Shark v1917cr User manual

3 Speed Electronic Sweeper
with No Touch Dust Cup
Balayeuse électronique à 3 vitesses
avec coupelle à poussière sans toucher
U.S : EURO-PRO Operating LLC Canada : EURO-PRO Operating LLC
94 Main Mill Street, Door 16 4400 Bois Franc
Plattsburgh, NY 12901 St-Laurent, QC H4S 1A7
1 (800) 798-7398
www.sharkcompany.com
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Model/Modèle: V1917CR
8.4 Volt DC
Copyright © Euro-Pro Operating LLC 2006

1. Do not charge this unit outdoors.
2. Do not use outdoors or on wet surfaces.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. Do not use cordless sweeper if it has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water. Return it to EURO-
PRO Operating LLC for examination, repair or adjustment.
6. Do not abuse the charger cord. Never carry the charger or base by the cord or
yank to disconnect from an outlet; instead grasp the charger and pull to disconnect.
7. Keep charger cord away from heated surfaces.
8. This product includes rechargeable nickel cadmium batteries. Batteries must be
recycled or disposed of properly. Do not incinerate batteries or expose to high
temperatures, as they may explode.
9. Do not handle plug or appliance with wet hands.
10. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
12. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
13. Do not attempt to change accessories while unit is running.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in
areas where they may be present.
16. Read and follow all label, operational and marking instructions.
17. Do not use charger with an extension cord. Plug charger directly into an electrical
outlet. Use charger only in a standard (120V., 60Hz) electrical outlet.
18. Do not use the cordless sweeper without dust container in place.
19. Store the cordless sweeper indoors. Store after use to prevent accidents.
20. Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If the liquid, which
is 20-35% solution of potassium hydroxide, gets on the skin – wash immediately
with soap and water or neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
If the liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water for a
minimum of 10 minutes and seek medical attention.
21. Use only on dry, indoor surfaces.
22. Do not use for any purpose other than described in this user’s guide.
23. Do not attempt to use the charger with any other product or attempt to charge this
product with another charger. Use only charger model KA12D120015023U
supplied with this appliance.
24. The appliance must be disconnected from the supply when removing the battery.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be observed,
including the following
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR CORDLESS SWEEPER.
WARNING:To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
1 Rev. 10/06
Modèle
V1917CR
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation
domestique normale, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal,
et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé,
à:
Aux É.-U. : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Au Canada :EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, QC H9S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de
main-d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part.
Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 7,95 $ pour la manutention et l’envoi
de retour doivent être inclus.*
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les coupelles à poussière et les brosses
exigeant normalement d’être remplacées sont expressément exclues de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange
ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne
couvre pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les
dommages causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une
manutention en transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités
ou dommages causés découlant directement ou indirectement du transport, des réparations, des
altérations ou de l’entretien apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non autorisé par
EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée.
En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects
de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à
l’autre.
*Important :Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le
transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos
nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de
l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer
votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par la
garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage extérieur.
Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les
spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du
produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation
et les avertissements qui les accompagnent.
RETOURNEZ À : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, QC H9S 1A7
_______________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
_______________________________________________________________________________
Date d’achat Détaillant
_______________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
_______________________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
V1917CR
Imprimé en Chine 26

2
NOTE: The cordless sweeper is shipped with the batteries uncharged.
Charging of the unit for 20 hours prior to first use is required.
Use replacement battery # XBV1917only.
* Illustrations may differ from actual product.
PARTS AND COMPONENTS
1. Handle
2. Telescopic Tube
3. Dust Cup Empty Button
4. Lower Handle Extension Tube
5. Steering Pivot
6. Charging Light Indicator
7. On/Off Switch
8. Charging Adapter: Only Use
KA12D120015023U
9. Charging Jack
10. Transparent Brush Cover
11. Rotating Brush
12. Edging Tool
13. Gear Box
14. Sweeper Power Head
15. Dust Cup Container
16. Speed Indicator Lights
17. Speed Control
18. Dust Container Release Lever
25
MODE D’EMPLOI
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION POSSIBLE
LA BALAYEUSE
NE FONCTIONNE
PAS
1. Les piles sont déchargées.
2. La prise alimentant
l’adaptateur de chargement
ne fonctionne pas.
3. L’appareil doit être réparé.
4. Les piles sont mal placées.
5. Le rouleau de la brosse est
coincé.
1. Chargez l’appareil.
2. Vérifiez le fusible ou le
disjoncteur. Remplacez le fusible
ou réinitialisez le disjoncteur.
3. Contactez le service à la clientèle
au 1 (800) 798-7398.
4. Assurez-vous que les câbles de
borne sont bien fixés.
5. Retirez toute obstruction de la
brosse rotative. Éteignez l’appareil
10 secondes et remettez-le en
marche.
LA BALAYEUSE
N’ASPIRE PAS
1. Le réservoir à poussière est
plein.
2. L’appareil doit être
rechargé.
1. Videz le réservoir à poussière.
2. Chargez l’appareil.
DE LA
POUSSIÈRE
S’ÉCHAPPE DE
LA BALAYEUSE
1. Le réservoir à poussière est
plein. 1. Videz le réservoir à poussière.
LA BROSSE
ROTATIVE
N’ASPIRE PAS
1. L’appareil est bloqué.
2. Le réservoir à poussière est
plein.
1. Vérifiez l’absence de tout produit
en trop sur la brosse ou au fond
de la balayeuse. Retirez les
obstructions des brosses et/ou de
la balayeuse.
2. Videz et nettoyez le réservoir à
poussière.
LA BALAYEUSE
NE SE
RECHARGE PAS
1. La prise électrique ne
fonctionne pas.
2. L’adaptateur de
chargement ne fonctionne
pas.
3. Les piles ne fonctionnent
plus.
4. L’appareil est en position
«ON».
1. Vérifiez que la prise fonctionne
correctement (en y branchant un
autre appareil).
2. Remplacez l’adaptateur de
chargement.
3. Consultez la section portant sur
l’élimination des piles.
4. Mettez l’appareil àla position Off.
LA COUPELLE
NE S’INSÈRE
PLUS DANS LE
BOÎTIER DE LA
BALAYEUSE
1. De la poussière et de la
saleté se sont accumulées
dans le boîtier de la
balayeuse.
1. Éliminez la poussière et la saleté
de cet endroit.

Insert into
Lower
Handle
Fig. 1b
Fig. 1a
Fig. 1
1. Insert the lower extension tube into the steering pivot so that the tab snaps into
place. (Fig. 1a) Push the telescopic tube into the lower extension tube. (Fig. 1b)
Insert the handle into the telescopic tube. (Fig. 1)
Assembling Your Cordless Sweeper
Your cordless sweeper will require very little assembly. You should remove it from
the carton and familiarize yourself with all the components listed per the exploded
view drawing. (Pg. 2) This will help you in the assembly and operation of your
cordless sweeper.
Note: The charging adapter will be shipped inside the foam packaging.
3
OPERATING INSTRUCTIONS
Note: The lower handle extension tube has a different plastic insert. This tube
should be the first on the assembly.
2. Place the handle into the upward storage position.
Soin et entretien
Afin d’augmenter le rendement et la durée de vie de votre appareil, nous vous
recommandons de respecter les consignes suivantes :
1. Une fois par mois, nettoyez l’appareil à l’aide d’un linge sec, incluant le réceptacle
du réservoir à poussière. Retirez tout cheveu, fibre ou autre produit ayant pu
s’accumuler dans le réceptacle ou sur la brosse rotative.
2. N’utilisez pas de produit abrasif pour nettoyer la balayeuse. N’immergez pas cet
appareil.
3. Ne ramassez pas de liquide ne l’utilisez pas sur les planchers mouillés.
4. N’utilisez pas l’appareil sur le ciment, le goudron ou d’autres surfaces similaires.
5. Ne ramassez pas de fil ou de tissu avec la balayeuse.
6. Ne nettoyez pas de tapis effiloché ou de Malte avec la balayeuse.
MODE D’EMPLOI
24

Fig. 2
Charging
Light
Indicator
Charging Instructions
1. Connect the charger plug to the charging jack or hole on the side of the sweeper.
Plug the charging adapter into the wall outlet. (120V., 60Hz.) Use only charger
KA12D075015023U. (Fig. 2)
4
OPERATING INSTRUCTIONS
2. This cordless sweeper is powered by Ni-Cd batteries. Before first use, they must
be charged for a minimum 20 hours.
3. When recharging the unit, the "On/Off" switch must be in the "OFF" position.
4. The charging light indicator on the top of the sweeper will illuminate to indicate
that the sweeper is properly charging.
5. To recharge, repeat step #1 above. Charging times will vary depending upon the
amount of usage between charging cycles.
Note: If when you place the sweeper to recharge and the charging indicator light does
NOT illuminate, then press the On/Off button once to turn the sweeper off. The
charging indicator light should now light up.
Note: Peak performance may only be realized after the unit has been charged and
discharged two (2) or three (3) times.
Important: To maintain peak performance of your cordless sweeper, it is
recommended that the unit be fully discharged, then completely re-charged at least
once a month.
Caution:
• Use only the adaptor supplied with the sweeper.
• This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount
position when charging.
•Do not clean the sweeper while unit is charging.
•Do not attempt to remove the battery pack from the unit to charge it.
•Never attempt to throw the battery pack or unit into a fire or incinerate it.
•Do not attempt to remove or damage the battery casing.
23
MODE D’EMPLOI
Fig. 15
8. Faites passer la courroie par-dessus le bouchon de la barre de la brosse.
9. Insérez la barre de la brosse dans la fente. (Fig. 13)
10.Insérez les onglets du boîtier de vitesse dans les fentes à onglet et enfoncez le
boîtier jusqu’à ce qu’il se verrouille en position.
11.Pour remplacer la raclette, suivez les instructions de retrait du boîtier de vitesse ci-
dessus et faites glisser la raclette de gauche à droite. (Fig. 15)
Changement de la courroie
Si la courroie se brise et doit être remplacée :
1. Retirez le couvercle de la brosse.
2. Enfoncez l’onglet de verrouillage du boîtier de vitesse. (Fig. 11 et Fig. 12)
3. Enfoncez l’onglet de verrouillage de la courroie et retirez la courroie. (Fig. 16)
4. À l’aide de pinces, retirez tout résidu de la courroie.
5. Tirez la barre de la brosse hors de la bague. (Fig. 14)
6. Insérez une nouvelle courroie dans l’ouverture, jusqu’au bout.
7. Insérez la pince dans le panneau d’accès de la courroie et faites passer la nouvelle
courroie par-dessus l’embrayage arrière.
8. Faites glisser la courroie par-dessus le couvercle de la barre de brosse et insérez
la brosse dans la fente. (Fig. 14)
9. Insérez les onglets du boîtier de vitesse dans les fentes à onglet et enfoncez le
boîtier jusqu’à ce qu’il se verrouille en position.
10. Appuyez sur le panneau d’accès de la courroie jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée.
11. Replacez le couvercle de la brosse.
Panneau d’accès à la courroie
Fig. 16

To Maximize The Life Of Your Ni-cd Batteries
1. Charge for a minimum of 20 hours before initial use. Failure to do so will reduce
the product’s battery life significantly.
2. Do not store the unit with the charging adaptor attached and plugged in.
3. Only recharge when the batteries are fully discharged (or as close to fully
discharged as possible).
4. Do not store in areas of high temperature or humidity.
5. After three (3) months of storage, the product should be fully discharged and then
recharged to maximize battery power.
6. Use only the charger supplied with the product. If other chargers are used, the
batteries can fail causing damage to the battery, product or personal property.
7. Ni-Cd batteries have a long useful life but at some time they will need to be
replaced. To purchase replacement batteries and parts, visit our website
www.sharkcompany.com
Note: If the product has never been used or has been stored for an extended period of
time without use – it will take several complete charge and discharge cycles to realize the
full operational time of your product.
5
OPERATING INSTRUCTIONS
Battery Removal & Disposal
Note: If uncertain as to how to remove your battery pack, we suggest you take your
sweeper to a reputable small appliance service technician to have this service
performed.
Follow the steps in “Removal of Battery Pack” when battery removal is required.
This sweeper is equipped with Ni-Cd batteries and you need to dispose of them properly.
When the batteries are no longer good for use, they must be removed from the sweeper
for disposal. Do not remove the batteries for any reason other than disposal of them.
Call your nearest recycling center for information on the recycling and disposal of
Ni-Cd batteries.
Warning: You must never use ordinary batteries for replacement as these may leak
and cause damage. Use only battery pack XBV1917 provided for replacement.
Changement de la brosse rotative, du boîtier d’engrenage et de la raclette
1. Retirez la poignée du tube de rallonge de l’électrobrosse balayeuse.
2. Tournez l’électrobrosse balayeuse à l’envers en prenant garde à ne pas mettre
l’appareil en marche accidentellement.
3. Retirez le couvercle de la brosse
4. Enfoncez l’onglet de verrouillage du boîtier d’engrenage. (Fig. 11 et 12)
Tirer
Fig. 12
22
MODE D’EMPLOI
Fig. 14
Fig. 13
Fig. 11
Onglet de
verrouillage
Boîtier
de vitesse
Onglets du
boîtier de vitesse
5. Retirez le bouchon de la barre de la brosse hors de la fente. (Fig. 13)
6. Retirez la barre de la brosse hors de la bague et passez-la à côté de la courroie
pour la retirer de la balayeuse. (Fig. 14)
7. Insérez la nouvelle barre de brosse dans la bague située à l’opposé de la courroie
de transmission en premier. (Fig. 14)

OPERATING INSTRUCTIONS
6
Fig. 5
4. Carefully lift out the battery pack and push on the release tab on the terminal
connector before separating the wire terminal connectors. Remove the battery
pack from the unit. (Fig. 5)
5. Connect the wire terminal connector from the unit to the wire terminal connector of
the new battery pack, and replace the battery pack into the unit. Replace the cover
and press until it snaps in place.
6. Follow instructions for initial battery charging. Please call customer service at
1 (800) 798-7398 if there are any problems removing batteries.
Do NOT attempt to replace the batteries used in this product with any other type of
battery.
Important: This appliance contains Ni-Cd batteries. The batteries must be
recycled or disposed of in accordance with local regulations. Please consult your
Yellow Pages or local recycling center for more information.
Wire Terminal Connector
Removal of Battery Pack
1. Press the dust cup release lever with your foot and remove it from the sweeper
power head.
2. Turn unit over so that the base is facing upwards. Be careful not to turn the unit
ON.
3. Push in locking tab and lift off battery compartment cover. (Fig. 3 & 4)
Fig. 3
Battery Case Tab Battery Pack
Compartment Cover
Fig. 4
21
MODE D’EMPLOI
Fig. 10
Fig. 9
Nettoyage du contenant de la coupelle à poussière
Afin d’obtenir un rendement supérieur, videz la coupelle à poussière après
chaque utilisation.
1. Appuyez sur le levier de relâche de le contenant de la coupelle à poussière avec le
pied. (Fig. 9)
Remarque:Prenez soin de ne pas mettre l’appareil en marche.
2. Soulevez le contenant de la coupelle à poussière, branchée à la poignée. Tenez-la
au-dessus d’une poubelle et appuyez sur le bouton de vidage, situé sur la poignée.
(Fig. 10)
3. Pour fermer le contenant de la coupelle à poussière, appuyez fermement sur le
panneau inférieur jusqu’à ce qu’il clique en place. Pour replacer le contenant de la
coupelle à poussière, placez-la sur l’électrobrosse et appuyez fermement jusqu’à
ce qu’elle clique en place.
Bouton de vidage de
la coupelle à poussière

How To Operate Your Cordless Sweeper
1. Before using, please ensure that the cordless sweeper has been initially
charged for 20 hours.
Your cordless sweeper will only operate properly when the batteries are fully
charged. Your sweeper will operate for varying lengths of time on a full charge.
This will depend upon the type of surface being cleaned. (Longer operating time on
bare floors vs. carpets.)
2. Push the On/Off switch to operate the unit. To turn off, press switch again. (Fig. 6)
7
OPERATING INSTRUCTIONS
"On/Off“ switch
Fig. 6
3. To release the handle to a comfortable position, gently apply pressure to the top of
the sweeper head with your foot while pulling back on the handle. (Fig. 7)
4. To change the speed of the sweeper, press on the speed control button. As you
press on it, the speed indicator light will change. If one light lights up, you have the
low speed for hard floors; two lights, medium speed for carpeting; three lights, high
speed for turbo deep cleaning. (Fig. 8)
Fig. 7
Anti-Jam Brush Roll Feature
This feature protects your unit’s motor from damage due to overheating, that may be
caused by the rotating brush getting jammed or tangled in something. If the rotating
brush becomes overloaded it will stop turning and both speed indicator lights will
remain flash at the same time. To reset the unit:
1. Press On/Off switch.
2. Remove the transparent brush cover from the sweeper power head to remove any
build up of lint, hair or fiber on the rotating brushes.
3. Wait for 10 seconds to allow the unit to cool down.
4. Press “On/Off switch again, the unit should restart.
Hard floors
Carpeting
Turbo Deep
Cleaning Fig. 8
Utilisation de votre balayeuse sans fil
1. Avant l’utilisation, assurez-vous que la balayeuse sans fil a été chargée
durant 20 heures. Votre balayeuse sans fil ne fonctionnera correctement que
lorsque les piles sont entièrement chargées. Votre balayeuse fonctionnera pendant
une durée variée lorsque entièrement chargée. Cette durée dépendra du type de
surface nettoyée (la durée sera plus longue sur des planchers nus que sur des
tapis).
2. Appuyez sur le bouton On/Off afin de mettre l’appareil en marche. Pour l’éteindre,
appuyez à nouveau sur le bouton. (Fig. 6)
20
MODE D’EMPLOI
Bouton
d’alimentation
On/Off
Fig. 6
3. Afin de placer la poignée en position confortable, appliquez une pression douce
sur le dessus de l’électrobrosse à l’aide de votre pied pendant que vous tirez la
poignée vers l’arrière. (Fig. 7)
4. Pour changer la vitesse de la balayeuse, appuyez sur le bouton de contrôle de la
vitesse. En le maintenant enfoncé, vous verrez changer le témoin de vitesse. Si un
témoin s’allume, vous êtes en basse vitesse pour les planchers de bois; deux
témoins, vitesse moyenne pour les tapis; trois témoins, grande vitesse pour le
nettoyage en profondeur. (Fig. 8)
Fig. 7
Fonction de brosse antiblocage
Cette fonction protège le moteur de votre appareil des dommages dus à la surchauffe
pouvant être causés par un blocage ou un emmêlement de la brosse rotative. Si la
brosse rotative se surcharge, elle cesse de tourner et les deux témoins de vitesse
clignotent en même temps. Pour réinitialiser l’appareil :
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation.
2. Retirez le couvercle transparent de la brosse du devant de la balayeuse et
éliminez toute accumulation de peluche, cheveux ou fibres de la brosse rotative.
3. Attendez 10 secondes pour laisser refroidir l’appareil.
4. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton d’alimentation, l’appareil devrait
redémarrer.
Planchers de bois
Tapis
Nettoyage à fond Fig. 8

8
OPERATING INSTRUCTIONS
Cleaning the Dust Cup Container
Fig. 10
Fig. 9
To achieve the best performance, empty the dust cup container after each use.
1. Press the dust cup release lever with your foot. (Fig. 9)
Note:Be careful not to accidentally turn the unit “On”
2. Lift out the dust cup container, which is connected to the handle. Hold over a
trash bin and push down on the dust cup empty button located on the handle.
(Fig. 10)
3. To close the dust cup container press firmly on the bottom panel until it snaps back
into place. To replace the dust cup container, position onto the sweeper power
head and press down firmly until it snaps back into place.
Dust Cup
Empty Button
MODE D’EMPLOI
19
Fig. 5
4. Soulevez doucement le bloc-pile et poussez sur l’onglet de relâche sur le
connecteur de la borne, avant de séparer les câbles des bornes. Retirez le bloc-pile
de l’appareil. (Fig. 5)
5. Branchez le câble de la borne de l’appareil au câble de la borne du nouveau bloc-
pile. Replacez le bloc-pile dans l’appareil. Replacez le couvercle et appuyez jusqu’à
ce qu’il clique en place.
6. Suivez les directives de la charge initiale de la pile. Téléphonez au service à la
clientèle au 1 (800) 798-7398 pour tout problème de retrait de la pile.
Ne remplacez pas les piles de ce produit avec un autre type de pile.
Important : Cet appareil contient des piles ni-cad. Les piles doivent être recyclées
ou éliminées correctement selon la réglementation locale. Veuillez consulter vos
Pages jaunes ou votre centre de recyclage local pour plus de renseignements.
Câbles des bornes
Retrait du bloc-pile
1. Appuyez sur le levier de relâche de la coupelle à poussière avec le pied et retirez-la
de l’électrobrosse.
2. Retournez l’appareil à l’envers afin que sa base fasse face vers le haut. Prenez soin
de ne pas mettre l’appareil en marche.
3. Poussez sur l’onglet de verrouillage et retirez le couvercle du compartiment à pile.
(Fig. 3 et 4)
Fig. 3
Onglet de la boîte de la pile Couvercle du compartiment
du bloc-pile
Fig. 4

Changing The Rotating Brush, Gear Box & Squeegee
1. Remove the extension tube handle from the sweeper power head.
2. Turn the sweeper power head upside down being careful not to accidentally turn
the unit “On”.
3. Remove the brush cover.
4. Push in on the locking tab of the gear box and lift the gear box to remove.
(Fig. 11 & Fig 12) Lift
Fig. 12
9
OPERATING INSTRUCTIONS
Fig. 14
Fig. 13
Fig. 11
Locking
tab
Gear box
Gear box
tabs
5. Lift the brush bar end cap up from the slot. (Fig. 13)
6. Pull the brush bar out from the bushing and slip off the belt to remove the brush
bar. (Fig. 14)
7. Insert the new brush bar by first inserting the brush bar into the bushing on the end
opposite the driver belt (Fig. 14)
Pour maximiser la vie de vos piles ni-cad
1. Chargez les piles pendant au moins 20 heures avant leur première utilisation. Sinon,
vous réduirez la durée de vie des piles de façon importante.
2. Ne rangez pas l’appareil avec son adaptateur de chargement attaché et branché.
3. Ne rechargez les piles que lorsqu’elles sont complètement déchargées (ou le plus
déchargées possible).
4. Ne rangez pas l’appareil dans un endroit humide ou à température élevée.
5. Après 3 mois de rangement, l’appareil doit être entièrement déchargé et rechargé afin
de maximiser la puissance des piles.
6. N’utilisez que le chargeur fourni avec cet appareil. L’emploi d’un autre chargeur
pourrait causer une défectuosité des piles entraînant des dommages aux piles, à
l’appareil ou à la propriété.
7. Les piles ni-cad ont une longue durée de vie utile. Cependant, il arrive qu’elles doivent
être remplacées. Pour vous procurer des piles et des pièces de remplacement, visitez
notre site Web: www.sharkcompany.com
Remarque : Si le produit n’a jamais été utilisé ou s’il a été rangé pendant une longue
période sans être utilisé, plusieurs cycles de chargement et de déchargement
complets seront nécessaires à lui donner sa durée de fonctionnement optimale.
18
MODE D’EMPLOI
Retrait et élimination de la pile
Remarque : Si vous n’êtes pas certain de la façon de retirer votre bloc-pile, nous
vous suggérons d’emporter votre balayeuse à un technicien de petits appareils
électriques réputé afin qu’il le fasse pour vous.
Suivez les étapes de la section « Retrait du bloc-pile » lorsque le retrait de la pile est
nécessaire.
Cette balayeuse est dotée de piles ni-cad. Vous devez les éliminer correctement.
Lorsque les piles ne sont plus en état de fonctionner, elles doivent être retirées de la
balayeuse et éliminées. Ne retirez pas les piles pour une raison autre que leur
élimination. Contactez votre centre de recyclage local pour les renseignements
concernant le recyclage ou la mise aux rebuts des piles ni-cad.
Mise en garde : N’utilisez jamais de piles ordinaires en remplacement : elles
pourraient couler et endommager l’appareil. N’utilisez que le bloc-pile de rechange
XBV1917.

10
OPERATING INSTRUCTIONS
Fig. 15
8. Slip the belt over the brush bar cap.
9. Insert the brush bar into the slot. (Fig. 13)
10. Insert the gear box tabs into the tab slots and push down until it clicks into place.
11. To replace the squeegee, follow instructions above for removing the gear box and
slide the squeegee out from left to right. (Fig. 15)
Changing the Belt
If you find that the belt has broken and it needs replacing:
1. Remove the brush cover.
2. Push in on the locking tab of the gear box and lift gear box to remove. (Fig. 11 & 12)
3. Push in on the locking tab of the belt access panel and lift off to remove. (Fig. 16)
4. Using a pair of tweezers, remove any leftover bits of the belt that might still be
there.
5. Pull the brush bar out of the bushing. (Fig. 14)
6. Using a new belt, insert it into the opening until it is in all the way.
7. Using a pair of tweezers, insert them into the belt access panel and lift the new belt
over the back gear.
8. Slide the belt over the brush bar cap and then insert the brush bar into the slot.
(Fig. 14)
9. Insert the gear box tabs into the tab slots and push down until it clicks into place.
10. Press the belt access panel down until it snaps in place.
11. Replace the brush cover.
Belt Access Panel
Fig. 16
Fig. 2
Témoin
de
chargement
Consignes de chargement
1. Branchez la fiche du chargeur dans la prise de chargement située sur le côté de la
balayeuse. Branchez l’adaptateur de chargement dans la prise murale. (120 V, 60
Hz) N’utiliser que le chargeur KA12D120015023U. (Fig. 2)
17
MODE D’EMPLOI
2. Cette balayeuse sans fil est alimentée par des piles ni-cad. Ces piles doivent être
chargée durant un minimum de 20 heures avant la première utilisation.
3. Lorsque vous rechargez l’appareil, le bouton On/Off doit être à la position « Off ».
4. Le témoin de chargement sur le dessus de la balayeuse s’illumine pour indiquer
que la balayeuse se charge correctement.
5. Pour recharger, répétez l’étape 1 ci-dessus. La durée de chargement dépendra de
l’utilisation entre chaque cycle.
Remarque : Si vous placez la balayeuse sur le chargeur et que le témoin NE
S’ALLUME PAS, appuyez sur le bouton On/Off une fois pour éteindre la balayeuse. Le
témoin de chargement devrait alors s’allumer.
Remarque : Un rendement optimal ne pourra être atteint qu’après deux (2) ou trois
(3) chargements et déchargements.
Important : Pour assurer un rendement optimal de votre balayeuse sans fil, il est
conseillé de la décharger entièrement pour ensuite la recharger entièrement, au moins
une fois par mois.
Attention :
• N’utilisez que l’adaptateur fourni avec cet appareil.
• Cet appareil électrique doit être orienté correctement, à la verticale ou sur le
plancher, pendant le chargement.
•Ne nettoyez pas l’appareil pendant qu’il se charge.
•Ne retirez pas le bloc-pile de l’appareil pour le recharger.
•Nejetezjamais le bloc-pile ou l’appareil dans le feu ou dans un incinérateur.
•Ne retirez pas et n’endommagez pas l’étui de la pile.

11
OPERATING INSTRUCTIONS
Care And Maintenance
To improve the performance and life of your unit, we recommend you do the
following:
1. Once a month clean the unit with a dry cloth, including the chamber which the dust
container fits into. Remove any hair, fiber or other materials that may have built up
in the chamber, and on the rotating brush.
2. Don’t use abrasive materials to clean the sweeper. Do not immerse the unit in
water.
3. Do not pick up liquids or use on wet floors.
4. Do not use on concrete, tar or similar rough surfaces.
5. Don’t pick up pieces of string or fabrics with the sweeper.
6. Do not clean tasseled or frayed carpets with the sweeper.
Insérez dans
la poignée
inférieure
Fig. 1a
Fig. 1b
Fig. 1
1. Insérez le tube de rallonge inférieur dans le pivot de direction, de sorte que les
onglets s’enclenchent. (Fig. 1a) Enfoncez le tube télescopique dans le tube de
rallonge inférieur. (Fig. 1b) Insérez la poignée dans le tube télescopique. (Fig. 1)
Assemblage de votre balayeuse sans fil
Votre balayeuse sans fil ne nécessite qu’un léger assemblage. Retirez-la de son
emballage et familiarisez-vous avec toutes les composantes énumérées sur l’illustration
explosée (page 15). Cela vous aidera à l’assembler et à l’utiliser.
Remarque : L’adaptateur de chargement est à l’intérieur de l’emballage de mousse.
16
MODE D’EMPLOI
Remarque : Le tube de rallonge de la poignée inférieure est doté d’un onglet
de plastique différent. Ce tube doit être le premier sur le jeu.
2. Placez la poignée en position verticale de rangement.

TROUBLESHOOTING
12
15
REMARQUE: Les piles de la balayeuse sans fil ne sont pas chargées
avant sa sortie d’usine. L’appareil doit être chargé pendant 20 heures
avant la première utilisation. N’utilisez que les piles de rechange XBV1917.
*Les illustrations peuvent différer du produit lui-même.
PIÈCES ET COMPOSANTES
1. Poignée
2. Tube télescopique
3. Bouton de vidage
4. Poignée inférieure du tube de rallonge
5. Pivot de direction
6. Témoin de chargement
7. Bouton d’alimentation On/Off
8. Adaptateur de chargement : N’utiliser que le
modèle KA12D120015023U
9. Prise de chargement
10. Couvercle de la brosse transparent
11. Brosse rotative
12. Outil à angle
13. Boîte d’engrenage
14. Électrobrosse balayeuse
15. Coupelle à poussière
16. Témoins de vitesse
17. Contrôleur de vitesse
18. Levier de relâche de la coupelle
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
SWEEPER WILL
NOT OPERATE
1. Batteries discharged.
2. No power in electrical
outlet supplying
charging adapter.
3. Unit needs servicing.
4. Battery misplaced.
5. Brush roll jammed.
1. Charge unit.
2. Check fuse or breaker. Replace
fuse/reset breaker.
3. Call Customer Service at
1 (800) 798-7398.
4. Ensure that the wire terminal
connectors are securely
attached.
5. Clear any obstruction from the
rotating brush. Turn unit off for
10 seconds, and then restart.
SWEEPER WILL
NOT PICK-UP
1. Dust container is full.
2. Unit needs recharging. 1. Empty dust container.
2. Charge unit.
DUST ESCAPING
FROM SWEEPER 1. Dust container is full. 1. Empty dust container.
ROTATING
BRUSH WILL
NOT PICK UP
1. Unit clogged.
2. Dust container is full. 1. Check for excessive material on
brush or in bottom of sweeper.
Remove obstruction from
brushes and/or sweeper.
2. Empty and clean dust container.
SWEEPER WILL
NOT CHARGE
1. Electrical outlet not
working.
2. Charging Adapter not
working.
3. Batteries no longer
functioning.
4. Unit left in “On” position.
1. Check to ensure outlet is working
properly. (Easily checked by
plugging in another appliance.
2. Replace charging adapter.
3. See battery disposal.
4. Press switch to “Off”.
DUST CUP WILL
NOT FIT BACK
INTO SWEEPER
HOUSING
1. Dirt and dust build up in
sweeper housing. 1. Clear area of dirt and dust.

Model
V1917CR
Printed in China 13
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:
In US: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
In Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Qc, H9S 1A7
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 7.95 to cover the cost of return
shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, dust cups and brushes which normally require
replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging
or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting
from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts,
which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore
the specifications contained herein are subject to change without notice.
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
For Canadian Consumers Only
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and
warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Qc, H9S 1A7
_______________________________________________________________________
Appliance model
_______________________________________________________________________________
Date purchased Name of store
_______________________________________________________________________________
Owner’s name
_____________________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
V1917CR
MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES
Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées lors de
l’utilisation d’un appareil électrique, incluant :
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER VOTRE BALAYEUSE SANS FIL.
MISE EN GARDE :Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessure:
1. Ne chargez pas cet appareil à l’extérieur.
2. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
3. Cet appareil n’est pas un jouet. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque
utilisé par ou près d’un enfant.
4. N’utilisez cet appareil que de la façon décrite dans ce guide. N’utilisez que les
accessoires recommandés par le fabricant.
5. N’utilisez pas l’appareil si sa fiche ou son cordon sont endommagés. N’utilisez pas
la balayeuse sans fil si elle a été échappée, endommagée, utilisée à l’extérieur ou
immergée. Retournez l’appareil à EURO-PRO Operating LLC pour vérification,
réparation ou réglage.
6. Prenez soin du cordon du chargeur. Ne transportez jamais le chargeur ou sa base
en les tenant par le cordon. Ne les débranchez jamais de l’alimentation électrique
en tirant sur le cordon. Agrippez plutôt le chargeur et tirez dessus pour le débrancher.
7. Éloignez le cordon du chargeur de toute surface chauffée.
8. Ce produit comprend des piles rechargeables au cadmium-nickel. Les piles doivent
être recyclées ou éliminées correctement. N’incinérez pas les piles et ne les
exposez pas à des températures élevées: elles pourraient exploser.
9. Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil les mains mouillées.
10. Ne mettez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si ses
ouvertures sont obstruées. Assurez-vous que les ouvertures sont libres de poussière,
peluche, cheveux et de tout ce qui pourrait réduire le débit d’air.
11. Éloignez cheveux, vêtements lâches, doigts et autres parties du corps des ouvertures
et pièces en mouvement.
12. Évitez d’aspirer des briquettes de charbon chaudes, des mégots de cigarette ou tout
objet chaud, fumant ou brûlant.
13. Ne tentez pas de changer d’accessoire pendant que l’appareil est en marche.
14. Soyez particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
15. N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles tels
que le carburant ne l’utilisez pas dans des endroits où de tels liquides sont présents.
16. Lisez et suivez les consignes d’utilisation figurant sur toute étiquette ou inscription.
17. N’utilisez pas de rallonge avec le chargeur. Branchez le chargeur directement
dans une prise électrique. Ne branchez le chargeur que dans une prise électrique
standard de 120 V, 60 Hz.
18. N’utilisez pas la balayeuse sans fil sans sa coupelle à poussière.
19. Rangez la balayeuse sans fil à l’intérieur. Rangez-le après l’avoir utilisé afin d’éviter
les accidents.
20. Une fuite des éléments de la pile pourrait survenir sous des conditions extrêmes. Si
ce liquide composé de 20 à 30 pourcent d’une solution d’hydroxyde de potassium
touche votre peau, lavez-vous immédiatement avec de l’eau et du savon ou
neutralisez la zone touchée avec un acide doux, tel du jus de citron ou du vinaigre.
Si le liquide pénètre vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau propre pendant au
moins 10 minutes et consultez un médecin.
21. N’utilisez l’aspirateur qu’à l’intérieur, sur des surfaces sèches.
22. N’utilisez pas cet appareil pour un usage autre que ceux décrits dans ce guide.
23. N’utilisez pas le chargeur avec un autre produit. Ne chargez pas ce produit avec
un autre chargeur. Utilisez seulement le chargeur KA12D120015023U fourni
avec cet appareil.
24. L’appareil doit être débranché de l’alimentation lorsque vous retirez la pile.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
14 V. 10/06
Table of contents
Other Shark Blower manuals