product.
NOTE: Cordless Sweeper Model V1730A is shipped with the
batteries uncharged. Charging of the unit for 20
hours prior to first use is required. Use replacement
battery # XBP615 only.
29 2

Retrait et élimination de la pileASSEMBLING YOUR CORDLESS SWEEPER
Before you start:
Your Cordless Sweeper will require very little assembly. You should remove it from the
carton and familiarize yourself with all the components listed as per the exploded view
drawing (pg.2) This will help you in the assembly and operation of your cordless
sweeper.
Note: The charging adapter and the lower handle are shipped inside the dust cup.
Lower Handle
Fig. 1 Fig. 2
REMARQUE: Si vous n’êtes pas certain de la façon de retirer votre bloc-pile,
nous vous suggérons d’emporter votre balayeuse à un
technicien de petits appareils électriques réputé afin qu’il le
fasse pour vous.
Suivez ces étapes lorsque le retrait de la pile est nécessaire.
Cette balayeuse est dotée de piles ni-cad. Vous devez les éliminer correctement.
Lorsque les piles ne sont plus en état de fonctionner, elles doivent être retirées de la
balayeuse et éliminées. Ne retirez pas les piles pour une raison autre que leur
élimination. Les piles doivent être recyclées ou éliminées correctement selon la
réglementation locale. Veuillez consulter vos Pages jaunes ou votre centre de
recyclage local pour plus de renseignements.
MISE EN GARDE:N’utilisez jamais de piles ordinaires en remplacement :
elles pourraient couler et endommager l’appareil.
N’utilisez que les blocs-pile de rechange XBP615.
3
CAUTION: ALWAYS USE ADAPTER SUPPLIED (ONLY)
WITH SWEEPER
MISE EN GARDE: Cet appareil contient des piles ni-cad. Les piles
doivent être recyclées ou éliminées correctement
selon la réglementation locale. Veuillez consulter
vos Pages Jaunes ou votre centre de recyclage
local pour plus de renseignements.
28
Retrait du bloc-pile
1. Retirez la poignée de rallonge et la coupelle à poussière.
2. Retournez l’appareil à l’envers. Prenez soin de ne pas mettre l’appareil en
marche. (Fig. 17)
3. Poussez sur l’onglet de verrouillage et tirez sur le bloc-pile. (Fig. 18)
4. Mettez le bloc-pile de côté.
5. Insérez le nouveau bloc-pile dans l’appareil. Assurez-vous que les onglets se
verrouillent en position.
Insert into Lower
Handle
Fig. 3
1. In the event that the edging tool is not attached to the sweeper, insert the edging
tool into the "square" hole under the bottom of the sweeper power head. Gently
but firmly push until the edging tool locks into place. (Fig. 1)
2. Insert the lower handle - small end - into the sweeper power head.
Push until firmly in place. (Fig. 2)
3. Attach the telescoping tube to the extension tube
by pushing the plastic insert into
the bottom part of the telescopic pole.
(Fig. 3a) Push in until the "tab" on the
plastic insert snaps into the open
slot on the telescopic tube.
Push the telescoping tube
into the upper handle. (Fig. 3)
Insert the extension tube into the
lower handle so that the “tab” on the
plastic insert snaps into the open
slot on the lower handle. (Fig. 3b)
4. Place the handle into the upward
storage position.
5. Plug the charging adapter into the
sweeper power head charging jack.
Plug the charging adapter cord
into a standard electrical outlet
(120V, 60Hz.) The green charging
indicator should illuminate or flash. If
it does not, depress the On/Off switch
one time.
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 17 Fig. 18
Languette de
verrouillage

Changement de la brosse rotative, du boîtier de
vitesse et de la raclette 1. Before using, please ensure that the cordless sweeper has been initially
charged for 20 hours.
Your cordless sweeper will only operate properly when the batteries are fully
charged. Your sweeper will operate for varying lengths of time on a full charge.
This will depend upon the type of surface being cleaned. (Longer operating time on
bare floors vs carpets.)
2. Push the On/Off switch to operate the unit. To turn off, press switch again. (Fig. 4)
3. To release the handle to a comfortable position, apply pressure to the top of
the sweeper head with your foot while pulling back on the handle. (Fig. 5)
"On/Off" switch
Fig. 4
Fig. 5
CAUTION: Any electronic or electrical appliance should not be
stored in or exposed to areas of high heat or humidity. Do
not store your cordless sweeper close to stoves,
radiators, furnaces or in a bathroom or bathing area.
4. To change the speed of the sweeper, press on
the speed control button. As you press on it, the
speed indicator light will change. If one light lights
up, you have the low speed for hard floors; two
lights, medium speed for carpeting; three lights,
high speed for turbo deep cleaning. (Fig. 6)
5. If the brush roll jams, the speed lights will flash and
the unit will stop operating. If this occurs, please
switch the unit off, clear obstruction from the brush
bar and then depress the On/Off switch to start the
sweeper again.
Hard floors
Carpeting
Turbo Deep
Cleaning
Fig. 6
HOW TO OPERATE YOUR CORDLESS SWEEPER
MISE EN GARDE:Lorsque vous changez la brosse rotative et le
boîtier de vitesse, prenez garde à ne pas mettre
l’appareil en marche en enfonçant l’électrobrosse
balayeuse.
1. Retirez la poignée du tube de rallonge de l’électrobrosse balayeuse.
2. Tournez l’électrobrosse balayeuse à l’envers en prenant garde à ne pas mettre
l’appareil en marche accidentellement.
3. Retirez le couvercle de la brosse (Fig. 11 – consultez la page 25 pour des
instructions détaillées).
4. Enfoncez l’onglet de verrouillage du boîtier de vitesse. (Fig. 12 et Fig. 13)
5. Retirez le bouchon de la barre de la brosse hors de la fente. (Fig. 14)
6. Retirez la barre de la brosse hors de la bague et passez-la à côté de la courroie pour
la retirer de la balayeuse. (Fig. 15)
7. Insérez la nouvelle barre de brosse dans la bague située à l’opposé de la courroie
de transmission en premier. (Fig. 15)
8. Faites passer la courroie par-dessus le bouchon de la barre de la brosse.
9. Insérez la barre de la brosse dans la fente. (Fig. 14)
10.Insérez les onglets du boîtier de vitesse dans les fentes à onglet et enfoncez le
boîtier jusqu’à ce qu’il se verrouille en position.
11.Pour remplacer la raclette, suivez les instructions de retrait du boîtier de vitesse ci-
dessus et faites glisser la raclette de gauche à droite. (Fig. 16)
Boîtier de
vitesse
Onglet de
verrouillage
Tirer
Fig. 14 Fig. 15
Boîtier
de vitesse
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 16
27 4

CLEANING THE DUST CONTAINER
To achieve the best performance, empty the dust container after each use.
Fig. 7
CAUTION: Do not accidentally turn unit on while cleaning. Do not clean
while unit is charging.
1. Pull the dust
container straight
out from the side.
(Fig. 7)
2. Empty dust
container contents.
(Fig. 8) If desired-
you may rinse with
water to clean the
dust container –
but dry thoroughly
before replacing on the sweeper.
Fig. 8
3. Replace dust container on cordless
sweeper.
4. Periodically remove the brush cover on
the front of the cordless sweeper and
remove any build up of lint, hair or fiber
on the rotating brush. To remove the
cover - grip the cover from the bottom,
pull out and
upward until the
cover unlocks
from the side
slots and tabs
located on the
top of the
sweeper. (Fig. 9) Fig. 9
1. Connect the charger plug to the charging jack or hole on the back of the
3. Lorsque le bouton On/Off est relâché, la balayeuse atteint lentement sa vitesse.
Ceci est normal et permet d’optimiser la durée de vie de tous les composants de
la balayeuse.
4. À la mise en marche initiale, la balayeuse démarre à la vitesse « III » afin d’éviter
de surcharger l’appareil sur les tapis épais. Des vitesses différentes peuvent être
sélectionnées en enfonçant le contrôleur de vitesse.
5. Pour un meilleur rendement de nettoyage, utilisez la vitesse « I » (faible) sur les
surfaces solides, la vitesse « II » (moyenne) sur les carpettes et tapis courts, et
la vitesse « III » (élevée) sur les tapis plus épais. Il s’agit là de lignes directrices.
Vous découvrirez la vitesse optimale pour les surfaces et les détritus à ramasser
avec l’usage et l’expérience.
6. La balayeuse tentera automatiquement de conserver sa vitesse sur toutes les
surfaces. L’appareil peut sembler vibrer durant l’utilisation en tentant de
conserver sa vitesse : ceci est normal. Sélectionnez alors la vitesse suivante afin
d’atteindre le rendement optimal.
7. Pour protéger votre balayeuse et ses composants, la balayeuse est dotée d’un
circuit de surtension électronique. Si quelque chose bloquait ou créait une
surtension du système de barre de la brosse, les témoins de vitesse de l’appareil
clignoteront et l’appareil cessera de fonctionner : ceci est normal. Le cas
échéant, éteignez l’appareil, éliminez l’obstruction de la barre de brosse et
redémarrez la balayeuse.
REMARQUE: Si vous placez la balayeuse sur le chargeur et que le
témoin NE S’ALLUME PAS, appuyez sur le bouton
On/Off une fois pour éteindre la balayeuse. Le témoin de
chargement devrait alors s’allumer.
CHARGING THE CORDLESS SWEEPER
Fig. 10
sweeper. Plug the the charging adapter into the wall outlet. (120V., 60Hz.) Use only
TechWorld Charger AD-1215-UL8. (Fig. 10)
2. This cordless sweeper is powered by Ni-Cd batteries. Before first use, they must be
charged for a minimum of 20 hours.
3. When recharging the unit, the "On/Off" switch
must be in the "OFF" position.
4. The charging light indicator on the top of the
sweeper will turn green to indicate that the sweeper
is properly charging.
5. To recharge, repeat step #1 above. Charging
times will vary depending upon the amount
of usage between charging cycles. ATTENTION
• Utilisez seulement le bloc-pile fourni avec cet appareil (article XBP615.
• Ne retirez pas le bloc-pile de l’appareil pour le recharger.
• Ne jetez jamais le bloc-pile ou l’appareil dans le feu ou dans un incinérateur.
• Ne retirez pas et n’endommagez pas l’étui de la pile.
• Les piles doivent être recyclées ou éliminées correctement selon la
réglementation locale à la fin de leur durée de vie utile. Veuillez consulter vos
Pages jaunes ou votre centre de recyclage local pour plus de
renseignements.
REMARQUE: Un rendement optimal ne pourra être atteint qu’après deux (2)
ou trois (3) chargements et déchargements.
IMPORTANT: Pour assurer un rendement optimal de votre balayeuse sans fil,
il est conseillé de la décharger entièrement pour ensuite la
recharger entièrement, au moins une fois par mois.
Note: Your sweeper is highly advanced and has electronic controls that optimize the
cleaning ability and durability of the sweeper. Please review the following instructions
carefully to ensure that all features are utilized for best performance.
1. When charging the sweeper, the battery/charge indicator will be solid green.
2. When running the unit, the sweeper will prevent the batteries from being deeply
discharged and will indicate this by the speed lights flashing.
RANGEMENT DE VOTRE BALAYEUSE SANS FIL
Pour ranger votre balayeuse sans fil, vous n’avez qu’à la suspendre sur une vis
murale ou sur une autre surface verticale à l’aide de la fente située à l’endos de la
poignée supérieure. Utilisez une vis à tête plate ou à tête cylindrique bombée
numéro 6, d’un matériau approprié pour la surface sur laquelle la balayeuse
reposera (ex. : gypse). Laissez la tête de la vis dépasser de la surface d’environ
3/16 po. Videz toujours votre balayeuse avant de la suspendre pour la ranger.
526

3. When the sweeper on/off switch is depressed the sweeper will slowly come up to
speed. This is done to optimize the life of all components of the sweeper and is
normal.
4. When first started, the sweeper will start in the highest speed “III” to prevent
overloading the unit when starting on heavy carpets. Other speeds can then be
selected by depressing the speed selector switch.
5. For best cleaning performance, use speed “I” (low) on hard surfaces, speed “II”
(medium) on low carpets/rugs, and use speed “III” (high) on deeper carpets.
These are guide lines and you will find the optimum speed settings for your
surfaces and debris to be picked up through use and experience.
6. The sweeper will automatically try to maintain speeds on all surfaces. The unit
may appear to be pulsing during use to maintain it’s speed, this is normal. If this
occurs, please select the next highest speed to gain optimum performance.
7. To protect your sweeper and it’s components, the sweeper is provided with an
electronic overload circuit. If something were to jam or overload the brush bar
system, the unit’s speed indicators will flash and the unit will stop operating, this
is normal. If this occurs, please switch the unit off, clear the obstruction from the
brush bar and then depress On/Off switch to start sweeper again.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
Afin d’obtenir un rendement supérieur, videz le réservoir à poussière après
chaque utilisation.
Fig. 7
ATTENTION: Ne mettez pas l’appareil en marche pendant que vous le
nettoyez. Ne nettoyez pas l’appareil pendant qu’il se
charge.
1. Tirez sur la
coupelle à
poussière en la
tirant directement
du côté. (Fig. 7)
2. Videz la
poussière
de la coupelle.
(Fig. 8) Si désiré,
rincez à l’eau
pour nettoyer la
coupelle mais
séchez
complètement
avant de remettre
dans la
balayeuse.
Fig. 8
3. Replacez le réservoir à poussière sur la
balayeuse sans fil.
4. Retirez périodiquement le couvercle de
la brosse du devant de la balayeuse
sans fil et éliminez toute accumulation
de peluche, cheveux ou fibres de la
brosse rotative. Pour retirer le
couvercle : agrippez-le du bas, retirez-le
vers le haut jusqu’à
ce qu’il débloque
des ouvertures
et onglets latéraux
situé sur le
dessus de la
balayeuse. (Fig. 9)
Fig. 9
NOTE: If, when you place the sweeper to recharge and the charging
indicator light does NOT illuminate, then press the On/Off button
once to turn the sweeper off. The charging indicator light should
now light up.
CAUTION
• Use only with the battery pack supplied with the unit. (Item # XBP615)
• Do not attempt to remove the battery pack from the unit to charge it.
• Never attempt to throw the battery pack or unit into a fire or incinerate it.
• Do not attempt to remove or damage the battery casing.
• Battery must be recycled or disposed of in accordance with local regulations
at the end of it's service life. Please consult your Yellow Pages or local
recycling center for more information.
Fig. 10
1. Branchez la fiche du chargeur dans la prise de chargement située à l’arrière de la
balayeuse. Branchez l’adaptateur de chargement dans la prise murale (120 V, 60
Hz). Utilisez seulement le TechWorld AD-1215-UL8. (Fig. 10)
2. Cette balayeuse sans fil est alimentée par des piles ni-cad. Ces piles doivent être
chargée durant un minimum de 20 heures avant la première utilisation.
3. Lorsque vous rechargez l’appareil, le bouton On/Off
doit être à la position « Off ».
4. Le témoin de chargement sur le dessus de
la balayeuse clignote pour indiquer
qu’elle se charge.
5. Pour recharger, répétez l’étape 1 ci-dessus.
La durée de chargement dépend de la quantité
d’utilisation entre les charges.
CHARGEMENT DE VOTRE BALAYEUSE SANS FIL NOTE: Peak performance may only be realized after the unit has been
charged and discharged two (2) or three (3) times.
IMPORTANT: To maintain peak performance of your cordless sweeper, it is
recommended that the unit be fully discharged, then
completely re-charged at least once a month.
Remarque:Votre balayeuse est à la fine pointe de la technologie et dispose de
commandes électroniques qui optimisent son pouvoir nettoyant et sa durée de vie.
Veuillez lire les instructions suivantes attentivement afin de vous assurer que
toutes les fonctions sont utilisées pour assurer un meilleur rendement.
STORING THE CORDLESS SWEEPER
1. Lors du chargement de la balayeuse, le témoin de chargement est vert constant.
2. La balayeuse empêchera les piles d’être trop déchargées en faisant clignoter les
témoins de vitesse.
Your cordless sweeper may be stored by using the slot on the back of the upper
handle and hanging it from a screw secured to a wall or other vertical surface. Use
a #6 flat or pan head screw with the appropriate hardware for the surface that the
sweeper will be mounted on, (i.e. gyproc). Allow the screw head to extend a
approximately 3/16" from the mounting surface. Always empty your sweeper before
hanging up for storage.
25 6

Changing the Rotating Brush, Gear Box & Squeegee
1. Avant l’utilisation, assurez-vous que la balayeuse sans fil a été chargée
durant 20 heures. Votre balayeuse sans fil ne fonctionnera correctement que
lorsque les piles sont entièrement chargées. Votre balayeuse fonctionnera
pendant une durée variée lorsque entièrement chargée. Cette durée dépendra du
type de surface nettoyée (la durée sera plus longue sur des planchers nus que
sur des tapis).
2. Appuyez sur le bouton On/Off afin de mettre l’appareil en marche. Pour l’éteindre,
appuyez à nouveau sur le bouton. (Fig. 4)
Bouton d’alimentation
On/Off
Fig. 4
ATTENTION: Un appareil électronique ou électrique ne devrait pas
être rangé ni exposé à l’humidité ou à des
températures élevées. Ne rangez pas votre balayeuse
sans fil près d’un four, radiateur, fournaise ou dans
une salle de bain ou un lieu de baignade.
UTILISATION DE VOTRE BALAYEUSE SANS FIL
WARNING:Use caution when changing the rotating brush and gear
box so that the unit does not turn ON when pressing
down on the sweeper power head.
1. Remove the extension tube handle from the sweeper power head.
2. Turn sweeper power head upside down being careful Not to accidentally turn the
unit ON.
3. Remove the brush cover. (Fig. 11) (Refer to page 5 for detailed instructions.)
4. Push in on the locking tab of the gear box and lift gear box to remove. (Fig. 12 &
Fig. 13)
5. Lift the brush bar end cap up from the slot. (Fig. 14)
6. Pull the brush bar out from the bushing and slip off the belt to remove the
brush bar. (Fig. 15)
7. Insert the new brush bar by first inserting the brush bar into the bushing on the
end opposite the driver belt. (Fig. 15)
8. Slip the belt over the brush bar cap.
9. Insert the brush bar into the slot. (Fig. 14)
10.Insert the gear box tabs into the tab slots and push down until it clicks into place.
11.To replace the squeegee, follow instructions above for removing the gear box and
slide the squeegee out from left to right. (Fig. 16)
Gear box
tabs
Locking
tab
Lift
Fig. 14 Fig. 15
Gear box
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 16
3. Afin de placer la poignée en position confortable, appliquez une pression
sur le dessus de l’électrobrosse à l’aide de votre pied pendant que vous
tirez la poignée vers l’arrière. (Fig. 5)
Fig. 5
4. Pour changer la vitesse de la balayeuse, appuyez
sur le bouton de contrôle de la vitesse. En le
maintenant enfoncé, vous verrez changer le
témoin de vitesse. Si un témoin s’allume, vous
êtes en basse vitesse pour les planchers de bois;
deux témoins, vitesse moyenne pour les tapis;
trois témoins, grande vitesse pour le nettoyage en
profondeur. (Fig. 6)
5. Si le rouleau de la brosse se bloque, tous les
témoins clignotent et l’appareil s’arrête. Le cas
échéant, éteignez l’appareil, retirez l’obstruction de
la barre de brosse et redémarrez la balayeuse.
Planchers
de bois
Tapis
Nettoyage à
fond
Fig. 6
724

ASSEMBLAGE DE VOTRE BALAYEUSE SANS FIL Battery Removal & Disposal
Avant de commencer:
Votre balayeuse sans fil ne nécessite qu’un léger assemblage. Retirez l’appareil de son
emballage et familiarisez-vous avec ses composants, énumérés sous la figure éclatée
(p. 22) Ceci vous aidera à assembler et à faire fonctionner votre balayeuse sans fil.
Remarque : L’adaptateur de chargement est à l’intérieur de la coupelle à poussière.
Poignée inférieure
Fig. 1 Fig. 2
ATTENTION: UTILISEZ TOUJOURS ET SEULEMENT
L’ADAPTATEUR FOURNI AVEC LA BALAYEUSE
Insérez dans la
poignée inférieure
Fig. 3
Fig. 3a
Fig. 3b
1. Si l’outil à angle n’est pas attaché à la balayeuse, insérez-le dans la fente
« carrée », sous le plancher de l’électrobrosse balayeuse. Poussez délicatement
mais fermement jusqu’à ce que l’outil à angle se verrouille en position (Fig. 1).
2. Insérez la poignée inférieure. Attachez-la dans l’écrou et le boulon captifs fournis
(Fig. 2).
3. Attachez le tube télescopique au tube de rallonge en poussant sur le joint de
plastique vers la portion inférieure du tube télescopique (Fig. 3a).
Poussez jusqu’à ce que l’« onglet » du joint de plastique se verrouille
dans l’ouverture du tube télescopique. Poussez le tube télescopique
dans la poignée supérieure (Fig. 3).
Poussez le tube télescopique fermement dans la poignée
inférieure (Fig. 3b).
4. Placez la poignée en position
verticale de rangement.
5. Branchez l’adaptateur de
chargement dans la prise de
chargement de l’électrobrosse
balayeuse. Branchez le cordon
de l’adaptateur de chargement
dans une prise électrique standard
(120 V, 60 Hz). Le témoin de
chargement vert devrait s’illuminer.
Sinon, enfoncez une fois
le bouton On/Off.
NOTE: If uncertain as to how to remove your battery pack, we
suggest you take your sweeper to a reputable small
appliance service technician to have this service performed.
Follow these steps when battery removal is required.
This sweeper is equipped with Ni-Cd batteries and you need to dispose of them
properly. When the batteries are no longer good for use, they must be removed from
the sweeper for disposal. Do not remove the batteries for any reason other than
disposal of them. The batteries must be recycled or disposed of in accordance
with local regulations. Please consult your Yellow Pages or local recycling
center for more information.
WARNING:You must never use ordinary batteries for replacement as these
may leak and cause damage. Use only battery pack XBP615
for replacement.
Removal of Battery Pack
1. Remove the extention handle and dust cup container.
2. Turn unit over so that the base is facing upwards. Be careful not to turn the unit
ON. (Fig. 17)
3. Push in locking tab and lift off battery assembly. (Fig. 18)
4. Place battery assembly aside.
5. Insert the new battery assembly into unit. Ensure that locking tab snaps in place.
CAUTION: This appliance contains Ni-Cd batteries. The batteries must
be recycled or disposed of in accordance with local
regulations. Please consult your Yellow Pages or local
recycling center for more information.
Fig. 17 Fig. 18
23 8

Care and Maintenance
1. Poignée supérieure
2. Poignée inférieure
3. Prise de chargement
4. Contrôleur de vitesse
5. Témoins de
chargement/vitesse
6. Électrobrosse balayeuse
7. Boîtier de vitesse
8. Outil à angle
Modèle : V1730A
7,2 volts CC
9. Brosse rotative
10. Couvercle de la brosse
11. Phare
12. Coupelle à poussière
13. Adaptateur de chargement
14. Bouton de mise en marche
15. Tube de rallonge
16. Tube télescopique
To improve the performance and life of your unit, we recommend you do the
following:
1. Once a month clean the unit with a dry cloth, including the chamber which the
dust container fits into. Remove any hair, fiber or other materials that may have
built up in the chamber, on the rotating brush or edging tool.
2. Don’t use abrasive materials to clean the sweeper. Do not immerse the unit in
water.
3. Do not pick up liquids or use on wet floors.
4. Do not use on concrete, tar or similar rough surfaces .
5. Don’t pick up pieces of string or fabrics with the sweeper.
6. Do not clean tasseled or frayed carpets with the sweeper.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
SWEEPER WILL NOT
OPERATE
1. Batteries discharged.
2. No power in electrical
outlet supplying charging
adapter.
3. Unit needs servicing.
1. Charge unit.
2. Check fuse or breaker.
Replace fuse/reset breaker.
3. Call Customer Service.
SWEEPER WILL NOT
PICK-UP
1. Dust container is full.
2. Unit needs recharging.
1. Empty dust container.
2. Charge unit.
DUST ESCAPING
FROM SWEEPER 1. Dust container is full. 1. Empty dust container.
ROTATING BRUSH
WILL NOT PICK UP
1. Unit clogged.
2. Dust container is full.
1. Check for excessive material
on brush or in bottom of
sweeper. Remove obstruction
from brushes and/or sweeper.
2. Empty and clean dust
container.
SWEEPER WILL NOT
CHARGE
1. Electrical outlet not
working
2. Charging Adapter not
working
3. Batteries no longer
functioning
1. Check to ensure outlet is
working properly. (Easily
checked by plugging in
another appliance.
2. Replace charging adapter
3. See battery disposal pg. 8.
Les illustrations peuvent différer du produit lui-même.
REMARQUE:Les piles de la balayeuse sans fil de modèle
V1730A ne sont pas chargées avant sa sortie
d’usine. L’appareil doit être chargé pendant 20
heures avant la première utilisation. N’utilisez que
les piles de rechange XBP615.
922

Model V1730A
MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES
Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées lors de l’utilisation
d’un appareil électrique, incluant : ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:
In US: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
In Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $16.95 to cover the cost of return
shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, dust cups and brushes which normally require
replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging
or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting
from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts,
which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore
the specifications contained herein are subject to change without notice.
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
For Canadian Consumers Only
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and
warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
_______________________________________________________________________
Appliance model
_______________________________________________________________________________
Date purchased Name of store
_______________________________________________________________________________
Owner’s name
_____________________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
V1730A
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
1. Ne chargez pas cet appareil à l’extérieur.
2. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur
des surfaces mouillées.
3. Cet appareil n’est pas un jouet. Une
surveillance étroite est nécessaire lorsque
utilisé par des enfants ou à proximité.
4. N’utilisez cet appareil que de la façon
décrite dans ce guide. N’utilisez que les
accessoires recommandés par le
fabricant.
5. N’utilisez pas l’appareil si sa fiche ou son
cordon sont endommagés. N’utilisez pas
la balayeuse sans fil si elle a été
échappée, endommagée, utilisée à
l’extérieur ou immergée. Retournez
l’appareil à EURO-PRO Operating LLC
pour vérification, réparation ou réglage.
6. Prenez soin du cordon du chargeur. Ne
transportez jamais le chargeur ou sa base
en les tenant par le cordon. Ne les
débranchez jamais de l’alimentation
électrique en tirant sur le cordon. Agrippez
plutôt le chargeur et tirez pour le
débrancher.
7. Éloignez le cordon du chargeur de toute
surface chauffée.
8. Ce produit comprend des piles
rechargeables au cadmium nickel. Les
piles doivent être recyclées ou éliminées
correctement. N’incinérez pas les piles
et ne les exposez pas à des
températures élevées: elles pourraient
exploser.
9. Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil en
ayant les mains mouillées.
10. Évitez de mettre des objets dans les
ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si ses
ouvertures sont obstruées. Assurez-vous
que les ouvertures sont libres de
poussière, peluche, cheveux et de tout ce
qui pourrait réduire le débit d’air.
11. Tenez les cheveux, les vêtements lâches,
les doigts et toutes les parties du corps
éloignés des ouvertures et pièces en
mouvement.
12. Ne ramassez aucun objet fumant ou
brûlant tels que les cigarettes, allumettes
ou cendres chaudes.
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER VOTRE BALAYEUSE SANS FIL.
MISE EN GARDE :Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et
de blessure :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
21 V. 05/05A
13. Ne tentez pas de changer d’accessoire
pendant que l’appareil est en marche.
14. Soyez particulièrement prudent en
nettoyant les escaliers.
15. Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer
des liquides inflammables ou
combustibles comme le carburant, et
évitez de l’utiliser dans les endroits où
tels liquides sont présents.
16. Lisez et suivez les consignes d’utilisation
figurant sur toute étiquette ou inscription.
17. N’utilisez pas de rallonge avec le
chargeur. Branchez le chargeur
directement dans une prise électrique.
Ne branchez le chargeur que dans une
prise électrique standard de 120 V, 60
Hz.
18. N’utilisez pas la balayeuse sans fil
sans son réservoir à poussière.
19. Rangez l’aspirateur sans fil à l’intérieur.
Rangez-le après l’avoir utilisé afin d’éviter
les accidents.
20. Une fuite des éléments de la pile pourrait
survenir sous des conditions extrêmes. Si
ce liquide composé de 20 à 30 pourcent
d’une solution d’hydroxyde de potassium
touche votre peau, lavez-vous
immédiatement avec de l’eau et du savon
ou neutralisez la zone touchée avec un
acide doux, tel du jus de citron ou du
vinaigre. Si le liquide pénètre vos yeux,
rincez-les immédiatement à l’eau propre
pendant au moins 10 minutes et
consultez un médecin.
21. N’utilisez l’aspirateur qu’à l’intérieur, sur
des surfaces sèches.
22. N’utilisez pas cet appareil pour un usage
autre que ceux décrits dans ce guide.
23. N’utilisez pas le chargeur avec un autre
produit et ne chargez pas cet appareil
avec un autre chargeur. N’utilisez que le
chargeur TechWorld de modèle
AD-1215-UL8 fourni avec cet appareil.
24. L’appareil doit être débranché de
l’alimentation lorsque vous retirez la pile.
Printed in Turkey 10

GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra
por el término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para
uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro
del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío, a:
En los EE.UU.:EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
En Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo
reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y
$16,95 para cubrir los gastos de envío. *
Los insumos tales como, sin limitación, filtros y cepillos los que normalmente necesitan ser
reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o
reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes
y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía
limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados
por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre daños o
defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del
producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO
Operating LLC.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía
legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las
obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo
ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o
indirectos de ninguna clase. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de
daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos
los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al
producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota
proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del
problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de
envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos
esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE
Para Consumidores Canadienses Solamente
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la
compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de
seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y
entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.
ENVIAR A: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
_______________________________________________________________________________
Modelo del Artefacto
_______________________________________________________________________________
Fecha de compra Nombre del Negocio
_______________________________________________________________________________
Nombre del Usuario
_______________________________________________________________________________
Dirección Ciudad Provincia Código Postal
Modelo V1730A
V1730A
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU BARREDORA INALÁMBRICA
1. No recargue esta unidad en el exterior.
2. No la utilice en el exterior o en superficies
húmedas.
3. No permita que se utilice como un juguete.
Debe tener mucho cuidado al ser utilizada
por o cerca de niños.
4. Utilícela solamente como se indica en este
manual. Use únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
5. No usar si el cable o el enchufe están
dañados. No utilice la barredora inalámbrica
si se ha caído, dañado, dejado en el exterior
o tirado al agua. Retórnela a EURO-PRO
Operating LLC para que sea examinada,
reparada o ajustada.
6. No maltrate el cable del cargador. Nunca
levante el cargador o la base por el cable, o
tire del cable para desconectarlo del
tomacorriente; agárrelo por el cargador y tire
para desconectarlo.
7. Mantenga el cargador alejado de superficies
calientes.
8. Este producto incluye baterías recargables
de níquel cadmio. Las baterías deben
descartarse o reciclarse de forma apropiada.
No arroje las baterías al fuego o las exponga
a altas temperaturas, pueden explotar.
9. No toque el enchufe o el artefacto con las
manos húmedas.
10. No introduzca ningún objeto en las ranuras.
No usar con ninguna abertura tapada;
manténgalas libres de polvo, pelusa, pelos y
cualquier otra cosa que pudiera reducir el
flujo de aire.
11. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los
dedos y toda parte del cuerpo alejados de las
aberturas y de las partes móviles.
12. No recoja nada que se esté quemando o
echando humo, como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
13. No intente cambiar ningún accesorio mientras
la unidad está funcionando.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales:
14. Tenga especial cuidado al limpiar
escaleras.
15. No la use para recoger líquidos
inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en áreas donde puedan estar
presentes.
16. Lea y siga todas las indicaciones de las
etiquetas y de operación.
17. No utilice el cargador con un cable de
extensión. Enchufe el cargador
directamente en un tomacorriente. Use el
cargador únicamente en un tomacorriente
común (120V, 60Hz).
18. No use la barredora inalámbrica sin el
recipiente colector de tierra instalado.
19. Guarde la barredora inalámbrica dentro de
su casa. Guárdela luego de usarla para
evitar accidentes.
20. Bajo condiciones extremas, las baterías
pueden presentar pérdidas. Si el líquido,
que es una solución de 20-35% hidróxido
de potasio, entra en contacto con la piel,
lávese inmediatamente con agua y jabón o
neutralícelo con un ácido suave como jugo
de limón o vinagre. Si el líquido le entra
en los ojos, enjuáguelos inmediatamente
con agua limpia durante 10 minutos como
mínimo y vea un doctor.
21. Úsela solamente en superficies secas, en
interiores.
22. No la utilice con ningún propósito que no
esté descrito en este manual del usuario.
23. No intente usar el cargador con ningún
otro producto o intente recargar este
producto con otro cargador. Use
únicamente el cargador modelo
TechWorld AD-1215-UL8 proporcionado
con este producto.
24. Este artefacto debe desenchufarse del
tomacorriente antes de quitarle la batería.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
Rev. 05/05A Impreso en Turquía
11 20

1. Mango Superior
2. Mango Inferior
3. Enchufe De Carga
4. Control De Velocidad
5. Luz Indicadora De Carga/Velocidad
6. Cabezal Eléctrico De La Barredora
7. Engranajes
8. Accesorio Para Bordes
NOTA: La barredora inalámbrica Modelo V1730A viene con la
batería descargada. Necesita cargar la unidad por 20
horas antes de usarla por primera vez. Use la batería de
repuesto # XBP615 únicamente.
El dibujo puede no ser igual al producto real.
Modelo: V1730A
7,2 Voltios CC
GUÍA PARA EL DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
BARREDORA NO
FUNCIONA
1. Batería descargada.
2. El tomacorriente donde
enchufa el cargador no
funciona.
3. La unidad necesita ser
reparada.
1. Recargue la unidad.
2. Verifique el fusible o la llave
general. Reemplace el
fusible/encienda la llave
general.
3. Llame al Servicio al Cliente.
LA BARREDORA NO
RECOGE
1. Recipiente para la tierra
está lleno.
2. La unidad necesita una
recarga.
1. Vacíe el recipiente para la
tierra.
2. Recargue la unidad.
SALE TIERRA DE LA
BARREDORA
1. Recipiente para la tierra
está lleno.
1. Vacíe el recipiente para la
tierra.
CEPILLO GIRATORIO
NO RECOGE
1. Unidad tapada.
2. Recipiente para la tierra
está lleno.
1. Verifique que no haya material
acumulado en el cepillo o
debajo de la barredora. Quite
las obstrucciones del cepillo
y/o de la barredora.
2. Vacíe y limpie el recipiente
para la tierra.
BARREDORA NO SE
RECARGA
1. El tomacorriente donde
enchufa el cargador no
funciona.
2. El Cargador no funciona.
3. La batería no funciona
más.
1. Verifique que el tomacorriente
funcione correctamente.
(Verifíquelo fácilmente
enchufando otro artefacto).
2. Reemplace el cargador.
3. Vea como descartar la batería
en Pág. 18.
Para mantener el rendimiento y la vida útil de su unidad, le recomendamos lo
siguiente:
1. Limpie la unidad con un trapo seco una vez por mes, incluyendo el
compartimiento donde se coloca el recipiente para la tierra. Quite los pelos,
fibras y cualquier otro material que se haya acumulado en el compartimiento, en
el cepillo giratorio o el accesorio para bordes.
2. No utilice materiales abrasivos para limpiar la barredora. No sumerja la unidad
en agua.
3. No la use para recoger líquidos o sobre pisos mojados.
4. No la use en concreto, alquitrán o superficies ásperas similares.
5. No recoja trozos de soga o tela con la barredora.
6. No limpie alfombras adornadas con borlas o deshilachadas con la barredora.
Cuidado y Mantenimiento
9. Cepillo Giratorio
10.Cubierta Del Cepillo
11.Luz
12.Recipiente Para La Tierra
13.Cargador
14.Llave De Encendido
15.Tubos De Extensión
16.Tubo Superior
19 12

Extracción y Descarte de la BateríaARMADO DE SU BARREDORA INALÁMBRICA
Antes de comenzar:
Su barredora inalámbrica requiere muy poco armado. Deberá sacarla de la caja y
familiarizarse con todos los componentes listados en el diagrama descriptivo (Pág. 12).
Esto le ayudará en el armado y operación de su barredora inalámbrica.
Nota: El cargador y el mango inferior vienen guardados dentro del recipiente para la
tierra.
Mango Inferior
Fig. 1 Fig. 2
NOTA: Si no está seguro de cómo extraer la batería, le sugerimos que lleve su
barredora a un técnico calificado en reparación de artefactos pequeños
para que lo haga por usted.
Siga los siguientes pasos cuando necesite quitar la batería.
Esta barredora está equipada con una batería de Ni-Cd y necesita descartarla
correctamente. Cuando la batería no funcione más, debe ser extraída de la barredora
para ser descartada. No extraiga la batería por ningún otro motivo que no sea su
descarte. La batería debe ser reciclada o descartada de acuerdo con las normas
locales. Consulte sus Páginas Amarillas o centro de reciclado local por mayor
información.
ADVERTENCIA: Nunca use baterías comunes como reemplazo ya que
pueden perder y causar daños. Use únicamente la batería
XBP615 como repuesto.
13
CUIDADO: SIEMPRE USE (ÚNICAMENTE) EL CARGADOR
SUMINISTRADO CON LA BARREDORA
CUIDADO: Este artefacto contiene baterías de Ni-Cd. La batería debe
ser reciclada o descartada de acuerdo con las normas
locales. Consulte sus Páginas Amarillas o centro de
reciclado local por mayor información.
18
Extracción de la Batería
1. Quite el tubo de extensión y el recipiente para la tierra.
2. De vuelta la unidad de modo que la base quede mirando hacia arriba. Tenga
cuidado de no encender la unidad. (Fig. 17)
3. Presione la traba y levante la batería. (Fig. 18)
4. Coloque la batería a un lado.
5. Coloque la batería nueva en la unidad. Asegúrese de que la traba encaje en su
lugar.
Insert into Lower
Handle
Fig. 3
1. En caso de que el accesorio para bordes no está instalado en la barredora,
insértelo en el agujero “cuadrado” debajo del cabezal eléctrico de la barredora.
Con cuidado, presiónelo firmemente hasta que enganche en su lugar. (Fig. 1)
2. Inserte el mango inferior. Ajústelo con la tuerca insertada y el
perno suministrado. (Fig. 2)
3. Enganche el tubo telescópico al tubo de extensión empujando
el inserto de plástico dentro de la parte inferior del tubo telescópico.
(Fig. 3a). Presiónelo hasta que la “pestaña” del inserto de plástico
encaje en la ranura del tubo telescópico.
Enganche el tubo telescópico al mango
superior. (Fig. 3) Inserte el tubo de
extensión firmemente dentro de la
manija inferior. (Fig. 3b)
4. Coloque el mango en la posición
vertical de almacenamiento.
5. Conecte el cargador al enchufe de
carga del cabezal eléctrico de la
barredora. Enchufe el cargador en
un tomacorriente común (120V, 60Hz).
La luz verde indicadora de carga se
encenderá. Si no lo hace, presione
una vez el botón de encendido.
Fig. 3a
Fig. 3b
Insértelo dentro del
mango inferior
Fig. 17 Fig. 18
Traba

3. Para ajustar el mango a una posición confortable, aplique presión en la parte
superior del cabezal con su pie mientras tira del mango hacia atrás. (Fig. 5)
Fig. 5
4. Para cambiar la velocidad de la barredora, presione
el botón de velocidad. Al presionarlo, la luz
indicadora de velocidad cambiará. A baja velocidad
se enciende una sola luz para pisos duros; a media
velocidad, dos luces para alfombras; a alta
velocidad, tres luces para limpieza profunda.
(Fig. 6)
Pisos duros
Alfombras
Limpieza
Profunda
Fig. 6
1. Antes de usarla, asegúrese de que la barredora inalámbrica haya sido
cargada inicialmente durante 20 horas.
Su barredora inalámbrica funcionará correctamente sólo cuando la batería esté
completamente cargada. Su barredora funcionará durante un tiempo variable con
una carga completa. Esto dependerá del tipo de superficie que limpie. (Durará
más en pisos lisos que en alfombras).
2. Presione el botón de encendido para hacer funcionar la unidad. Para apagarla,
presione nuevamente el botón. (Fig. 4)
Botón de
encendido
Fig. 4
CUIDADO: No debe guardarse ni colocarse ningún artefacto
eléctrico o electrónico en zonas con mucho calor o
humedad. No guarde su barredora inalámbrica cerca de
cocinas, radiadores, calefactores o en un baño o
lugares para bañarse.
COMO USAR SU BARREDORA INALÁMBRICA
Cambio del Cepillo Giratorio, Engranajes y Escobilla de Goma
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al cambiar el cepillo giratorio y los
engranajes para que la unidad no se encienda al
presionar en el cabezal eléctrico de la barredora.
1. Quite el tubo de extensión del cabezal eléctrico de la barredora.
2. De vuelta el cabezal eléctrico teniendo cuidado para no encenderlo accidentalmente.
3. Quite la cubierta del cepillo. (Fig. 11) (Vea la página 15 por instrucciones detalladas.)
4. Presione en la traba de los engranajes y levántelos para removerlos.
(Fig. 12 y Fig. 13)
5. Levante el extremo del cepillo y el tope fuera de la ranura. (Fig. 14).
6. Separe el cepillo del cojinete y deslícelo por debajo de la correa para removerlo.
(Fig. 15)
7. Inserte el cepillo nuevo colocando primero el extremo opuesto al de la correa en el
cojinete. (Fig. 15)
8. Deslice la correa sobre el cepillo.
9. Inserte el otro extremo del cepillo en la ranura. (Fig. 14)
10.Inserte las pestañas de los engranajes en las ranuras correspondientes y presione
hasta que encaje en su lugar.
11.Para reemplazar la escobilla de goma, siga las instrucciones anteriores para quitar los
engranajes y remueva la escobilla de goma deslizándola de izquierda a derecha.
(Fig. 16)
Pestañas de
los engranajes
Traba
Levante
Fig. 14 Fig. 15
Engranajes
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 16
Deslice
5. Si el cepillo giratorio se traba, las luces de velocidad parpadearán y la
unidad se detendrá. Si ocurre esto, apague la unidad, quite la
obstrucción del cepillo y presione el botón de encendido/apagado para
comenzar a barrer nuevamente.
17 14

3. Vuelva a colocar el recipiente para la
tierra en la barredora.
4. De vez en cuando, quite la cubierta del
cepillo del frente de la barredora y
saque la acumulación de pelusa, pelos
o fibras del cepillo giratorio. Para quitar
la cubierta, agárrela por debajo, tire
hacia fuera y
hacia arriba hasta
que se
desenganche de
las ranuras
laterales y de las
pestañas de la
parte superior.
(Fig. 9)
2. Vacíe el contenido
del recipiente para
la tierra. (Fig. 8) Si
lo desea, puede
enjuagarlo con agua,
pero debe secarlo
completamente antes
de colocarlo nuevamente en la barredora.
Para obtener el mejor rendimiento, limpie el recipiente para la tierra luego de
cada uso.
Fig. 7
1. Tire del recipiente
para la tierra hacia
fuera desde el
costado. (Fig. 7)
Fig. 8
Fig. 9
4. Al encenderla por primera vez, la barredora arrancará en su velocidad máxima
“III” para evitar que la unidad se sobrecargue en caso de encenderla en
alfombras pesadas. Se pueden seleccionar las otras velocidades presionando el
botón de velocidad.
5. Para obtener los mejores resultados de limpieza, use la velocidad “I” (baja) en
superficies duras, velocidad “II” (media) en alfombras bajas / alfombrillas, y la
velocidad “III” (alta) en alfombras más profundas. Esto es solo una guía y usted
encontrará las velocidades óptimas para sus superficies a medida que la use y
adquiera experiencia.
6. La barredora tratará de mantener la velocidad automáticamente en todas las
superficies. La unidad puede aparentar estar pulsando al usarse, para mantener
la velocidad, esto es normal. Si sucede esto, seleccione la siguiente velocidad
más alta para un mejor rendimiento.
7. Para proteger su barredora y sus componentes, la barredora cuenta con un
circuito electrónico de sobrecarga. Si algo se traba o sobrecarga el sistema del
cepillo, los indicadores de velocidad de la unidad parpadearán y la unidad dejará
de funcionar, esto es normal. Si ocurre esto, apague la unidad, quite la
obstrucción del cepillo y presione el botón de encendido/apagado para comenzar
a barrer nuevamente.
LIMPIEZA DEL RECIPIENTE PARA LA TIERRA
CUIDADO: No encienda la unidad accidentalmente mientras la limpia.
No limpie la unidad mientras se esté cargando.
15
Fig. 10
1. Conecte el enchufe del cargador en el conector o agujero de la parte posterior de la
barredora. Enchufe el cargador en un tomacorriente. (120V., 60Hz.) Use únicamente
el cargador TechWorld AD-1215-UL8. (Fig. 10)
2. Esta barredora inalámbrica contiene baterías de Ni-Cd. Antes de usarla por primera
vez, debe cargarse durante 20 horas como mínimo.
3. Al cargar la unidad, el botón de encendido debe
estar en la posición de APAGADO (OFF).
4. La luz indicadora de carga de la parte superior de
la barredora se encenderá en color verde para
indicar que está siendo cargada.
5. Para recargar, repita el paso #1 anterior.
Los tiempos de carga variarán dependiendo del
uso entre los ciclos de carga.
CARGA DE LA BARREDORA INALÁMBRICA
Nota: Su barredora es muy avanzada y posee controles electrónicos para optimizar
la habilidad de limpieza y durabilidad de la barredora. Lea cuidadosamente las
siguientes instrucciones para asegurar la utilización de todas las funciones para el
mejor rendimiento.
1. Al cargar la barredora, la luz indicadora de batería/carga permanecerá verde fija.
2. Al usar la unidad, la barredora evitará que la batería se descargue completamente y
lo indicará haciendo parpadear las luces de velocidad.
3. Al presionar el botón de encendido, la barredora comenzará a funcionar lentamente
antes de alcanzar la velocidad normal. Esto se hace para optimizar la vida útil de
todos los componentes de la barredora y es normal.
CUIDADO
• Use únicamente la batería suministrada con la unidad. (artículo # XBP615)
• No intente remover la batería de la unidad para recargarla.
• Nunca arroje la batería o la unidad al fuego.
• No intente remover o dañar la cubierta de la batería.
• La batería debe reciclarse o descartarse de acuerdo con las reglamentaciones
locales al final de su vida útil. Consulte sus Páginas Amarillas o centro de
reciclado local por mayor información.
16
NOTA: Si cuando conecta la unidad para que se recargue NO enciende
la luz indicadora de recarga, presione el botón de encendido una
vez para apagar la unidad. Ahora debe prenderse la luz
indicadora de carga.
NOTA: Se alcanzará el rendimiento máximo únicamente luego de haber
cargado y descargado la unidad dos (2) o tres (3) veces.
IMPORTANTE: Para mantener el máximo rendimiento de su barredora
inalámbrica, se recomienda descargar completamente la
unidad, luego recargarla completamente por lo menos una vez
por mes.
ALMACENAMIENTO DE LA BARREDORA INALÁMBRICA
Su barredora inalámbrica puede almacenarse usando la ranura de la parte de atrás
del mango superior para colgarla de un tornillo colocado en la pared u otra
superficie vertical. Use un tornillo #6 de cabeza plana con el suplemento adecuado
para la superficie en la cual se colgarála barredora, (por ejemplo, gyproc). Permita
que la cabeza del tornillo sobresalga unos 3/16”de la superficie de montaje.
Siempre vacíe su barredora antes de colgarla.
Table of contents
Other Shark Blower manuals

Shark
Shark V2930 User manual

Shark
Shark V3900UK User manual

Shark
Shark V2940C User manual

Shark
Shark V1935Q User manual

Shark
Shark UV610NW User manual

Shark
Shark v1917cr User manual

Shark
Shark V1725BL User manual

Shark
Shark UV617R User manual

Shark
Shark APL1172 N User manual

Shark
Shark EURO-PRO UV610 User manual