Sharp SA-BK2002A User manual

Home Appliances
1For Life
CZ Návod k obsluze
LT Valdymo vadovas
PL Instrukcja obsługi
HU Használati útmutató
SK Návod na použitie
EN Operation Manual
BG Ръководство за експлоатация
SR Uputstvo za rukovanje
ET Kasutamisjuhend
SL Navodila za uporabo
RO Manual de utilizare
LV Lietošanas instrukcija
HR Priručnik za uporabu
UA Інструкція з експлуатації
MK Упатство за работење
GR Εγχειρίδιο χρήσης
ENPLCZSKHULTLVETBGROSLSRHRGRMKUA
Digital Cordless Electric Kettle

Home Appliances
EN-1
Important Safeguards
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the below:
1. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plug,
or in water or other liquid.
2. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
3. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to an
authorized service facility for examination, repair or adjustment.
4. The use of accessories not recommended by the appliance manufacturer as it may
result in fire, electric shock or injury to persons.
5. Do not use outdoors.
6. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface.
7. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
8. Do not use appliance for other than intended use.
9. Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material.
10. To disconnect, turn/press any control to “Off”, remove plug from the power socket.
Always hold the plug. But never pull the cord.
11. Some parts of appliance are hot when operated, so do not touch with your hand. Use
handles or buttons, dial controls only.
12. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children
13. Children should not to play with the appliance.
14. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
15. This appliance is intended for household use only.
16. To reduce the risk of fire or electric user shock, do not attempt to disassemble the
product. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
READ THIS USER MANUAL CAREFULLY BEFORE YOU USE THE APPLIANCE AND SAVE IT FOR FUTURE REFERENCE

Home Appliances
EN-2
EN
Electrical Cord
a) A short power-supply cord {or detachable power-supply cord} is to be provided to
reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used:
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
2. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or
table top where it can be pulled on by children or tripped over.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance
with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical
and electronic equipment.
Following the implementation by members states private households within the EU states
may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities
free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product
free of charge if you purchase a similar new one.
*Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements. By disposing
of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary
treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the
environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal. For Switzerland: Used electrical or electronic equipment
can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product.
Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.

Home Appliances
EN-3
Before using your appliance for the first time
• To clean the kettle thoroughly, fill with clear water, bring to the boil and repeat. The
first time you fill the kettle, add a tablespoon of household vinegar.
Before using your appliance for the first time
Please fold out the illustrated page! Do not switch an appliance on when empty as it
could be damaged. Observe the max mark! Before boiling water, close the lid and insert
the filter, otherwise the automatic steam stop will not function!
Risk of scalding! Do not open lid whilst it is hot. Leave the appliance to cool down
for 5 minutes before refilling with water.
Information:
The appliance switches off as soon as the boiling process ends.
Note:
For physical reasons condensation may form on the base. This sis a normal process and
the kettle is not leaking
Cleaning and descaling
Electric shock risk
Never immerse the kettle or the base in water or put in the dishwasher!
Do not use a steam cleaner.
• Pull out the mains plug.
• Descale the kettle with vinegar or a commercially available descaling agent.
• Do not use sharp or abrasive detergents.
• Rinse out the kettle and scale filter with clear water.
Regular descaling
- Prolongs the service life of the appliance,
- Ensure that the kettle functions properly,
- Reduces the boiling time,
- Saves energy.
Descale the kettle with vinegar or a commercially available descaling agent.
• Fill the kettle up to the max mark with water and bring to the boil. Then add approx.
1 cup of household vinegar and leave to react for several hours.
• Or use descaling agent according to the manufacturer`s instructions, never bring to
the boil.
• Remove the scale filter and place in a little vinegar.
• Then rinse the kettle and scale filter with clear water.

Home Appliances
EN-4
EN
Attention: Never remove calcification residue with hard implements, otherwise the seal
will be damaged
Troubleshooting
The appliance is not heating up. The indicator light does not come on -> the overheating
protection system has actuated.
• Switch in Off position, take the kettle off the base (after the kettle has cooled down
for a fairly long time) and put back on again. The appliance switches off before the
boiling process ends -> the appliance is calcified.
• Descale the appliance according to the instructions.
Disposal
This appliance has been identified in accordance with the European directive 2002/96/
EG on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The directive paves the way for
effective EU-wide withdrawal and utilization of waste appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Specifications
AC Line Voltage 50/60 Hz, 220-240 V
Output power 2400 W
Product weight 1,17 kg
Capacity 1.7 l
Temperature range 40°C - 100°C
Guarantee
Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee.
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions
due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with
your till receipt and a copy of this guarantee.
The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which
are not affected by this guarantee. Only Sharp Home Appliances (Europe) has the right to
change these terms.
Further Terms & conditions of the warranty, please visit www.sharphomeappliances.com

Home Appliances
EN-5
1
2
3
4
5
6
7
8
Press to select
a higher “Set
Temperature”
Press to select
a lower “Set
Temperature”
Press to actuate
heater control
Function switch
Part names
1. Lid
2. Spout
3. Body
4. Water Measure
5. Control Panel (see
below for details)
6. Handle Cover
7. Handle
8. Base
Keep warm
Boiling extended
Display of temperature
Boil water
Control panel

Home Appliances
EN-6
EN
Function instruction
This kettle has three kinds of function: boiling water, keep warm and boiling extend.
Function setting
1. State instruction:
There are two states for this electric kettle: setting state and working state. At setting
state, the icon of the function which is selected will be light and then parameters
can be set. At working state, the icon of working function is flashing. Set water
temperature is shown on LCD.
2. Control panel instruction:
At setting stage, the set parameter will increase after pressing . When parameter
is at the max, it will go back to the min. If you press on all the time, parameter
increases continuously.
At setting stage, the set parameter will reduce after pressing . When the
parameter reaches the min, it will go back to the max; If you press all the time,
parameter reduces continuously.
At setting stage, change function by pressing will change to the selected function.
Press and unit will go to working state or back to setting state.
3. Parameter setting instruction:
With power on, default setting of above three functions are as follow: boiling water
to 100, boiling extend to 3s. Press the switch to other parameter settings and the
corresponding icon will be light.
a) When set to boil parameter, the water temperature can be adjusted from 40oC to
100oC; by 5oC intervals.
b) When set to keep warm temperature, the kettle can be adjusted from 40oC to
90oC; by intervals of 5oC; Keeping warm is up to 30 mins. If you do not need to
keep warm, set parameter to “0”, (Keep warm temperature should be lower
than boiling water temperature, otherwise unit will adjust it by itself.)

Home Appliances
PL-1
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Podczas używania urządzeń elektronicznych należy zawsze przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa, takich jak poniższe:
1. Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem i urazów, nie zanurzaj kabla, wtyczki ani
urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
2. Odłącz urządzenie od prądu, gdy go nie używasz lub gdy chcesz je wyczyścić. Pozwól,
by ostygło, zanim założysz lub zdejmiesz jakiekolwiek części oraz zanim rozpoczniesz
czyszczenie.
3. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką ani urządzenia, które
pracuje wadliwie lub zostało w inny sposób uszkodzone. W takim przypadku zwróć
urządzenie do autoryzowanego punktu obsługi, by je obejrzano, naprawiono lub
wyregulowano.
4. Nie zaleca się korzystania z akcesoriów innego producenta: może to powodować
pożar, porażenie prądem lub urazy.
5. Nie używaj urządzenia na wolnym powietrzu.
6. Nie pozwalaj, by kabel zwisał ze stołu lub lady ani by dotykał gorących powierzchni.
7. Nie stawiaj urządzenia na gorącym palniku gazowym lub elektrycznym, w jego
pobliżu ani w nagrzanym piekarniku.
8. Nie używaj urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem.
9. Nie czyść pojemnika gąbkami ściernymi, ścierkami z waty stalowej ani innymi
szorstkimi materiałami.
10. Aby odłączyć urządzenie od prądu, przekręć odpowiednie pokrętło lub naciśnij
odpowiedni przycisk wyłączający urządzenie, a następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Zawsze trzymaj wtyczkę i nigdy nie ciągnij za kabel.
11. Niektóre części urządzenia nagrzewają się podczas jego używania, więc nie dotykaj
go ręką. Używaj tylko uchwytów, przycisków i pokręteł.
12. Urządzenie może być używane przez dzieci lub w ich pobliżu tylko pod ścisłym nadzorem.
13. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
14. Urządzenie może być obsługiwane przez osoby z obniżonymi zdolnościami
fizycznymi, sesnorycznymi bądź umysłowymi, a także przez osoby bez doświadczenia
i wiedzy na temat obsługi, jeśli pozostają pod nadzorem opiekunów bądź zostały
poinstruowane o sposobie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją ryzyka
związane z niewłaściwym użyciem.
15. Urządzenie wyłącznie do użytku domowego.
16. By uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie próbuj samodzielnie rozmontowywać
produktu. Wewnątrz nie ma żadnych części, które musi wymieniać użytkownik.
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych serwisantów.
PRZECZYTAJ UWAŻNIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA
IZACHOWAJ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ.

Home Appliances
PL-2
PL
Kabel zasilający
a) Krótki (lub odłączany) kabel zasilający pozwala zmniejszyć ryzyko wynikające
zzaplątania się w długi kabel lub potknięcia się o niego.
b) Dłuższy odłączany kabel zasilający oraz przedłużacze są dostępne i mogą być używane,
jeśli użytkownik postępuje z nimi ostrożnie.
c) Jeśli używasz długiego kabla zasilającego lub przedłużacza:
1. Napięcie odłączanego kabla zasilającego lub przedłużacza powinno mieć co najmniej
taką wartość, co napięcie urządzenia.
2. Dłuższy kabel powinien być ułożony tak, by nie zwisał z lady ani blatu - inaczej dzieci
mogłyby go pociągnąć lub potknąć się o niego.
Informacje dla użytkowników (prywatnych gospodarstw domowych)
dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych
pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami
prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa
domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach*
możesz bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod
warunkiem, że zakupisz podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Jeśli twój zużyty sprzęt elektryczny lub elektroniczny posiada baterie albo akumulatory,
usuń je wcześniej zgodnie z lokalnymi wymogami. Prawidłowo usuwając ten produkt,
przyczyniasz się do właściwej utylizacji odpadów, odzyskiwania zasobów i recyklingu.
Jednocześnie zapobiegasz potencjalnemu negatywnemu wpływowi na środowisko i
zdrowie ludzkie, który miałoby nieprawidłowe usunięcie urządzenia.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcesz usunąć ten produkt, skontaktuj się z lokalnymi władzami i zapytaj o właściwy
sposób. Dla mieszkańców Szwajcarii: zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny może być
bezpłatnie zwrócony do sprzedawcy bez konieczności zakupu nowego produktu. Dodatkowe
miejsca zbiórki sprzętu są wymienione na stronie głównej www.swico.ch lub www.sens.ch.

Home Appliances
PL-3
Przed pierwszym użyciem urządzenia
• By dokładnie wyczyścić czajnik, napełnij go czystą wodą, zagotuj ją i powtórz proces.
Za pierwszym razem dodaj do wody łyżkę stołową octu domowego.
Przed pierwszym użyciem urządzenia
Rozłóż ilustrowaną stronę! Nie włączaj urządzenia, gdy jest puste, ponieważ może to
spowodować jego uszkodzenie. Uważaj na oznaczenie maksymalnego poziomu: max!
Przed gotowaniem wody zamknij pokrywkę i włóż filtr - inaczej funkcja automatycznego
wyłączenia nie zadziała!
Ryzyko poparzenia! Nie otwieraj pokrywki, gdy jest gorąca. Przed kolejnym
napełnieniem wodą urządzenie powinno stygnąć przez 5 minut.
Informacja:
urządzenie wyłącza się, gdy tylko woda się zagotuje.
Uwaga:
Na podstawce urządzenia może skraplać się woda. Jest to normalny proces - czajnik nie
przecieka.
Czyszczenie i odkamienianie
Ryzyko porażenia prądem
Nigdy nie zanurzaj czajnika ani podstawki w wodzie ani nie wkładaj ich do zmywarki!
Nie używaj do czyszczenia myjek parowych.
• Odłąc wtyczkę od kontaktu.
• Odkamień czajnik za pomocą octu bądź dostępnego na rynku odkamieniacza.
• Nie używaj ostrych ani szorstkich środków czyszczących.
• Wypłucz czajnik i filtr kamienia czystą wodą.
Regularne odkamienianie:
- wydłuża trwałość urządzenia;
- zapewnia prawidłowe działanie czajnika;
- skraca czas gotowania;
- oszczędza energię.
Odkamień czajnik za pomocą octu bądź dostępnego na rynku odkamieniacza.
• Napełnij czajnik wodą do maksymalnego poziomu i zagotuj ją. Następnie dodaj około
filiżanki octu domowego i pozwól roztworowi działać przez kilka godzin.
• Możesz również użyć odkamieniacza według instrukcji jego producenta: wówczas nie
zagotowuj wody.
• Zdejmij filtr kamienia i zamocz go w niewielkiej ilości octu.
• Wypłucz czajnik i filtr kamienia czystą wodą.

Home Appliances
PL-4
PL
Uwaga: nigdy nie usuwaj osadu z wapnia przedmiotami o twardej końcówce - grozi to
uszkodzeniem uszczelki.
Rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie nagrzewa się. Wskaźnik działania nie świeci się -> Uruchomił się system
ochrony przed przegrzaniem.
• Zdejmij z podstawki wyłączone urządzenie (po uprzednim schłodzeniu go przz
dłuższy czas) i postaw z powrotem na podstawce. Urządzenie wyłącza się przed
zakończeniem gotowania -> urządzenie jest zakamienione.
• Odkamień czajnik zgodnie z instrukcjami.
Usuwanie urządzenia
To urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i elektronicznego (WEEE). Wspomniana dyrektywa stanowi
fundament wydajnego odbierania i utylizacji zużytych urządzeń w całej Europie.
Skontaktuj się ze sprzedawcą lub lokalnymi władzami, by zapytać, w jaki sposób należy
pozbyć się urządzenia.
Dane techniczne
Napięcie zasilające 50/60 Hz, 220-240 V
Moc wyjściowa 2400 W
Masa produktu 1,17 kg
Pojemność 1,7 l
Zakres temperatur 40°C - 100°C
Gwarancja
Zachowaj paragon, ponieważ będzie on konieczny przy rozpatrywaniu ewentualnych
reklamacji. Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji dojdzie do mało prawdopodobnej
usterki urządzenia spowodowanej błędem konstrukcyjnym lub produkcyjnym, zabierz
urządzenie do miejsca zakupu z paragonem oraz kopią niniejszej gwarancji.
Prawa i korzyści wynikające z gwarancji są prawami dodatkowymi względem ustawowych
praw kupującego, na które nie wpływa niniejsza gwarancja. Tylko Sharp Home Appliances
(Europe) ma prawo do zmiany tych warunków.
Szczegóły na temat zasad i waunków gwarancji znajdziesz na stronie www.
sharphomeappliances.com

Home Appliances
PL-5
1
2
3
4
5
6
7
8
Naciśnij, by zwiększyć
„Ustawioną temperaturę”
Naciśnij, by zmniejszyć
„Ustawioną
temperaturę”
Naciśnij, by
aktywować kontrolę
przed przegrzaniem
Przełączanie funkcji
Nazwy części
1. Pokrywka
2. Dziobek
3. Obudowa
4. Miarka wody
5. Panel sterowania
(szczegóły poniżej)
6. Pokrywka uchwytu
7. Uchwyt
8. Podstawka
Utrzymywanie ciepła
Gotowanie
przedłużone
Wyświetlanie
temperatury
Gotowanie wody
Panel sterowania

Home Appliances
PL-6
PL
Przewodnik po funkcjach
Czajnik posiada trzy różne funkcje: gotowanie, utrzymywanie ciepła i przedłużenie gotowania.
Ustawienia funkcji
1. Tryby urządzenia: czajnik posiada dwa tryby - konfiguracji i pracy. W trybie
konfiguracji ikona wybranej funkcji świeci się: można wówczas skonfigurować
funkcję. W trybie pracy ikona wybranej funkcji miga. Ustawiona temperatura wody
pokazuje się na wyświetlaczu LCD.
2. Obsługa panelu sterowania: w trybie konfiguracji wybrany parametr zwiększy się
po naciśnięciu przycisku . Gdy parametr osiągnie najwyższą wartość, wróci
zpowrotem do najniższej. Przy ciągłym naciskaniu przycisku parametr nieustannie
się zwiększa. W trybie konfiguracji wybrany parametr zmniejszy się po naciśnięciu
przycisku . Gdy parametr osiągnie najniższą wartość, wróci z powrotem do
najwyższej. Przy ciągłym naciskaniu przycisku parametr nieustannie się zmniejsza.
W trybie konfiguracji możesz zmienić wybraną funkcję, naciskając przycisk .
Naciśnij , żeby urządzenie przeszło do trybu pracy lub z powrotem do trybu
konfiguracji.
3. Ustawianie parametrów funkcji: Gdy czajnik jest włączony, domyślne ustawienia
opisanych trzech funkcji są następujące: gotowanie wody do 100 stopni, przedłużenie
gotowania o 3 sekundy. Naciśnij przycisk , by zmienić ustawienia: zaświeci się
odpowiedni wskaźnik.
a) Dla funkcji gotowania temperatura wody może być ustawiona w zakresie od 40oC
do 100oC i przełączana co 5oC.
b) Dla funkcji utrzymywania ciepła temperatura wody może być ustawiona
wzakresie od 40oC do 90oC i przełączana co 5oC; utrzymywanie ciepła może
trwać maksymalnie 30 minut Jeśli nie potrzebujesz utrzymywać ciepła wody,
ustaw wartość „0”. (Temperatura utrzymywania ciepła powinna być niższa
niż gotowania - w przeciwnym razie urządzenie samo ją dostosuje.)

CZ-1
Důležitá bezpečností opatření
Při použití elektrických spotřebičů vždy dbejte na dodržování základních bezpečnostních
opatření, včetně těchto:
1. Abyste předešli požáru, zasažení elektrickým proudem a zranění, nedávejte kabel,
zástrčku ani spotřebič do vody ani jiné kapaliny.
2. Pokud spotřebič nepoužíváte nebo se ho chystáte čistit, odpojte ho ze zásuvky.
Před čištěním spotřebiče nebo než z něj budete vyndávat nebo do něj dávat jakékoli
součásti, počkejte, než vychladne.
3. Spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený kabel nebo zástrčku, ani v případě,
že vykazuje poruchu nebo je jakkoli poškozený. Předejte spotřebič autorizovanému
servisnímu centru, které ho zkontroluje, opraví nebo upraví.
4. Výrobce nedoporučuje používání doplňků, protože to může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
5. Nepoužívejte venku.
6. Kabel nenechávejte viset přes hranu stolu nebo pracovní desky a dbejte na to, aby se
nedotýkal horkých povrchů.
7. Spotřebič nepokládejte na rozpálený plynový nebo elektrický sporák ani do horké
trouby.
8. Spotřebič nepoužívejte k jiným účelům, než pro jaké je určen.
9. Nečistěte nádobu čisticími přípravky, ocelovými drátěnkami ani jinými drsnými
materiály.
10. Pokud chcete spotřebič odpojit, stiskněte knoflík nebo jím otočte do polohy „Off“
aodpojte zástrčku ze zásuvky. Vždy při tom držte zástrčku, nikdy netahejte za kabel.
11. Některé součásti spotřebiče jsou při jeho provozu horké, takže se jich nedotýkejte
rukama. Používejte pouze rukojeti, knoflíky nebo tlačítka.
12. Pokud používají elektrický spotřebič děti nebo se používá v jejich blízkosti, je vždy
zapotřebí zajistit řádný dohled.
13. Děti si se spotřebičem nesmí hrát.
14. Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnosti nebo
snedostatkem zkušeností a znalostí smí spotřebič používat pouze pod dohledem
nebo pokud jim byly poskytnuty informace o bezpečném používání spotřebiče a
pokud rozumí souvisejícím rizikům.
15. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití.
16. Abyste snížili riziko požáru nebo zasažení proudem, nepokoušejte se produkt
rozebírat. Uvnitř spotřebiče nejsou žádné součásti, které může spotřebitel opravovat.
Opravu smí provádět jedině pracovník autorizovaného servisu.
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE JEŠTĚ NEŽ SPOTŘEBIČ POUŽIJETE A USCHOVEJTE HO PRO
PŘÍPAD, ŽE HO BUDETE ZNOVU POTŘEBOVAT.

CZ-2
CZ
Elektrický kabel
a) Doporučuje se používat krátký přívodní kabel {nebo odnímatelný napájecí kabel}, aby se
omezilo riziko zamotání kabelu nebo zakopnutí o něj.
b) K dispozici jsou delší odnímatelné napájecí kabely nebo prodlužovací kabely. Při jejich
používání ale buďte opatrní.
c) Při používání dlouhého odnímatelného napájecího nebo prodlužovacího kabelu:
1. Označený výpočtový elektrický výkon kabelu nebo prodlužovacího kabelu musí být
minimálně stejně velký jako výpočtový elektrický výkon spotřebiče.
2. Delší prodlužovací kabel musí být umístěn tak, aby nepřepadl přes okraj kuchyňské
linky nebo desky, kde by ho mohly strhnout děti nebo by o něj někdo mohl
zakopnout.
Informace pro uživatele ohledně likvidace (pro domácnosti)
1. V Evropské unii
Pozor: Pokud chcete toto zařízení zlikvidovat, nevyhazujte ho do běžného odpadkového
koše!
S použitými elektrickými a elektronickými zařízeními se musí nakládat zvlášť a v souladu
s legislativou, která vyžaduje správné ošetření, opětné zužitkování a recyklaci použitých
elektrických a elektronických zařízení.
Po implementaci členskými státy mohou soukromé domácnosti ve státech EU bezplatně*
odevzdat svá použitá elektrická a elektronická zařízení na příslušná sběrná místa.
Vněkterých zemích* někteří maloobchodníci přijmou bezplatně váš starý produkt, pokud
si zakoupíte podobný nový produkt.
* Další podrobnosti vám sdělí orgány vaší místní samosprávy.
Pokud má vaše použité elektrické nebo elektronické zařízení baterie nebo akumulátory,
zlikvidujte je zvlášť v souladu s místními požadavky. Správnou likvidací vašeho produktu
pomůžete zajistit, že odpad projde potřebným ošetřením, opětovným zužitkováním
arecyklací, a tím se předejde potenciálním negativním vlivům na životní prostředí a zdraví
člověka, které by mohla způsobit nesprávná manipulace s odpadem.
2. V zemích mimo EU
Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, kontaktujte prosím své místní orgány a informujte
se na správný způsob likvidace. Pro Švýcarsko: Použitá elektrická nebo elektronická zařízení
se dají bezplatně vrátit obchodníkovi, a to i v případě, že nezakoupíte nový produkt. Další
sběrná místa jsou uvedena na internetových stránkách www.swico.ch nebo www.sens.ch.

CZ-3
Před prvním použitím spotřebiče
• Důkladně konvici vyčistěte: naplňte ji čistou vodou, přiveďte k varu a postup
zopakujte. Při prvním naplnění přidejte do vody lžičku octa.
Před prvním použitím spotřebiče
Rozložte stránku s ilustrací! Nezapínejte spotřebič, pokud je prázdný. Mohl by se poškodit.
Naplňujte spotřebič pouze po značku max! Před vařením vody zavřete víko a vložte filtr,
jinak nebude fungovat automatické vypnutí!
Riziko opaření! Neotevírejte víko, pokud je horké. Před opětovným naplněním
spotřebiče vodou počkejte 5 minut, než vychladne.
Informace:
Spotřebič se vypne, jakmile je voda uvařená.
Poznámka:
Z fyzikálních příčin může dojít ke vzniku kondenzace na základně konvice. Jedná se
onormální jev, nikoli o vytékání vody z konvice.
Čištění a odvápnění
Riziko zásahu elektrickým proudem
Nikdy nedávejte konvici ani základnu do vody ani do myčky!
Nepoužívejte parní čistič.
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Konvici odvápněte octem nebo odvápňovacím přípravkem dostupným v obchodech.
• Nepoužívejte ostré ani drsné prostředky.
• Vypláchněte konvici a filtr na vodní kámen čistou vodou.
Pravidelné odvápnění
- prodlužuje životnost spotřebiče,
- zajišťuje správné fungování konvice,
- zkracuje délku vaření,
- šetří energii.
Konvici odvápněte octem nebo odvápňovacím přípravkem dostupným v obchodech.
• Naplňte konvici po značku max vodou a přiveďte ji k varu. Poté přidejte přibližně 1
šálek octa a nechte několik hodin reagovat.
• Případně můžete použít odvápňovací prostředek. Držte se pokynů jeho výrobce a
nikdy ho nepřivádějte k varu.
• Vyndejte filtr na vodní kámen a vložte ho do trochy octa.
• Poté vypláchněte konvici a filtr na vodní kámen čistou vodou.

CZ-4
CZ
Pozor: Nikdy neodstraňujte vodní kámen tvrdými nástroji, mohlo by dojít k poškození
těsnění.
Odstraňování potíží
Spotřebič neohřívá. Světelný indikátor se nerozsvěcuje -> spustil se systém ochrany před
přehřátím.
• Přepněte do pozice „Off“, sundejte konvici ze základny (poté, co konvice dostatečnou
dobu chladla), a poté ji postavte zpět. Spotřebič se vypne ještě před tím, než se voda
uvaří -> spotřebič je zavápněný.
• Odvápněte spotřebič podle návodu.
Likvidace
Na tento spotřebič se vztahuje evropská směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ). Směrnice umožňuje zavedení účinné celoevropské
likvidace a zužitkování odpadních zařízení.
O více informací ohledně způsobů likvidace požádejte svého dealera nebo místní
samosprávu.
Technické údaje
Střídavé napětí 50/60 Hz, 220-240 V
Výstupní výkon 2400 W
Hmotnost produktu 1,17 kg
Objem 1,7 l
Teplotní rozsah 40°C - 100°C
Záruka
Uchovejte si prosím účtenku, protože ji budete potřebovat v případě uplatňování záruky.
Pokud během záručního období dojde k nepravděpodobné situaci, že spotřebič přestane
kvůli konstrukční nebo výrobní chybě fungovat, odneste ho i s účtenkou zpět na místo,
kde jste ho zakoupili.
Práva a výhody v rámci této záruky jsou doplněním vašich statutárních práv, která nejsou
touto zárukou ovlivněna. Právo měnit tyto podmínky má pouze společnost Sharp Home
Appliances (Europe).
Další záruční podmínky naleznete na stránce www.sharphomeappliances.com

CZ-5
Stisknutím zvolte
vyšší „Nastavení
teploty“
Stisknutím zvolte
„Nižší nastavení
teploty“
Stisknutím spusťte
ovládání ohřevu
Přepínání funkcí
Názvy dílů
1. Víko
2. Hubička
3. Tělo
4. Odměrka
5. Ovládací panel (pro
více informací viz níže)
6. Kryt rukojeti
7. Rukojeť
8. Základna
Udržování teploty
Prodloužení varu
Displej s teplotou
Uvaření vody
Ovládací panel
1
2
3
4
5
6
7
8

CZ-6
CZ
Návod k funkcím
Tato konvice má tři různé funkce: ohřev vody, udržení teplé vody, prodloužení varu.
Nastavení funkce
1. Stav:
Tato elektrická konvice může být ve dvou stavech: stav nastavení a stav chodu. Ve
stavu nastavení se rozsvítí ikona zvolené funkce a lze nastavit parametry. Ve stavu
chodu bliká ikona funkce, která zrovna běží. Nastavená teplota vody je zobrazena na
LCD.
2. Návod k ovládacímu panelu:
Při nastavování se nastavovaný parametr zvýší tisknutím tlačítka . Když je parametr
na maximu, vrátí se zpět na minimum. Stisknutím a podržením tlačítka poběží
nepřetržité zvyšování parametru.
Při nastavování se nastavovaný parametr sníží tisknutím tlačítka . Když
parametr dosáhne minima, vrátí se zpět na maximum. Stisknutím a podržením
tlačítka poběží nepřetržité snižování parametru.
V tomto stádiu můžete stisknutím tlačítka změnit volbu funkce. Stiskněte
ajednotka přejde do stavu provozu nebo zpět do nastavování.
3. Návod k nastavování parametrů:
Když je spotřebič zapnutý, je standardní nastavení výše uvedených tří funkcí
následující: ohřev vody na 100, prodloužení varu o 3 vteřiny. Stisknutím tlačítka
přepnete na nastavení dalšího parametru a rozsvítí se odpovídající ikona.
a) Při nastavování parametru varu je možné nastavit teplotu od 40oC do 100oC
vintervalech 5oC.
b) Při nastavování udržování teploty je možné nastavit teplotu od 40oC do 90oC;
vintervalech 5oC; Teplotu lze udržovat až 30 minut. Pokud nepotřebujete
udržovat teplotu, nastavte parametr na „0“ (udržovaná teplota by měla být
nižší než teplota varu, jinak se spotřebič nastaví sám).

SK-1
Dôležité bezpečnostné opatrenia
Pri používaní elektrických zariadení by ste mali dodržiavať základné bezpečnostné
opatrenia, mimo iné:
1. Aby ste sa chránili pred požiarom, skratom a poraneniu osôb, nedávajte kábel,
zástrčku ani zariadenie do vody ani iných kvapalín.
2. Keď zariadenie nepoužívate a pred čistením odpojte zariadenie z elektrickej zásuvky.
Pred montážou alebo demontážou dielov a pred čistením zariadenia nechajte
zariadenie vychladnúť.
3. Neprevádzkujte žiadne zariadenie s poškodeným káblom alebo zástrčkou ani
poškodené zariadenie alebo zariadenie, ktoré sa nejako poškodilo. Vráťte zariadenie
autorizovanému servisnému stredisku, kde ho skontrolujú, opravia alebo upravia.
4. Použitie doplnkov a príslušenstva, ktoré neodporúča výrobca zariadenia, môže
spôsobiť požiar, skrat alebo poranenie osôb.
5. Nepoužívajte vonku.
6. Zabráňte tomu, aby kábel visel cez okraj stola alebo pultu a aby sa dotýkal horúceho
povrchu.
7. Nedávajte na horúci plynový alebo elektrický horák ani do jeho blízkosti a ani do
vyhriatej rúry.
8. Zariadenie nepoužívajte na nič iné než na čo je určené.
9. Nečistite nádobu čistiacimi prostriedkami, hubami z oceľovej vlny ani iným abrazívnym
materiálom.
10. Ak chcete zariadenie odpojiť, otočte/stlačte akýkoľvek ovládač na „Off“ (Vyp.),
vyberte zástrčku z elektrickej zásuvky. Vždy držte za zástrčku. Nikdy neťahajte za
kábel.
11. Niektoré časti zariadenia sú počas prevádzky horúce, preto sa ich nedotýkajte rukou.
Použite iba rúčky alebo tlačidlá a ovládacie prvky.
12. Keď zariadenie používajú deti alebo sa používa v ich blízkosti, je potrebný dôkladný
dohľad
13. Deti sa nesmú so zariadením hrať.
14. Zariadenia smú používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ na nich dohliada
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, alebo ak im táto osoba dala pokyny ohľadom
bezpečného používania a chápu riziká.
15. Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnosti.
16. Aby ste znížili nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nepokúšajte
sa rozoberať výrobok. Vo vnútri nie sú žiadne diely, ktorých servis môže robiť
používateľ. Opravu smie vykonať iba autorizovaný servisný technik.
PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA POUŽÍVANIE A UCHOVAJTE
HO, ABY STE DOŇ MOHLI NAHLIADNUŤ AJ V BUDÚCNOSTI
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Sharp Kettle manuals