manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sharp
  6. •
  7. Calculator
  8. •
  9. Sharp EL-2125C User manual

Sharp EL-2125C User manual

ENGLISH
BEFORE USE
•Do not press too hard against the LCD panel
because it contains glass.
•Never dispose of battery in fire.
•Keep battery out of reach of children.
•Please press if you see no indication.
•While “G” symbol appears on the display, if you set
the Grand Total (GT) / Answer Check / Rounding off
(5/4) switch to “ANSWER CHECK” and press any
keys, the “G” symbol will disappear and the GT
memory contents will be cleared.
•This product, including acessories, may change due
to upgrading without prior notice.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating
capacity: 12 digits
Power supply: Built-in solar cell and Alkaline
manganese battery (1.5V ... (DC)
LR44 or equivalent ×1)
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 140mm(W) ×195 mm(D) ×
22.5mm(H)
5-1/2″(W) ×7-11/16″ (D) ×7/8″(H)
Weight: Approx. 215 g (0.47 lb.)
(battery included)
Accessories: Alkaline manganese battery
(installed), Operation manual
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
•Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à
cristaux liquides parce qu’il contient du verre.
•Ne jamais brûler les pile.
•Conserver les pile hors de la portée des enfants.
•Appuyez sur si vous ne voyez aucun
indicateur.
•Si, le symbole “G” étant affiché, vous placez le
commutateur de grand total (GT)/verifier réponse/
arrondir (5/4) sur la position “ANSWER CHECK” et
si vous appuyez sur une quelconque des touches,
le symbole “G” disparaît et le contenu de la
mémoire de total général est effacé.
•Il est possible qu’on apporte des modifications à ce
produit, accessoires incluts, sans avertissement
antérieur, pour cause de mise à jour.
SPECIFICATIONS
Type: Calculatrice électronique
Capacité: 12 chiffres
Alimentation: Cellule solaire incorporée et pile
alcaline au manganèse (1,5V ...
(CC) LR44 ou équivalent ×1)
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions: 140 mm (L) ×195 mm (P) ×22,5
mm (H)
Poids: Env. 215 g
(pile fournie)
Accessoires: Pile alcaline au manganèse
(installée), Mode d’emploi
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Elektronischer Rechner
Betriebskapazität: 12 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle und
Alkali-Mangan-Batterie (1,5V ...
(Gleichstrom) LR44 oder
Äquivalent ×1)
Automatische
Stromabschaltung: Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur: 0°C – 40°C
Abmessungen: 140 mm (B) ×195 mm (L) ×
22,5 mm (H)
Gewicht: Ca. 215 g
(Einschließlich Batterie)
Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie
(eingesetzt),
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
•Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie
Glas enthält.
•Batterie auf keinen Fall verbrennen.
•Batterie von Kindern fernhalten.
•Falls keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
betätigen.
•Wenn Sie den Schalter „Gesamtsumme (GT)/
Antwortcheck/Runden (5/4)-Schalter“ auf
„ANSWER CHECK“ stellen, während das Symbol
„G“ angezeigt ist, und dann eine beliebige Taste
drücken, erlischt das Symbol „G“ und der Inhalt des
GT-Speichers wird gelöscht.
•Änderungen im Sinne von Verbesserungen an
diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
SPECIFICHE
Tipo: Calcolatrice elettronica
Capacità operativa: 12 cifre
Alimentazione: Cellula solare incorporata e pila
alcalino-manganese (1,5V ...
(CC) LR44 o equivalente ×1)
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
Tempeatura di
funzionamento: 0°C – 40°C
Dimensioni: 140 mm (L) ×195 mm (P) ×22,5
mm (H)
Peso: Ca. 215 g
(batteria in dotazione)
Accessori: Pila alcalino-manganese
(montata), Manuale di istruzioni
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
•Non premere eccessivamente contro il pannello
LCD, perché contiene vetro.
•Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
•Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.
•Se non vedete nessuna indicazione vi preghiamo di
premere .
•Se, con il simbolo “G” si trova visualizzato sul
quadrante, si predispone l’interruttore di
commutazione fra Totale generale (GT), Verifica del
risultato e Arrotondamento (5/4) sulla posizione
ANSWER CHECK e si preme uno qualunque dei
tasti, il simbolo “G” scompare ed il contenuto della
memoria GT viene cancellato.
•Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere
modificato, per motivi di miglioramento, senza
nessun preavviso.
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
•Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis
gjord av glas.
•Kasta aldrig batteri i en brasa.
•Håll batteri utom räckhåll för barn.
•Tryck på om inga tecken visas.
•Symbolen “G” försvinner och innehållet i
slutsvarsminnet raderas om du ställer omkopplare
för slutsvar (GT)/svarskontroll/avrundning (5/4) på
“ANSWER CHECK” och sedan trycker på valfri
tangent när symbolen “G” visas på skärmen.
•Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
föregående meddelande komma att ändras till följd
av vidareutveckling.
SPECIFIKATIONER
Typ: Elektronisk räknare
Kapacitet: 12 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och alkaliskt
mangan-batteri (1 st 1,5V ...
(likström) LR44 eller
motsvarande.)
Batterisparfunktion
: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
Dimensioner: 140 mm (B) ×195 mm (D) ×22,5
mm (H)
Vikt: Ca 215 g
(batteri medföljer)
Tillbehör: Alkaliskt mangan-batteri
(installerat), Bruksanvisning
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
•Niet te hard tegen het LCD schempje drukken, dit
bevat namelijk glas.
•Batterij nooit in vuur werpen.
•Batterij buiten bereik van kinderen houden.
•Druk op wanneer u geen aanduiding ziet.
•Als u de eindtotaal (GT)/uitkomstcontrole/afronding
(5/4) schakelaar op “ANSWER CHECK” zet en op
een willekeurige toets drukt terwijl het “G” symbool
op het display wordt aangegeven, zal het “G”
symbool verdwijnen en wordt de inhoud van het
eindtotaalgeheugen gewist.
•Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter
productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving worden veranderd.
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator
Gebruikscapaciteit: 12 cijfers
Voeding: Ingebouwde zonnecel en 1
Alkaline mangaanbatterij
(1,5V ... (DC) LR44 of
gelijkwaadig ×1)
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Beddrijfs-
temperatuur: 0°C – 40°C
Afmetingen: 140mm (B) ×195 mm (D) ×
22,5 mm (H)
Gewicht: Ong. 215 gram
(batterij bijgeleverd)
Toebehoren: Alkaline mangaanbatterij
(geplaatst), Gebruiksaanwijzing
TILT DISPLAY SCHWENKBARES DISPLAY AFFICHAGE INCLINÉ
PANTALLA INCLINADA INCLINAZIONE DISPLAY LUTANDE SKÄRM
VERSTELBAAR DISPLAY
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
01LT(TINSZ0448THZZ)
®
ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA ELEKTRONISK RÄKNARE
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
EL-2125C
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
•No empuje demasiado fuerte contra el panel de
LCD porque contiene vidrio.
•No tire nunca las pila al fuego.
•Guarde las pila fuera del aicance de los niños.
•Si no ve ninguna indicación pulse .
•Mientras en el visualizador esté mostrándose el
símbolo “G”, y pone el selector de total general
(GT)/comprobación de respuesta/redondeo (5/4) en
“ANSWER CHECK” y presiona cualquier tecla, el
símbolo “G” desaparecerá y el contenido de la
memoria de GT se borrará.
•Este producto, incluyendo los accesorios, puede
sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
Tipo: Calculadora electrónica
Capacidad de
functionamiento: 12 digitos
Potencia: Célula solar incorpo-rada y pila
de manganeso alcalino (1,5V ...
(CC) LR44 o equivalente ×1)
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
functionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 140 mm (Ancho) ×195 mm
(Espesor) ×22,5 mm (Alto)
Peso: Aprox. 215 g
(pila incluída)
Accesorios: Pila de manganeso alcalino
(instalada), Manual de manejo
OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS OPERACIONES
OPERAZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN
1. Before starting calculations, press to clear (zero-clear).
2. The position of any switch that is not specificaly designated, may be set to any position.
3. When performing multiple conversion calculations, verify the rate indicator (“ ”, “ ” or “ ”) on the
display. The conversion rate can be set/changed for each indicated rate, and that rate will be used for
conversion calculations. To switch the rate, press key.
4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Vor Rechenbeginn betätigen (Nullrückstellung).
2. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige Position gestellt werden.
3. Kontrollieren Sie bei Vornahme mehrerer Umrechnungen bitte die im Display angezeigte Rate („ “, „ “
oder „ “). Für jede angezeigte Rate kann die Umrechnungsrate eingegeben bzw. werden, woraufhin diese
Rate dann zur Umrechnung herangezogen wird. Zum Umschalten der Rate drücken Sie die Taste .
4. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich sind.
5. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Avant de commencer les calculs, appuyez sur pour remettre à zéro (zéro-effacer).
2. Tout interrupteur qui n’a pas de désignation spécifique peut être avoir n’importe quelle position.
3. Lors de la réalisation de calculs de conversion multiples, vérifiez l’indicateur de taux (“ ”, “ ” ou “ ”)
sur l’affichage. Le taux de conversion peut être réglé/changé pour chaque taux indiqué et ce taux sera
utilisé pour les calculs de conversion. Pour choisir un taux appuyez sur la touche .
4. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont
mentionnés.
5. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des tauches (3) Affichage
1. Antes de empezar a calcular, pulse para borrar (borrado - cero).
2. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá ponerse en cualquier posición.
3. Cuando realice cálculos de conversión múltiple, verifique el indicador de tasa (“ ”, “ ” o “ ”) en el
visualizador. La tasa de conversión podrá ajustar/cambiarse para cada tasa indicada, y ésta se utilizará
para los cálculos de conversión. Para cambiar la tasa, presione la tecla .
4. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicatión.
5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se especifique lo
contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare i calcoli di base premere , per azzerare (azzeramento a zero).
2. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata specificatamente designata può assumere
una posizione qualsiasi.
3. Quando si eseguono calcoli di conversione con differenti tassi di cambio, verificare sul display l’indicatore
del tasso di cambio (“ ”, “ ” o “ ”). Il tasso di cambio per la conversione può essere impostato/
cambiato per ognuno dei tassi di cambio indicati e quel tasso di cambio verrà poi usato per i calcoli di
conversione. Per cambiare il tasso di cambio, premere il tasto .
4. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati tipi
di calcolo.
5. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
F543210A
Decimal Point Assignment switch
“F”position: Set the decimal point to “floating”point.
“5,4,3,2,1,0”positions: The decimal figures can be set to the respective numbers.
“A”position: Assigns Adding mode (sets the decimal at 2). In the case of addition/subtraction, the
decimal point will be placed at 2 automatically. If is registered, or in case of non-
additive/non-subtractive calculation, this function will not be applicable.
Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter
Position „F“: Stellt das Dezimalkomma auf „Gleitkomma“.
Positionen „5,4,3,2,1,0“: Die Dezimalzahlen können auf die entsprechenden Anzahlen eingestellt werden.
Position „A“: Weist den Addiermodus (setzt das Dezimalkomma auf 2) an. BeiAddition/
Subtraktion wird das Dezimalkomma automatisch auf 2 gesetzt. Falls registriert
ist oder bei nicht-additiven/nicht-subtraktiven Berechnungen ist diese Funktion nicht
verwendbar.
Commutateur de nombre de décimales
Position “F”: Le point décimal est flottant.
Positions “5,4,3,2,1,0”: Le nombre de décimales varie selon la position choisie.
Position “A”: Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales égal à2). Dans le cas d’une
addition/soustraction, le point décimal est placéà2 automatiquement. Si vous avez
enregistré, ou en cas de calcul sans addition ou sans soustraction, cette fonction
n’est pas applicable.
Selector de asignación de unidades decimales
Posición “F”: Ajusta el punto decimal a punto “flotante”.
Posiciones “5,4,3,2,1,0”: Las cifras decimales podrán ajustarse a los números respectivos.
Posición “A”: Asigna el modo de adición (ajuste los decimales a 2). En el caso de suma/resta, el
punto decimal se colocaráautomáticamente en 2. Si ha registrado , o en el caso
de un cálculo sin suma/resta, esta función no podráutilizarse.
Interruttore di assegnazione delle cifre decimali
Posizione “F”: Predispone il punto decimale al punto “fluttuante”.
Posizioni “5,4,3,2,1,0”: La rispettiva posizione indica il numero di cifre decimali visualizzate.
Posizione “A”: Assegna la modalitàdi addizione (predispone il decimale a 2). In caso di addizione o
sottrazione il punto decimale viene automaticamente posizionato a 2. In caso di
registrazione di , o in caso di un calcolo che non riguardi addizione o sottrazione,
questa funzione non èoperativa.
Omkopplare för decimaltilldelning
Läget ”F”: Ställer in en flytande decimalpunkt
Lägena ”5,4,3,2,1,0”: Respektive antal decimaler kan väljas
Läget ”A”: Anger läget Add (ställer in 2 decimaler). Ifråga om addition/subtraktion ställs 2
decimaler in automatiskt. Om är registrerad, eller vid beräkning utöver addition/
subtraktion, tillämpas inte denna funktion.
Decimaaleenheid-keuzeschakelaar
“F”stand: Instellen van het “drijvend”decimaaltekensysteem.
“5,4,3,2,1,0”standen: Instellen van het decimaalteken op de respectievelijke plaatsen.
“A”stand: Inschakelen van de decimaalteken-invoegingsfunctie (instellen van de decimaal op 2).
Bij optellen/aftrekken wordt het decimaalteken automatisch op 2 geplaatst. Als
wordt gebruikt, of bij een andere berekening dan optellen/aftrekken, zal deze functie
niet werken.
Grand Total (GT) / Answer Check / Rounding off (5/4) switch
“GT”position: Select this position to get the grand total amount out of subtotals (the values obtained
when or is pressed). The subtotals will automatically be added to the Grand
Total memory.
“
ANSWER CHECK
”position: Set the switch to this position when a calculation result needs to be compared
with another.
Specifies ways to handle fractions below the decimal places, assigned by Decimal
Point Assignment switch.
“5/4”position: For rounding fractions.
“”position: For discarding fractions.
The fractions will be discarded if the Decimal Point Assignment switch is set to “F”
position, or if a calculation result contains an infinite decimal.
Gesamtsumme (GT)/Antwortcheck/Runden (5/4)-Schalter
Position „GT“: Diese Position wählen, um die Gesamtsumme der Zwischensummen (durch Drücken
von oder erhaltene Werte) zu erhalten. Die Zwischensummen werden
automatisch zum Gesamtsummenspeicher addiert.
Position „
ANSWER CHECK
“: Den Schalter auf diese Position stellen, wenn ein Rechenergebnis mit einem
anderen verglichen werden muss.
Spezifiziert Möglichkeiten der Verarbeitung von Brüchen unterhalb der
Dezimalstellen, die mit dem Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter angewiesen
wurden.
Position „5/4“: Zum Runden von Brüchen
Position „“: Zum Abwerfen von Brüchen
Brüche werden abgeworfen, wenn der Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter in Position
„F“gestellt ist oder ein Rechenergebnis eine unendliche Dezimalzahl enthält.
Commutateur de grand total (GT)/verifier réponse/arrondir
Position “GT”: Choisissez cette position pour obtenir le grand total àpartir des sous-totaux (les valeurs
obtenues lorsque vous appuyez sur la touche ou sur la touche ). Les sous-totaux
sont automatiquement dans la mémoire du grand total.
Position “
ANSWER CHECK
”: Placez le commutateur sur cette position quand le résultat d’un calcul doit être
comparéàun autre.
Précise la manière de traiter les fractions au-dessous du point décimal attribué
par le commutateur de nombre de décimales.
Position “5/4”: Pour arrondir les fractions.
Position “”: Pour ne pas tenir compte des fractions.
Les fractions ne sont pas prises en compte si le commutateur de nombre de décimales
est sur la position “F”, ou bien si le résultat d’un calcul contient un nombre infini de
décimales.
Selector de total general (GT)/comprobación de respuesta/redondeo (5/4)
Posición “GT”: Seleccione esta posición para obtener la cantidad total general de los subtotales (los
valores obtenidos cuando se presione o ). Los subtotales se añadirán
automáticamente a la memoria del total general.
Posición “
ANSWER CHECK
”: Ponga el selector en esta posición cuando el resultado del cálculo necesite
compararse con otro.
Especifica las formas de manejar las fracciones debajo de los lugares decimales,
asignadas mediante el selector de asignación de unidades decimales.
Posición “5/4”: Para redondear fracciones.
Posición “”: Para descartar fracciones.
Las fracciones se descartarán si el selector de asignación de unidades decimales está
en la posición “F”, o si el resultado del cálculo contiene un decimal infinito.
Interruttore di commutazione fra Totale generale (GT), Verifica del risultato e Arrotondamento (5/4).
Posizione “GT”: Selezionare questa posizione per ottenere l’ammontare del totale generale dei totali
parziali (i valori ottenuti agendo sui tasti o ). I totali parziali vengono
automaticamente addizionati alla memoria del Totale generale (GT).
Posizione “
ANSWER CHECK
”: Portare l’interruttore su questa posizione se il risultato di un certo calcolo deve
essere confrontato con un altro.
Specifica le modalitàdi manipolazione delle frazioni al disotto delle posizioni
decimali, assegnate per mezzo dell’interruttore di assegnazione delle cifre decimali.
Posizione “5/4”: Per l’arrotondamento delle frazioni.
Posizione “ ”: Per l’eliminazione delle frazioni.
Le frazioni vengono eliminate se l’interruttore di assegnazione delle cifre decimali si
trova sulla posizione “F”, o se il risultato di un certo calcolo contiene un valore decimale
infinito.
Omkopplare för slutsvar (GT)/svarskontroll/avrundning (5/4)
Läget “GT”:Välj detta läge för att fåfram slutsvaret av ett antal delsvar (värdena som erhålls vid ett
tryck påeller ). Delsvaren läggs automatiskt till slutsvarsminnet.
Läget
“ANSWER CHECK
”:Välj detta läge när ett räkneresultat behöver jämföras med ett annat.
Anger sätt att hantera bråkdelarna efter decimalpunkten, vilken bestäms med
omkopplaren för decimaltilldelning.
Läget “5/4”:För avrundning av bråkdelar.
Läget “”:För att skära bort bråkdelar.
Bråkdelarna skärs bort om omkopplaren för decimaltilldelning står på“F”eller om ett
räkneresultat innehåller ett oändligt antal decimaler.
Eindtotaal (GT)/uitkomstcontrole/afronding (5/4) schakelaar
“GT”stand: Kies deze stand voor het berekenen van het eindtotaal van de subtotalen (de waarden
verkregen door indrukken van of ). De subtotalen worden automatisch aan het
eindtotaalgeheugen toegevoegd.
“
ANSWER CHECK
”stand: Zet de schakelaar in deze stand wanneer de uitkomst van een berekening
vergeleken moet worden met een andere waarde.
Voor het bepalen van de manier waarop de getallen achter het decimaalteken,
waarvan de instelling is bepaald door de decimaaleenheid-keuzeschakelaar, moeten
worden afgerond.
“5/4”stand: De getallen worden naar boven of beneden afgerond.
“”stand: De getallen achter het decimaalteken komen te vervallen.
De getallen achter het decimaalteken komen te vervallen als de decimaaleenheid-
keuzeschakelaar op “F”staat of als de uitkomst een oneindige decimaal bevat.
RESUME FUNCTION / FORTSETZUNGSFUNKTION / FONCTION DE REPRISE / FUNCIÓN
DE CONTINUACIÓN / FUNZIONE CONTINUA / FORTSÄTTNINGSFUNKTION /
HERVATTINGSFUNCTIE
• This calculator is equipped with a Resume Function to restore the calculator’s status prior to the Auto
Power Off; simply press the
RESUME
key to continue.
* A function to save battery power that shuts off the calculator’s power automatically when no key input
has been detected for about 7 minutes (depending on operation conditions, the actual duration may vary
for few minutes).
• Dieser Rechner ist mit einer Fortsetzungsfunktion zum Wiederherstellen des Rechnerstatus vor der letzten
automatischen Abschaltung ausgestattet; zum Fortsetzen drücken Sie einfach die Taste
RESUME
.
* Funktion zum Sparen von Batteriestrom, die den Rechner automatisch ausschaltet, wenn ca. 7 Minuten
(die tatsächliche Länge kann je nach Betriebsbedingungen um einige Minuten abweichen) ohne erneute
Tasteneingabe verstreichen.
• Cette calculatrice est équipée d’une fonction de reprise pour rétablir l’état du calcul avant la mise hors
tension; appuyez simplement sur la touche
RESUME
.
* Une fonction d’économie d’énergie qui coupe automatiquement l’alimentation de la calculatrice si aucune
touche n’a étéfrappée pendant 7 minutes (selon les conditions de fonctionnement, la durée réelle prise
en compte peut varier de quelques minutes).
• Esta calculadora dispone de una función de continuación para restablecer el estado de la misma al
existente antes de la desconexión automática de la alimentación; para ello, presione simplemente la tecla
RESUME
.
* Función para ahorrar energía de la pila, que desconecta automáticamente la alimentación de la
calculadora cuando no se detecte una introducción con teclas durante unos 7 minutos (dependiendo de
las condiciones de operación, la duración actual puede variar algunos minutos).
• Questo calcolatore èdotato di una funzione continua che consente di riportare il calcolatore alle condizioni
precedenti l’attivazione della funzione di spegnimento automatico: per continuare premere semplicemente il
tasto
RESUME
(“continuare”).
* Una funzione per la conservazione dell’energia della batteria, che spegne automaticamente il calcolatore
nel caso in cui non venga individuata alcuna operazione sui tasti per circa 7 minuti (a seconda delle
condizioni operative, il periodo di tempo effettivo puòvariare di alcuni minuti in piùo in meno).
• Denna räknare är försedd med en fortsättningsfunktion som återhämtar tillstånden som rådde före
automatiskt strömavslag. Tryck blott påtangenten
RESUME
för att fortsätta.
* Denna funktion avser att spara påbatterierna genom att automatiskt slåav räknaren om ingen tangent
vidrörts påcirka 7 minuter (beroende pådriftsförhållandena; tidslängden kan variera med några minuter).
• Deze calculator is voorzien van een hervattingsfunctie waarmee de calculator in de stand kan worden
gezet voordat deze automatisch werd uitgeschakeld; u hoeft hiervoor enkel op de
RESUME
toets te drukken.
* Deze functie voorkomt onnodig verbruik van de batterijen door de calculator uit te schakelen wanneer er
ongeveer 7 minuten geen toets is ingedrukt (de feitelijke tijdsduur kan een paar minuten verschillen
afhankelijk van de gebruikscondities).
1. Tryck påför att tömma (nollställa) räknaren innan du börjar.
2. Ej designerade omkopplare kan ståi valfritt läge.
3. Wanneer meervoudige omrekeningen worden uitgevoerd, moet u de wisselkoers/omrekeningsfactor-
indicator (“”, “ ” of “ ”) op het display controleren. De waarde kan voor elk van deze drie nummers
afzonderlijk worden ingesteld/gewijzigd en de betreffende waarde zal in de omrekeningen worden
toegepast. Gebruik de toets om tussen de wisselkoersen/omrekeningsfactoren om te schakelen.
4. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
5. Exemplen påtillvägagångssätt förtecknas pånedanstående sått såvida inte annal anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk voordat u begint op om de calculator terug te stellen op nul.
2. De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is willekeurig.
3. Verifiera satsindikeringen (“”, “ ” eller “ ”) i teckenrutan, när flera omvandlingsberäkningar ska
göras. Omvandlingssatsen för varje satsindikering kan ställas in/ändras, varefter angiven sats används vid
omvandlingsberäkning. Tryck påtangenten för att välja en annan satsindikering.
4. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de
symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
5. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
Bediening van de toetsen
(3) Display
EL-2125C(LL7/LC7)-1➁
➜➜
▲
RESUME
Example / Beispiel / Exemple / Ejemplo / Esempio / Exempel / Voorbeeld
Auto Power Off / Automatische Abschaltung /
Mise hors tension automatique / Desconexión
automática de la alimentación / Funzione di
spegnimento automatico / Automatiskt
strömavslag / Automatische uitschakelfunctie
120
3652
670
Second calculation /
Zweite Rechnung /
Deuxième calcul /
Segundo cálculo /
Secondo calcolo /
Andra beräkningen /
Tweede berekening
120
(2) (3)
3652
670
258
First calculation /
Erste Rechnung /
Premier calcul /
Primer cálculo /
Primo calcolo /
Första beräkningen /
Erste berekening
ANSWER CHECK (COMPARISON) / ERGEBNISÜBERPRÜFUNG (VERGLEICH) /
CONTRÔLE DE RÉPONSE (COMPARAISON) / PARA COMPROBAR LA REPUESTA
(COMPARAClÓN) / CONTROLLO DELLA RISPOSTA (CONFRONTO) / KONTROLL AV
SVARET (JÄMFÖRELSE) / CONTROLE VAN UITKOMST (VERGELIJKING)
1. If the answer obtained with , agrees with the succeeding tested result, “OK”will be displayed.
2. Pressing will clear the previous calculated result, disabling the comparison.
3. Comparison with values of memory calculation, or comparison during calculation process will not be
performed.
4. The Answer Check function is not available for tax rate calculations and multiple conversions.
1. Falls die mit , erhaltene Antwort mit dem folgenden Testergebnis übereinstimmt, wird “OK”
angezeigt.
2. Durch Betätigen von wird das vorherige Rechenergebnis gelöscht, wodurch der Vergleich nicht mehr
möglich ist.
3. Es erfolgt kein Vergleich mit Werten der Speicherberechnung oder während des Rechenvorgangs.
4. Die Ergebnis prüfen-Funktion kann nicht fur die Steuerrate-Berechnung und die Mehrfach-Umrechnungen
verwendet werden.
1. Si la réponse obtenue àl’aide de , est en accord avec le résultat suivant testé, “OK”apparaît.
2. En appuyant sur , Ie résultat de calcul précédent est effacé, ce qui rend la comparaison impossible.
3. La comparaison avec les valeurs du calcul en mémoire, ou la comparaison pendant le calcul ne sera pas
effectuée.
4. La fonction de vérification du résultat ne peut pas être utilisée pour les calculs de taxe et les conversions
multiples.
1. Si la respuesta obtenido con , concuerda con el resutado comprobado siguiente, se mostrará“OK”.
2. Pulsando se borraráel resultado calculado anteriormente, inutilizándose la comparación.
3. No se efectuarála comparación con los valores del cálculo de la memoria, ni la comparación durante el
procedimiento de cálculo.
4. La función de comprobación de respuesta no se encuentra disponible para los cálculos del tipo de
impuesto ni para las conversiones multiples.
1. Se la risposta viene ottenuta con , concorda con il prossimo risultato testato, e sul display verrà
visualizzato “OK”.
2. Premendo si cancelleràil precedente risultato calcolato, inattivando il confronto.
3. Il confronto con i valori nella memoria di colcolo, o il confronto durante il processo di colcolo non verranno
eseguiti.
4. La funzione Controllo risposta non èdisponibileper i calcoli per tasse e queste conversioni multipla.
1. Om svaret du får med , stämmer med testresultatet, visas “OK”.
2. Om du trycker påtar du bort det tidigare resultatet, och dåkan du inte göra din jämförelse.
3. Jämförelser med beräkningar med värden i minnet, eller jämförelser under pågående räkneoperation kan
inte utföras.
4. Svarskontrollfunktionen kan inte användas vid berakning av en skattesats eller vid flerfaldig umvandling.
1. Als de uitkomst die is verkregen met , gelijk is aan de gecontroleerde uitkomst, dan verschijnt de
melding OK op het display.
2. Wanneer u op drukt, wordt de voorheen berekende uitkomst gewist, zodat er niet vergeleken kan
worden.
3. Vergelijking met de in het geheugen opgeslagen berekeningen en ope vergelijking tijdens de berekening is
dan niet meer mogelijk.
4. De uitkomstcontrolefunctie is niet beschikbaar bij belastingtarief-berekeningen en meervoudige
omrekening.
HOW TO PERFORM MULTIPLE CONVERSION / ZUR DURCHFÜHRUNG VON MEHRFACH-
UMRECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CONVERSIONS MULTIPLES / FORMA DE
REALIZAR UNA CONVERSIÓN MÚLTIPLE / METODO DI EFFETTUAZIONE DELLA
CONVERSIONE MULTIPLA / ATT UTFÖRA FLERFALDIG OMVANDLING / UITVOEREN VAN
EEN MEERVOUDIGE OMREKENING
•In order to perform multiple conversion, the conversion rates will need to be verified and set (the initial
conversion rate is set to 0). The conversion rate figures can be set or changed up to 6 (not counting the
decimal point itself). Also, by utilizing the * keys, 3 different conversion rates can be set. The set
conversion rates will be retained unless changed manually. The low battery power state may also alter the
set rates.
•Für Mehrfach-Umrechnungen sind zunächst die Umrechnungskurse zu kontrollieren und einzugeben (als
Umrechnungskurs ist anfänglich 0 eingestellt). Die Zahl des Umrechnungskurses kann bis auf 6 eingestellt
bzw. geändert werden (Dezimalkomma zählt nicht mit). Durch Benutzung des Schlüssels * können drei
verschiedene Umrechnungskurse eingestellt werden. Die eingestellten Umrechnungskurse bleiben
erhalten, bis sie manuell geändert werden. Die Kurseinstellung kann sich auch bei Erschöpfung der
Batterie verändern.
•Pour effectuer des conversions multiples, les taux de conversion doivent être vérifiés et enregistrés (le taux
initial de conversion est 0). La valeur du taux de conversion peut être changée jusqu’à 6 (sans tenir compte
du point décimal lui-même). Par ailleurs, en utilisant les touches *, 3 taux de conversion différents
peuvent être enregistrés. Les taux de conversion enregistrés sont conservés sauf s’ils sont changés
manuellement. Le fonctionnement avec des piles usagées peut également altérer les taux enregistrés.
•Para realizar una conversión múltiple, las tasas de cambio tendrán que verificar y establecerse (la tasa de
cambio inicial estáestablecida a 0). La cifra de la tasa de cambio podráestablecer o cambiarse hasta 6
(sin contar el punto decimal). Además, utilizando las llaves *, podrán establecerse 3 tasas de cambio
diferentes. Las tasas de cambio establecidas se conservarán a menos que se cambien manualmente. El
estado de pila débil puede alterar las tasas establecidas.
•Per l’effettuazione della conversione multipla, i rapporti di conversione devono essere verificati e
predisposti (il rapporto iniziale di conversione si trova predisposto su 0). Le cifre del rapporto di
conversione possono essere predisposte o modificate sino ad un massimo di 6 (senza contare il punto
decimale stesso). Inoltre, per mezzo dell chiavi * èpossibile predisporre sino a 3 diversi rapporti di
conversione. I rapporti di conversione predisposti vengono memorizzati sino a quando non vengono
nuovamente modificati manualmente. Le condizioni della batteria in fase di esaurimento possono alterare i
rapporti di conversione prestabiliti.
•För att utföra flerfaldig omvandling måste växelkurserna ställas in och bekräftas (ursprunglig växelkurs är
ställd på0). Det går att ställa in upp till 6 siffror för växelkursen (decimalpunkten räknas inte som en siffra).
Genom att använda tangenterna * går det dessutom att ställa in 3 olika växelkurser. De inställda
växelkurserna bevaras tills de ändras manuellt. Svaga batterier kan dock påverka växelkurserna.
•Om een meervoudige omrekening te kunnen uitvoeren, moeten eerst de valutakoersen worden ingesteld
(de oorspronkelijke instelling is 0). Voor het instellen van de valutakoers kunnen 6 getallen (plus het
decimaalteken) worden gebruikt. Met behulp van de * toetsen kunnen 3 verschillende valutakoersen
worden ingesteld. De ingestelde valutakoersen blijven in het geheugen bewaard totdat deze met de hand
worden gewijzigd. Als de batterijen uitgeput raken, kunnen de valutakoersen veranderen.
(1) •Set the conversion rate ($1 = ¥123.45) for “”.
•Geben Sie die Umrechnungsrate ($ = ¥123,45) für
„“ein.
•Réglez le taux de conversion ($1=¥123,45) pour
“ ”.
•Ajuste la tasa de conversión ($1 = ¥123,45) para
"".
•Impostare il tasso di cambio per conversione (1 $ =
123,45 ¥) per “”.
•Stel de wisselkoers in ($1 = ¥123,45) voor “”.
•Ställ in omvandlingssatsen ($1 = ¥123,45) för “”.
(1) •Verify the conversion rate ($1 = ¥123.45) for “ ”.
•Verifizieren Sie die Umrechnungsrate ($ = ¥123,45)
für „“.
•Vérifiez le taux de conversion ($1=¥123,45) pour
“ ”.
•Verifique la tasa de conversión ($1 = ¥123,45) para
“ ”.
•Verificare il tasso di cambio per conversione (1 $ = 123,45 ¥) per “”.
•Controleer de ingestelde wisselkoers ($1 = ¥123,45) voor “”.
•Verifiera omvandlingssatsen ($1 = ¥123,45) för “”.
(1) •Convert $120 to yen (when “”conversion rate is set
to $1 = ¥123.45).
•Rechnen Sie $120 in Yen um (bei auf $1 = ¥123,45)
eingestellter „“).
•Convertissez $120 en yens (quand le taux de
conversion de “ ” est de $1=¥123,45).
•Convierta $120 yenes en dólares (cuando la tasa de
conversión “ ” estéajustada a $1 = ¥123,45).
•Convertire 120 $ in yen (quando il tasso di cambio per
conversione “”èimpostato su 1 $ = 123,45 ¥).
•Reken $120 om in Japanse yen (wanneer “”is ingesteld op $1 = ¥123,45).
•Omvandla $120 till yen (med omvandlingssatsen för “”inställd på$1 = ¥123,45).
(1) •Set the conversion rate (1 meter = 39.3701 inches) for
“”, and convert 12 meters to inches.
•Geben Sie die Umrechnungsrate (1 Meter = 39,3701
Inch) für „“ein und rechnen Sie 12 Meter in Inch
um.
•Réglez le taux de conversion (1 mètre = 39,3701
pouces) pour “ ” et convertissez 12 mètres en
pouces.
•Ajuste la tasa de conversión (1 metro = 39,3701
pulgadas) para “”, y convierta 12 metros en
pulgadas.
•Impostare il tasso di cambio per conversione (1 metro
= 39,3701 pollici) per “ ”, e convertire 12 metri in
pollici.
•Stel de omrekeningsfactor in (1 meter = 39,3701 inch)
voor “”en reken 12 meter om in inch.
•Ställ in omvandlingssatsen (1 meter = 39,3701 tum)
för “”och omvandla 12 meter till tum.
258 ※
※•Displayed when agrees with the previous calculated result. (Not
displayed if disagrees.)
•Dies wird angezeigt, wenn das Vergleichsergebnis mit dem
vorherigen Rechenergebnis übereinstimmt (andernfalls keine
Anzeige).
•AffichéIorsqu’il y a acoord avec le résultat de calcul précédent.
(Non affichés’il y a désaccord).
•Mostrado cuando concuerda con el resultado previamente
calculado. (No mostrado si no concuerda).
•Visualizzato quando concorda con il risultato del calcolo
precedente. (Non visualizzato in caso di difformità).
•Visas när resultatet stämmer med tidigare resultat. (Annars
visas det inte.)
•Wordt getoond wanneer uitkomst gelijk is aan de berekende
uitkomst. (Niet getoond als dit niet het geval is.)
CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULO DEL
IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA / BERÄKNING AV VARUSKATT / BELASTING
BEREKENEN
•To perfom a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial tax rate
is 0.)
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not regarded
as a digit.)
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost if the
battery is consumed largely.
•Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate festzulegen und zu
überprüfen. (Die Grundeinstellung für die Steuerrate ist “0”.)
Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden.
Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings verändern oder
verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark genug ist.
•En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en mémoire le taux
de taxe. (Le taux de taxe initial étant 0).
Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères (Ie point
décimal n’est pas considérécomme étant un caractère).
Le taux établi est gardéen mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont déchargées, celui-ci
peut être perdu ou modifié.
•Para hacer calculos de impuestos, es esential ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos (Ia tasa
de impuestos por defecto es 0).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígitos. (EI punto
decimal no se considera como un dígito).
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos puede
variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado.
•Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto èassolutamente necessario fissare e controllare
l’aliquota d’imposta. (L’aliquota d’imposta iniziale èfissata a 0).
Èpossibile fissare (o modificare) un’aliquota d’imposta con un numero che contiene un massimo di 4 cifre.
(II punto (virgola) di separazione dei decimali non viene contato come cifra.)
L’aliquota d’imposta fissata èconservata in memoria fino a quando non viene modificata. Tuttavia,
I’aliquota d’imposta fissata puòessere modificata o perduta se la batteria èquasi scarica.
•Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en skattesats. (Den grundinställda
skattesatsen är 0.)
En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde påupp till fyra siffror. (En decimalpunkt betraktas
inte som en siffra.)
Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock påatt skattesatsen kan förvrängas eller
förloras när batteriet börjar bli svagt.
•Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en eventueel
opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.)
Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers worden gebruikt.
(Het decimaalteken wordt niet als een cijfer beschouwd.)
Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer de batterij uitgeput raakt,
kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden.
(1) •Confirming the tax rate. (0%)
•Bestätigen des Steuersatzes. (0%)
•Confirmer le taux de taxe. (0%)
•Para confirmar la tasa impositiva. (0%)
•Confermare l’aliquota dell’imposta. (0%)
•Bekräftande av skattesatsen. (0%)
•Het belastingtarief bevestigen. (0%)
(1) •Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total
Including tax.
•Die Steuerrate auf 5% einstellen.
Berechne die Steuer auf $800 und stelle das
Gesamtergebnis einschließlich der Steuer dar.
•Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant la
taxe.
•Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule et impuesto sobre $800 y calcule el total
incluyendo el impuesto.
•Fissare un’aliquota d’imposta del 5%.
Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare il totale
comprese le imposte.
•Ställ in en skattesats på5%.
Beräkna skatten på$800 och beräkna sedan summan
inklusive skatt.
•Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op $800 en bereken het
totaalbedrag inclusief belasting.
(1) •Perform two calculations using $840 and $525, both of
which already include tax. (tax rate: 5%)
Calculate the tax on the total and the total without tax.
•Zwei Berechnungen mit $840 und $525 ausführen, die
beide bereits die Steuer enthalten. Bestimme die Steuer
auf den Gesamtbetrag und den Gesamtbetrag ohne
Steuer. (Steuerrate ist 5%)
•Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, Ies deux
incluant délàIa taxe. Calcule la taxe sur le total et le
total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
•Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, Ios cuales
ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total
y el total sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%)
•Eseguire due calcoli usando le cifre 840 dollari e 525
dollari, entrambe giàcomprensive delle imposte.
Calcolare le impostate sull’importo totale e I’importo
totale senza imposte. (aliquota d’imposta: 5%)
•Utför tvåberäkningar med beloppen $840 och $525, belopp som båda inkluderar skatt. Beräkna skatten
påden totala summan och därefter den totala summan utan skatt. (skattesats: 5%)
•Voer twee berekeningen uit met de bedragen $840 en $525; beide bedragen zijn inclusief belasting.
Bereken de belasting op het totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting. (belastingtarief: 5%)
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON GRUNDLEGENDEN
RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / PARA EFFECTUAR
CALCULOS BASICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA
RÄKNEOPERATIONER / HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr 89/336/EEC med tillæg nr 93/68/EEC
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/EOK,
fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
•Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum
zur Wiederverwertung.
•Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimentépar pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons:
•d’apporter la pile usagée ou àvotre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
•de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
•Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för
återinssamling.
•Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
➞➞
(2) (3)
SET 5
SET *
(2) (3)
800
▲
(2) (3)
▲
840
525
F543210A
F543210A
F543210A
EL-2125C(LL7/LC7)-2➁
RECALL
*or/oder/ou/o/o/eller/of
ENTER
F543210A
F543210A
(1) 120×3652+670−258=438652
F543210A
A
SET
123.45
A
SET
*
(2) (3)
(2) (3)
RECALL
B
A
SET
39.3701
A
SET
*
(2) (3)
472.4412
B
(2) (3)
120 A
*or/oder/ou/o/o/eller/of
ENTER
*or/oder/ou/o/o/eller/of
ENTER
F543210A
F543210A
*






Other manuals for EL-2125C

1

This manual suits for next models

1

Other Sharp Calculator manuals

Sharp ELSIMATE EL-M711E User manual

Sharp

Sharp ELSIMATE EL-M711E User manual

Sharp Elsi Mate EL-2139S User manual

Sharp

Sharp Elsi Mate EL-2139S User manual

Sharp EL-738 User manual

Sharp

Sharp EL-738 User manual

Sharp EL-500M User manual

Sharp

Sharp EL-500M User manual

Sharp EL-5103 User manual

Sharp

Sharp EL-5103 User manual

Sharp COMPET-221 CS-221A User manual

Sharp

Sharp COMPET-221 CS-221A User manual

Sharp EL1197GIII - Heavy Duty Serial Printing... User manual

Sharp

Sharp EL1197GIII - Heavy Duty Serial Printing... User manual

Sharp CS-4194H User manual

Sharp

Sharp CS-4194H User manual

Sharp Elsimate EL-387V User manual

Sharp

Sharp Elsimate EL-387V User manual

Sharp ELSIMATE EL-W211G User manual

Sharp

Sharp ELSIMATE EL-W211G User manual

Sharp EL-2630L User manual

Sharp

Sharp EL-2630L User manual

Sharp COMPET QS-2130 User manual

Sharp

Sharp COMPET QS-2130 User manual

Sharp WriteView EL-W531X User manual

Sharp

Sharp WriteView EL-W531X User manual

Sharp EL-W516B - Scientific Calculator With... User manual

Sharp

Sharp EL-W516B - Scientific Calculator With... User manual

Sharp EL-506V Installation manual

Sharp

Sharp EL-506V Installation manual

Sharp EL-240SAB User manual

Sharp

Sharp EL-240SAB User manual

Sharp EL-2630P II User manual

Sharp

Sharp EL-2630P II User manual

Sharp Elsimate EL-M710G User manual

Sharp

Sharp Elsimate EL-M710G User manual

Sharp EL-5100 User manual

Sharp

Sharp EL-5100 User manual

Sharp Elsimate EL-334F User manual

Sharp

Sharp Elsimate EL-334F User manual

Sharp EL-R277B-BK User manual

Sharp

Sharp EL-R277B-BK User manual

Sharp EL-R277B-BK Use and maintenance manual

Sharp

Sharp EL-R277B-BK Use and maintenance manual

Sharp ELSIMATE EL-T100 User manual

Sharp

Sharp ELSIMATE EL-T100 User manual

Sharp Compet Elsi-Mate EL-120 User manual

Sharp

Sharp Compet Elsi-Mate EL-120 User manual

Popular Calculator manuals by other brands

Canon LS-83TC instructions

Canon

Canon LS-83TC instructions

Olivetti Logos 664B instructions

Olivetti

Olivetti Logos 664B instructions

Texas Instruments -34 II Explorer Plus user guide

Texas Instruments

Texas Instruments -34 II Explorer Plus user guide

Texas Instruments TI-5032SVC owner's manual

Texas Instruments

Texas Instruments TI-5032SVC owner's manual

Canon TS-1200TG instructions

Canon

Canon TS-1200TG instructions

Casio fx-570ES user manual

Casio

Casio fx-570ES user manual

Casio FR-101 Operation manual

Casio

Casio FR-101 Operation manual

Ataba Co DS737CQ owner's manual

Ataba Co

Ataba Co DS737CQ owner's manual

Canon KC-30 instructions

Canon

Canon KC-30 instructions

Casio CLASSPAD 330 3.04 user guide

Casio

Casio CLASSPAD 330 3.04 user guide

HP 30b Business Professional quick start guide

HP

HP 30b Business Professional quick start guide

Casio FX-9750GII-IH Quick reference guide

Casio

Casio FX-9750GII-IH Quick reference guide

Victor 1205-2 instruction manual

Victor

Victor 1205-2 instruction manual

Q-Connect KF01605 instruction manual

Q-Connect

Q-Connect KF01605 instruction manual

Calculated Industries Measure Master 4018 Pocket reference guide

Calculated Industries

Calculated Industries Measure Master 4018 Pocket reference guide

Texas Instruments ti nspire cx Guide book

Texas Instruments

Texas Instruments ti nspire cx Guide book

Q-Connect KF01606 user manual

Q-Connect

Q-Connect KF01606 user manual

Citizen SDC-8860III instruction manual

Citizen

Citizen SDC-8860III instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.