Sharp R-969 Instruction Manual

DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
900 W (IEC 60705)
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
Attention
min
1
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d’emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d’utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d’utilisation et d’entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu’il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull’uso e sulla manutenzione del forno, o l’alterazione del forno
che ne permetta l’uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that it operates with
the door open.
D
NL
I
E
GB
R-969 / R-96ST-A
MIKROWELLENGERÄT MIT SENSOR, GRILL UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC SENSOR, GRIL ET CONVECTION - MODE D’EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MICROGOLFOVEN MET SENSOR, GRILL EN CONVECTIE - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL E COTTURA A CONVEZIONE - MANUALE D’ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON SENSOR, GRILL Y CONVECCIÓN - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICROWAVE OVEN WITH SENSOR, GRILL AND CONVECTION - OPERATION MANUAL WITH COOKBOOK
F
ENGLISH
R-969 R-96ST-A
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page A

1
Chère cliente, cher client,
F
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich
erleichtern wird.
Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit lhrer Kombi-Mikrowelle alles machen kann. Sie können
nicht nur schnell Speisen auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Die Kombination von
Mikrowelle, Heißluft und Grill bedeutet, dass die Nahrungsmittel gleichzeitig gegart und gebräunt werden
können, und dies sehr viel schneller als mit herkömmlichen Garverfahren.
In unserer Versuchsküche hat das Mikrowellen-Team eine Auswahl der köstlichsten internationalen Rezepte
zusammengestellt, die Sie schnell und einfach nachkochen können.
Lassen Sie sich von den beigefügten Rezepten inspirieren und bereiten Sie Ihre Lieblingsgerichte in der Mikrowelle zu.
Sicher werden Sie von den zahlreichen Vorteilen eines Mikrowellengerätes begeistert sein:
●Speisen können direkt in den Portionstellern zubereitet werden, dadurch entsteht weniger Abwasch.
●Durch kürzere Garzeiten und die Verwendung von wenig Wasser und Fett bleiben viele Vitamine,
Mineralien und Aromen erhalten.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung und den Ratgeber genau durchzulesen.
So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Kombi-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der
köstlichen Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
Félicitations! Vous venez de faire l’acquisition d’un nouveau four à micro-ondes, qui va vous simplifier
considérablement la vie en cuisine.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce qu’il est possible de faire avec votre four à micro-ondes combiné.
Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer rapidement des aliments, mais également préparer des repas
entiers. La combinaison du four à micro-ondes, de la convection d'air chaud et du gril permet de cuire et de dorer
les aliments simultanément et bien plus rapidement que par l'utilisation de la méthode habituelle.
Dans notre cuisine test, notre équipe spécialisée dans les fours à micro-ondes a sélectionné les meilleures
recettes du monde entier, rapides et faciles à préparer.
Inspirez-vous des recettes que nous avons choisies et préparez vos plats préférés au four à micro-ondes.
Il y a de nombreux avantages à posséder un four à micro-ondes, et vous ne pourrez que vous en réjouir:
●Les aliments peuvent être préparés directement dans les plats de service, ce qui réduira la vaisselle.
●Grâce aux temps de cuisson plus courts et à la faible quantité d’eau et de graisse utilisée, nombre de
vitamines, minéraux et saveurs originales sont préservés.
Nous vous conseillons de lire avec attention le guide des recettes et les instructions d’utilisation.
Vous comprendrez dès lors plus aisément comment utiliser votre four.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans l'utilisation de votre four à micro-ondes combiné el
dans l'élaboration de délicieuses recettes.
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
Sehr geehrter Kunde,
D
Wij feliciteren u met de aankoop van uw nieuwe magnetronoven, die het werk in de keuken voortaan
aanzienlijk zal vergemakkelijken.
U zult aangenaam verrast zijn over wat u allemaal met de combinatie-oven kunt doen. U kunt er niet alleen
snel mee ontdooien en opwarmen, maar u kunt er ook volledige maaltijden mee bereiden. De combinatie van
magnetron, heteluchtconvectie en grill betekent dat voedsel tezelfdertijd kan garen en bruinen, en bovendien
veel sneller dan met conventionele methodes.
Ons magnetronteam heeft in onze testkeuken een selectie gemaakt uit de lekkerste internationale recepten die
snel en gemakkelijk kunnen worden klaargemaakt.
Laat u inspireren door onze recepten en maak uw favoriete gerechten klaar in uw magnetronoven.
Een magnetronoven heeft zo veel voordelen en we zijn er zeker van dat u ze snel zult ontdekken:
●U kunt eten meteen klaarmaken in de borden waarin het wordt geserveerd, waardoor u minder moet afwassen.
●Door de kortere kooktijden en omdat er weinig water en vetstoffen worden gebruikt, blijven vitaminen,
mineralen en typische smaken beter bewaard.
Wij adviseren u de gebruiksaanwijzing en het bijgeleverde kookboek zorgvuldig door te lezen.
Op die manier zal het bedienen van uw oven voor u geen enkel probleem opleveren.
Veel plezier met uw combinatie-oven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw magnetron-team
Geachte klant,
NL
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page B

2
Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a microonde, con il quale potrete preparare molto più
agevolmente i Vostri piatti preferiti.
Potrete ben presto apprezzare quante cose si possono fare con il vostro forno a microonde combinato. Oltre
a scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare vivande precotte, potrete infatti preparare anche interi
pranzi. La combinazione di microonde, cottura a convezione con aria calda e grill permette al cibo di venir
gratinato e cotto allo stesso tempo e più velocemente che col metodo convenzionale.
Nella nostra cucina di prova, il nostro team di esperti in microonde ha preparato una raccolta delle più
prelibate ricette internazionali, facili e semplici da preparare.
Ispirati da tali ricette abbiamo preparato e allegato le ricette per cucinare i Vostri piatti preferiti nel forno a microonde.
Un forno a microonde offre numerosi vantaggi che siamo certi che apprezzerete:
●Possibilità di cucinare i cibi direttamente nei piatti di portata, riducendo il numero di stoviglie da lavare.
●Tempi di cottura più brevi e uso di quantità limitate di acqua e grassi che consentono di conservare
molte vitamine, minerali e sapori caratteristici.
Vi consigliamo di leggere attentamente il manuale di istruzioni insieme al ricettario.
Potrete così apprendere come utilizzare al meglio il vostro forno.
Divertitevi a cucinare con questo forno sperimentando le deliziose ricette proposte.
i Suoi specialisti in microonde
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno microondas que le facilitará notablemente sus quehaceres
culinarios.
Le sorprenderá la cantidad de cosas que se pueden hacer con un microondas combinado. No sólo podrá
descongelar rápidamente o calentar la comida, sino que también podrá preparar menús completos. La
combinación de convección de aire caliente y grill, permite que la comida se pueda cocinar y dorar al mismo
tiempo y mucho más rápido que con los métodos convencionales.
Nuestro equipo ha recopilado en nuestra cocina una selección de las más deliciosas recetas internacionales
fáciles y rápidas de preparar.
Las recetas que hemos incluido le permitirán inspirarse y preparar sus platos favoritos con ayuda del horno microondas.
Son tantas las ventajas de tener un horno microondas que estamos seguros de que le sorprenderán:
●La comida se puede preparar directamente en las bandejas, por lo que tendrá menos utensilios a la
hora de lavar los platos.
●Gracias a unos tiempos de cocción reducidos así como a la utilización de pequeñas cantidades de
agua y grasa, se conservan muchas de las vitaminas, minerales y sabores característicos de los alimentos.
Le aconsejamos que lea detenidamente el libro de recetas y el manual de instrucciones.
De este modo podrá entender rápidamente como utilizar su horno microondas.
Esperamos que disfrute de su horno de microondas combinado y de las deliciosas recetas que le
proponemos.
el “equipo microondas”
Congratulations on acquiring your new microwave oven, which from now on will make your kitchen chores
considerably easier.
You will be pleasantly surprised by the kinds of things you can do with your combined microwave oven. Not
only can you use it for rapid defrosting or heating up of food, you can also prepare whole meals. The
combination of microwave, hot air convection and grill means that food can cook and brown at the same
time, and much faster, than by using the conventional method.
In our test kitchen our microwave team has gathered together a selection of the most delicious international
recipes which are quick and simple to prepare.
Be inspired by the recipes we have included and prepare your own favourite dishes in your microwave oven.
There are so many advantages to having a microwave oven which we are sure you will find exciting:
●Food can be prepared directly in the serving dishes, leaving less to wash up.
●Shorter cooking times and the use of little water and fat ensure that many vitamins, minerals and
characteristic flavours are preserved.
We advise you to read the cookery book guide and operating instructions carefully.
You will then easily understand how to use your oven.
Enjoy using your combined microwave oven and trying out the delicious recipes.
Your Microwave-Team.
Dear Customer,
GB
Gentile Cliente,
Estimado cliente:
I
E
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page C

3
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den
normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme,
Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten
vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt
werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos
an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden
Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass
Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies
verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos
beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt
kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von
www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun
entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die
Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die
Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und
kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle
abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem
oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer
Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
D
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page D

4
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas
dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement,
de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les
ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais
ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés
sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement
votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou
des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces
déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise
gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous
reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention
des entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que
vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions
de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être
facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être
repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
F
Attention :
votre produit
comporte ce
symbole.
Il signifie que les
produits électriques
et électroniques
usagés ne doivent
pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de
collecte séparé est
prévu pour ces
produits.
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page E

5
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het
oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u
ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling
ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van
www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft
over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een
afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
NL
Let op:
Uw product is van
dit merkteken
voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page F

6
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell’Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale
bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a
parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il
recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti
nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il
vecchio prodotto se l’utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale
competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o
accumulatori, l’utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità
alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i
rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari
prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono
essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un
prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell’Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per
eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il
ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e
riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati
anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
I
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non
smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme
ai normali rifiuti
domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema
di raccolta a parte.
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page G

7
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado
de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una
recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y
electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares
de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver
sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados
sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su
viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o
acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según
los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los
residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios,
previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente
y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una
manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto.
Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página
principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los
costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño
pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de
recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los
productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
E
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que los
productos eléctricos
y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los
residuos domésticos
generales.
Existe un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page H

8
A. Information on Disposal for Users
(private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the
ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and
recycling of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within
the EU states may return their used electrical and electronic equipment to
designated collection facilities free of charge*.
In some countries* your local retailer may also take back your old product
free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators,
please dispose of these separately beforehand according to local
requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste
undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus
prevent potential negative effects on the environment and human health
which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and
ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned
free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product.
Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or
www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back
of the product. You might be charged for the costs arising from take-back
and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by
your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local
authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities
and ask for the correct method of disposal.
GB
Attention:
Your product is
marked with this
symbol.
It means that used
electrical and
electronic products
should not be mixed
with general
household waste.
There is a separate
collection system for
these products.
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page I

9
INHALT
Bedienungsanleitung
SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . .3
GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-18
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . .D-1-3
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-3
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
AUSWÄHLEN DER SPRACHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . . . . .D-5
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-5
ENERGIESPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-6
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-6
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-7
GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-8
HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-8
HEISSLUFTBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-9-10
KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-11-12
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . . .D-13-16
EXPRESS GAREN & EXPRESS AUFTAUEN . . . . . . . .D-17-18
TABELLE: EXPRESS GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-18
TABELLE: EXPRESS AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-19
HINWEIS: EXPRESS AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . .D-20
SENSOR GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-20
TABELLE: SENSOR GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-21
REZEPTE FÜR SENSOR GAREN 5 “FISCHFILET MIT
SAUCE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-22
REZEPTE FÜR SENSOR GAREN 6 “KONFITÜRE” . . . . .D-23
KARTOFFEL-/PORTIONS-AUTOMATIK . . . . . . . . . . . .D-24
TABELLE: KARTOFFEL-AUTOMATIK . . . . . . . . . . . . . . .D-25
TABELLE: PORTIONS-AUTOMATIK . . . . . . . . . . . . .D-25-26
REZEPTE FÜR PORTIONS-AUTOMATIK “PIKANTE
KUCHEN” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-26-27
REZEPTE FÜR QUADRATISCHES BACKBLECH/
ROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-28-29
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-30
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-31
Kochbuch
WAS SIND MIKROWELLEN?. . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-32
DAS KANN IHR NEUES KOMBI-MIKROWELLENGERÄT . .D-32
DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . . . .D-33-34
TIPPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-34-36
ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-37
AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-37
AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-38
GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . . .D-38
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . . . . .D-38
ZEICHENERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-39
TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-40-42
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-43-69
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . .19-24
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
TABLE DES MATIERES
Mode d’emploi
CHâRE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT CORRECTE . . . .4
FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
PANNEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-18
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . . . . . . .F-1-3
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-3
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-4
CHOIX D’UNE LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-4
TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-5
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-5
MODE D'ECONOMIE D'ENERGIE . . . . . . . . . . . . . . . .F-6
REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES . .F-6
FONCTIONNEMENT MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-7
CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-8
FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-8
CUISSON PAR CONVECTION . . . . . . . . . . . . . . . .F-9-10
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-11-12
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . . . .F-13-16
CUISSON EXPRESS & DECONGELATION EXPRESS . . .F-17
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . .F-18
TABLEAU DE CUISSON RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . .F-18
TABLEAU DE DÉCONGÉLATION RAPIDE . . . . . . . .F-19-20
CUISSON PAR CAPTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-21
TABLEAU DE CUISSON PAR CAPTEUR . . . . . . . . . . . .F-22
RECETTES POUR LA CUISSON PAR CAPTEUR “FILETS
DE POISSON EN SAUCE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-23
RECETTES POUR LA CUISSON PAR CAPTEUR
“CONFITURE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-24
POMMES DE TERRE/ACTION INSTANTANEE . . . . . . .F-25
TABLEAU DE POMMES DE TERRE . . . . . . . . . . . . . . . .F-26
TABLEAU DE ACTION INSTANTANEE . . . . . . . . . .F-26-27
RECETTES POUR LA ACTION INSTANTANEE
“GATEAU EPICE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-27-28
RECETTES POUR LA PLATEAU CARRÉ ET PLAT
DE CUISSON FOURNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-29-30
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-31
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . . .F-32
Livre de recette
QUE SONT LES MICRO-ONDES?. . . . . . . . . . . . . . . .F-33
VOICI CE QUE VOUS POURREZ FAIRE AVEC VOTRE
NOUVEAU COMBINÉ MICRO-ONDES/GRIL . . . . . . .F-33
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE . . . . . . . . . . . . . . . . .F-34-35
CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . .F-35-37
RÉCHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-38
DÉCONGÉLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-38
DÉCONGÉLATION ET CUISSON D’ALIMENTS . . . . . .F-39
CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE
VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F-39
CUISSON DE LÉGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . . . . .F-39
LÉGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-40
TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-41-43
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-44-70
ADDRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-24
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
D
F
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page J

INHOUDSOPGAVE
Gebruiksaanwijzing
GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING . .5
OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-18
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . . . . . . .NL-1-3
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-3
VOOR HET GEBRUIK VAN DE MAGNETRON . . . . . . .NL-4
TAALKEUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-4
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-5
DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-5
SPAARSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-6
VERMOGENSSTANDEN VAN MAGNETRON . . . . . . .NL-6
KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . . . .NL-7
KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-8
DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-8
KOKEN MET CONVECTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-9-10
COMBINATIEKOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-11-12
ANDERE HANDIGE FUNCTIES . . . . . . . . . . . . . .NL-13-16
SNEL BEREIDEN EN ONTDOOIEN . . . . . . . . . . .NL-17-18
TABEL VOOR SNEL BEREIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-18
TABEL VOOR SNEL ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . .NL-19-20
SENSORKOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-21
TABEL VOOR SENSOR KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . .NL-22
RECEPTEN VOOR SENSOR-KOKEN NR. 5
“VISFILLETS MET SAUS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-23
RECEPTEN VOOR SENSOR-KOKEN NR. 6 “JAM” . . .NL-24
AARDAPPEL/SNELSTART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-25
AARDAPPEL TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-26
TABEL VOOR SNELSTART . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-26-27
RECEPTEN VOOR SNELSTART “PIKANTE
TAARTEN” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-27-28
RECEPTEN VOOR VIERKANTE BAKPLAAT/
ROOSTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-29-30
ONDERHOUD EN REINIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-31
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . . .NL-32
Kookboek
WAT ZIJN MICROGOLVEN?. . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-33
DAT KAN UW NIEUWE MAGNETRON ALLEMAAL . .NL-33
DE GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-34-35
TIPS EN TECHNIEKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-35-37
VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-38
ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-38
ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . . . . .NL-39
HET KOKEN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . . . . . . .NL-39
HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . . . . .NL-39
UITLEG VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-40
TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-41-43
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-44-70
ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-24
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
NL
INDICE
Manuale d’istruzioni
GENTILE CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO . . .6
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-18
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . . . . .I-1-3
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-3
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-4
SELEZIONE DELLA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-4
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO (STOP) . . . . . . . . . . . .I-5
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . . . . . .I-5
MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . . . . . .I-6
LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-6
COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-7
COTTURA CON IL GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-8
RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . . . . . .I-8
COTTURA A CONVEZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-9-10
COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-11-12
ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . .I-13-16
COTTURA E SCONGELARE EXPRESS . . . . . . . . . . .I-17-18
TABELLA DI COTTURA EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . . .I-18
TABELLA DI SCONGELARE EXPRESS . . . . . . . . . . . .I-19-20
SENSORE DI COTTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-21
TABELLA DI SENSORE DI COTTURA . . . . . . . . . . . . . .I-22
RICETTE PER SENSORE DI COTTURA NU. 5
“FILETTO DI PESCE CON SALSA” . . . . . . . . . . . . . . . .I-23
RICETTE PER SENSORE DI COTTURA NU. 6
“MARMELLATA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-24
PATATE/AVVIO IMMEDIATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-25
TABELLA DI PATATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-26
TABELLA DI AVVIO IMMEDIATO . . . . . . . . . . . . . . .I-26-27
RICETTE PER AVVIO IMMEDIATO “PICCANTE
TORTE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-27-28
RICETTE PER TEGLIA/VASSOIO QUADRATO . . . . . .I-29-30
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-31
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL
SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-32
Libro di ricette
CHE COSA SONO LE MICROONDE?. . . . . . . . . . . .I-33
FUNZIONI DEL SUO NUOVO FORNO A MICROONDE .I-33
UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-34-35
CONSIGLI E TECHICHE DI COTTURÀ . . . . . . . . . . .I-35-37
COME RISCALDARE LE VIVANDE . . . . . . . . . . . . . . . .I-38
COME SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-38
COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI . . . . . . . . . .I-39
COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME . . . . . . .I-39
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . . . . .I-39
SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-40
TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-41-43
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-44-70
INDIRIZZI DI SERVIZIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-24
DATI TECHNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
I
10
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page K

11
INDICE
Manual de instrucciones
ESTIMADO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN . . . . . . . . . . .7
HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-18
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . .E-1-3
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-3
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . . . . .E-4
SELECCION DE UN IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-4
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . . . . . .E-5
MODO DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . . . . .E-6
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . . . . . .E-6
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . .E-7
COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-8
CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . .E-8
COCCIÓN POR CONVECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . .E-9-10
COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-11-12
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . . . . . . .E-13-16
COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS . . . . .E-17-18
TABLA DE COCCIÓN RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . .E-18
TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDAS . . . . . . . .E-19-20
COCCIÓN SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-21
TABLA DE COCCIÓN SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . .E-22
RECETAS PARA COCCIÓN SENSOR Nú. 5 “FILETE
DE PESCADO CON SALSA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-23
RECETAS PARA COCCIÓN SENSOR Nú. 6
“MERMELADOS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-24
ACCIÓN INSTANTÁNEA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-25
TABLA DE PATATAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-26
TABLA DE ACCIÓN INSTANTÁNEA . . . . . . . . . . .E-26-27
RECETAS PARA ACCIÓN INSTANTÁNEA “TORTA
PICANTE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-27-28
RECETAS PARA BANDEJA/SOPORTE CUADRADO .E-29-30
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . .E-31
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-32
Recetario
¿QUÉ SON MICROONDAS?. . . . . . . . . . . . . . . . . .E-33
LAS CUALIDADES DE SU NUEVO HORNO DE
MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-33
LA VAJILLA APROPIADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-34-35
SUGERENCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . . . . . . . .E-35-37
CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-38
DESCONGELACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-38
DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE ALIMENTOS . .E-39
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . . . . . .E-39
COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . . . . .E-39
EXPLICACIÓN DE LAS SEÑALES . . . . . . . . . . . . . . . .E-40
TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-41-43
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-44-70
INDIRIZZI DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-24
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
E
CONTENTS
Operation manual
VALUED CUSTOMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMATION ON PROPER DISPOSAL . . . . . . . . . . . . .8
OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-14
CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-18
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . .GB-1-3
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-3
BEFORE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-4
SELECTING THE LANGUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-4
USING THE STOP KEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-5
SETTING THE CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-5
ENERGY SAVE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-6
MICROWAVE POWER LEVELS . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-6
MICROWAVE COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-7
GRILL COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-8
HEATING WITHOUT FOOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-8
CONVECTION COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-9-10
DUAL COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-11-12
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS . . . . . . . . . .GB-13-16
EXPRESS COOK & EXPRESS DEFROST . . . . . . . .GB-17-18
EXPRESS COOK CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-18
EXPRESS DEFROST CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-19
EXPRESS DEFROST NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-20
SENSOR COOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-20
SENSOR COOK CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-21
RECIPES FOR SENSOR COOK No. 5
“FISH FILLETS WITH SAUCE” . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-22
RECIPES FOR SENSOR COOK No. 6 “JAM” . . . . . .GB-23
POTATO / INSTANT ACTION . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-24
POTATO CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-25
INSTANT ACTION CHART . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-25-26
RECIPES FOR INSTANT ACTION “PIQUANT
CAKES” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-26-27
RECIPES FOR USING SQUARE TIN/SHELF . . . . .GB-28-29
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-30
SERVICE CALL CHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-31
Cookbook
WHAT ARE MICROWAVES?. . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-32
WHAT YOUR NEW COMBI-MICROWAVE OVEN
CAN DO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-32
SUITABLE COOKWARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-33-34
TIPS AND TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-34-36
HEATING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-37
THAWING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-37
THAWING AND COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-38
COOKING OF MEAT, FISH AND POULTRY . . . . . . . .GB-38
COOKING FRESH VEGETABLES . . . . . . . . . . . . . . .GB-38
LEGEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-39
TABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-40-42
RECIPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-43-69
SERVICE ADDRESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-24
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
GB
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page L

12
D
1Grill-Heizelement
2Heißluft-Heizelement
3Garraumlampe
4Bedienfeld
5Einschubschienen
6Spritzschutz für den Hohlleiter
7Garraum
8Antriebswelle
9Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
10 Türgriff (R-969 hat ein anderes
Design.)
11 Lüftungsöffnungen
12 Außenseite
13 Netzanschlusskabel
F
1
Elément chauffant du gril
2
Elément chauffant du convection
3
Eclairage du four
4
Tableau de commande
5
Supports d’étagère
6
Cadre du répartiteur d’ondes
7
Cavité du four
8
Entraînement
9
Joints de porte et surfaces de
contact du joint
10
Poignée d’ouverture de la porte
(R-969 est d'une conception
différente.)
11
Ouvertures de ventilation
12
Partie extérieure
13
Cordon d’alimentation
NL
1Grill verwarmingselement
2Convectie verwarmingselement
3Ovenlamp
4Bedieningspaneel
5Geleiderails
6Afdekplaatje voor
microgolvenverdeler
7Ovenruimte
8Verbindingsstuk
9Deurafdichtingen en
afdichtingsvlakken
10 Deur open-hendel (R-969 heeft
een ander ontwerp).
11 Ventilatieopeningen
12 Behuizing
13 Netsnoer
I
1Riscaldatore della grill
2Riscaldatore della convezione
3Luce forno
4Pannello di controllo
5Guide del vassoio
6Coperchio guida onde
7Cavità del forno
8Albero motore del piatto
rotante
9Guarnizioni e superfici di
tenuta
dello sportello
10 Maniglia di apertura sportello
(R-969 ha un design diverso)
11 Prese d’aria
12 Mobile esterno
13 Cavo di alimentazione
E
1Calentador de la grill
2Calentador de la convección
3Lámpara del horno
4Panel de mandos
5Guías de soporte
6Tapa de la guía de ondas
7Interior del horno
8Arrastre del plato giratorio
9Juntas de la puerta y
superficies de cierre
10 Tirador para abrir la puerta
(El R-969 tiene un diseño
diferente).
11 Orificios de ventilación
12 Caja exterior
13 Cable de alimentación
GB
1Grill heating element
2Convection heating element
3Oven lamp
4Control panel
5Shelf runners
6Waveguide cover
7Oven cavity
8Coupling
9Door seals and
sealing surfaces
10 Door opening
handle (R-969 has a different
design.)
11 Air-vent openings
12 Outer cabinet
13 Power cord
3
5
9
10
76
2
1
8
4
13 12
11
R-96ST-A
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/OVEN
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page M

NL
13
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/TOEBEHOREN
ACCESSORI/ACCESORIOS/ACCESSORIES
19
14
15
17
16
18
8
ZUBEHÖR
Überprüfen, ob die Zubehörteile vorhanden sind:
14 Drehteller, 15 Drehteller-Träger, 16 Niedriger Rost
(Höhe: 4 cm) 17 Hoher Rost (Höhe: 15,5 cm), 18
Quadratisches Rost, 19 Backblech, 20 Rostpositionierer.
• Den Drehteller-Träger auf die Antriebswelle (7) in die Mitte
des Gerätebodens legen. Stellen Sie bitte dabei sicher,
dass die TOP markierte Oberseite nach oben weist.
Der Drehteller-Träger sollte sich nun reibungslos um die
Antriebswelle drehen lassen.
• Platzieren Sie nun den Drehteller auf den Drehteller-Träger.
•
Bei Bedarf das hohe/niedrige Rost auf den Drehteller stellen.
Diese Einschübe werden zum Garen im Heissluft-, Kombi-
oder Grillmodus verwendet.
• Das quadratische Backblech und das quadratische Rost
nur zum Garen mit Heißluft verwenden.
Siehe Seite D-10. Quadratisches Rost bitte wie in
Abbildung A gezeigt in die Einschubschienen
schieben. Beim Benutzen des quadratischen Rosts
sicherstellen, dass sich der Rostpositionierer auf der
rechten Seite befindet.
D
20
18
A
HINWEIS:
• Das Gerät nur betreiben, wenn der Drehteller und der
Drehteller-Träger korrekt installiert worden sind.
Dies fördert ein gleichmäßiges Garergebnis. Ein schlecht
installierter Drehteller kann klappern, sich nicht richtig
drehen und dadurch das Gerät beschädigen.
• Der Drehteller dreht sich sowohl im als auch gegen
den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung kann sich bei
jedem erneuten Starten des Geräts ändern. Dies hat
keine Auswirkungen auf das Garergebnis.
•Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler
oder dem SHARP-Kundendienst bitte folgende Angaben
mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
ACCESSORIES
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
14 Plateau tournant, 15 Pied du plateau, 16 Trépied bas
(hauteur: 4 cm), 17 Trépied haut (hauteur: 15,5 cm),
18 un l’étagère carrée, 19 Plat de cuisson fourni,
20 Localisateur de plat.
• Positionez le support de plateau tournant sur le
mancon stué au centre du sol du four en veillant à
tourner la PARTIE superieure (comportant le mot “TOP”
gravé) du support vers le haut. Le support doit tourner
librement autour du manchon.
• Placez le plateau tournant sur le support de plateau.
• Placez les supports supérieurs/inférieurs sur le plateau
tournant si nécessaire. Ces plateaux sont prévus pour une
cuisson en mode Convection, Cuisson combinée ou Gril.
• Utilisez le plat de cuisson et le plateau carré uniquement
pour la convection. Voir page F-10. Lorsque l’on utilise les
étagères carrées, toujours les placer sur les supports
d’étagères comme illustré en fig. A. Lorque l’on utilise
l’étagère carrée, s’assurer que le positionneur d’étagère
est bien sur le côté droit.
AVERTISSEMENT:
• Veillez toujours à ce que le plateau tournant et le support
soient correctement montés afin de permettre une cuisson
bien répartie. Un plateau tournant mal posé pourra cogner,
ne pas tourner correctement et endommager le four.
• La table tournante tourne dans le sens des aiguilles d’une
montre et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Le sens de rotation peut changer chaque fois que l’on met
le four en marche. Cela n’affecte en rien la cuisson.
• Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez
mentionner deux éléments: le nom de la pièce et le
nom du modèle à votre revendeur ou à votre
dépanneur agréé SHARP.
TOEBEHOREN
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd:
14 Draaiplateau, 15 Draaiplateau steun, 16 Laag rooster
(hoogte: 4 cm), 17 Hoog rooster (hoogte: 15,5 cm), 18
Vierkante rooster, 19 Vierkante bakplaat, 20 Roosterhouder
•Plaats de steun van het draaiplateau op het verbindingsstuk
in het midden van de magnetronbodem met TOP aan de
bovenkant (TOP staat op de ene kant gegraveerd). De steun
moet vrij om het verbindingsstuk kunnen draaien.
•Plaats het draaiplateau op de steun.
F
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page N

GB
•Coloque el soporte del plato giratorio en el acoplamiento
situado en el centro del piso del horno, asegurándose de
ponerlo con el lado SUPERIOR hacia arriba (en un lado
está grabada la palabra “TOP”). Debe poder girar
libremente en el acoplamiento.
•Coloque el plato giratorio sobre el soporte del mismo.
•Coloque las rejillas superiores/inferiores sobre el
plato giratorio, si es necesario. Estas bandejas se
utilizan para cocinar en el modo de Convección, Dual
o en el modo Grill.
•Utilice el soporte y la bandeja cuadrados sólo en el modo
convección. Consulte la página E-10. Al utilizar los
soportes cuadrados, se deben colocar sobre las guías
como se muestra en la fig. A. Si se utiliza el soporte
cuadrado hay que comprobar que el localizador del
soporte se halle en el lado derecho.
ADVERTENCIA:
•Siempre hay que poner el horno en funcionamiento
con el plato giratorio y el soporte correctamente
montados. Esto permite una cocción uniforme. Un
plato giratorio mal montado puede chirriar, puede no
girar correctamente y estropear el horno.
•El plato giratorio gira en la dirección de las agujas
del reloj y en sentido contrario. La dirección de
rotación puede cambiar cada vez que se ponga en
marcha el horno. Esto no afecta a la cocción.
•Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw dealer of
de door SHARP erkende reparateur de naam van het
onderdeel en van het model doorgeven.
Este horno se suministra con dos rejillas (Superior e
Inferior) y una bandeja de horneado.
ACCESSORIES
Check to make sure the following accessories
are supplied:
14 Turntable 15 Turntable support 16 Low Rack (hight: 4
cm) 17 High Rack (hight: 15,5 cm) 18 Square shelf 19
Square Tin 20 Shelf locator.
•Place the turntable support into the coupling in the
centre of the oven floor, ensuring you place it TOP
side up, (TOP is engraved on one side). It should
be able to freely rotate around the coupling.
•Place the turntable on to the turntable support.
•Place the high/low racks onto the turntable if necessary.
These racks are used for cooking in Convection, Dual or
Grill mode.
•Use the square shelf and square tin for convection only.
See page GB-10. When using the square shelf or
square tin, place them onto the shelf runners as shown
in Fig. A. When using the square shelf, ensure the shelf
locator is on the right side.
NOTES:
• Always operate the oven with the turntable and support
fitted correctly. This promotes thorough even cooking. A
badly fitted turntable may rattle, may not rotate properly
and damage the oven.
• The turntable rotates clockwise or counter clockwise. The
rotary direction may change each time you start the oven.
This does not affect cooking performance.
• When you order accessories, please mention two details:
part name and model name to your dealer or SHARP
authorised service facility.
I
•Plaats de hoge/lage roosters zonodig op het
draaiplateau. Deze roosters worden gebruikt voor
bereidingen in modus Convectie, Dubbel of Grill.
•Gebruik het vierkante rooster en het vierkante blik enkel
voor convectie. Zie pagina NL-10. Plaats het vierkante
rooster of de vierkante bakplaat op de geleiderails zoals
aangegeven in afbeelding A. De roosterpen moet zich
aan de rechterzijde bevinden.
WAARSCHUWING:
•Gebruik de magnetronoven alleen als het draaiplateau en
de steun naar behoren zijn aangebracht. Hierdoor wordt
het voedsel gelijkmatig gekookt. Een verkeerd
geïnstalleerd draaiplateau kan rammelen, niet goed
draaien en schade aan de oven veroorzaken.
•Het draaiplateau draait rechts- en linksom. Het kan
zijn dat het draaimechanisme iedere keer wanneer u
de oven start van richting verandert. Dit is niet van
invloed op het uiteindelijke resultaat.
•Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw distributeur of
de door SHARP erkende reparateur de naam van het
onderdeel en van het model doorgeven.
ACCESSORI
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori
elencati di seguito: 14 Piatto rotante, 15 Sostegno rotante,
16 Griglia bassa (altezza. 4 cm), 17 Griglia alta (altezza.
15,5 cm), 18 Ripiano quadrato, 19 Stampo per dolci, 20
Localizzatore ripiano.
•Posizionare il supporto del vassoio girevole nell’innesto al
centro del piano del forno, assicurandosi che il lato
indicato come TOP sia rivolto verso l’alto (la scritta TOP è
incisa su un lato). In tal modo dovrebbe essere in grado di
ruotare liberamente attorno all’innesto.
•Posizionare il vassoio girevole sull’apposito supporto.
•Se necessario, posizionare i due ripiani, superiore e
inferiore, sul vassoio girevole. Questi ripiani sono usati
per la cottura a convezione, combinata o con grill.
•Utilizzare la teglia e il ripiano quadrato solo per cottura
a convezione. Vedere pagina I-10. Quando si utilizzano i
vassoi quadrati, è necessario posizionarli sulle apposite
guide come mostrato nella fig. A. Assicurarsi che il
posizionatore del vassoio si trovi sul lato destro.
AVVERTENZA:
•Utilizzare sempre il forno con il vassoio girevole e il
supporto correttamente installati. In tal modo è garantita
una cottura uniforme. Un vassoio girevole installato in
maniera errata può fare rumore, non ruotare
correttamente e danneggiare il forno.
•Il piatto girevole ruota sia in senso orario che antiorario.
Ogni volta che il forno viene acceso, è possibile cambiare
la direzione della rotazione, senza che questo influisca
sulla cottura.
•Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio rivenditore
o al concessionario autorizzato SHARP ed indicare il
nome della parte e del modello.
ACCESORIOS
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
14 Plato giratorio, 15 Soporte del rodillo,
16 Rejilla baja (altura 4 cm.), 17 Rejilla alta (altura
15,5 cm.), 18 Estante cuadrado, 19 Bandeja de
hornear, 20 Localizador de soporte.
14
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/TOEBEHOREN
ACCESSORI/ACCESORIOS/ACCESSORIES
E
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page O

15
3
4
5
6
7
9
8
10
12
13
14
16
17
15
11
18
20
21
22
23
1
2
19
R-969 R-96ST-A
3
4
5
6
7
9
8
10
12
13
14
16
17
15
11
18
20
21
22
23
1
2
19
BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL/
PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS/CONTROL PANEL
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page P

16
Affichage numérique et témoins
1Témoin CUISSON EN COURS
2Témoin GRIL
3Témoin CONVECTION
4Témoin MICRO-ONDES
5Témoin INFORMATION
Touches de fonctionnement
6Touche DECONGELATION RAPIDE
7Touche CUISSON SENSOR
8Touches POMMES DE TERRE
9Touches ACTION INSTANTANEE
10 Touches MOINS/PLUS
11 Touche LANGUE
12 Touches TEMPS
13 Touche GRIL
14 Touche CONVECTION
Appuyer pour changer le réglage de la
convection
15 Touche MODE COMBINE
micro-ondes avec CONVECTION
micro-ondes avec GRIL
16 Touche REGLAGE DE L’HORLOGE
17 Touche (DEPART)/+1min
18 Touche STOP (ARRET)
19 Touche MINUTEUR
20 Touches POIDS DONNÉES
21 Touche NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES
Appuyer pour changer les réglages de
puissance du four micro-ondes
22 Touche INFO
23 Touche CUISSON RAPIDE
TABLEAU DE COMMANDE
F
Anzeigen und Symbole
1Symbol für GARVORGANG
2Symbol für GRILL
3Symbol für HEISSLUFT
4Symbol für MIKROWELLE
5Symbol für INFORMATION
Bedienungstasten
6 EXPRESS-AUFTAUEN-Taste
7 SENSOR-GAREN-Taste
8 KARTOFFEL-Tasten
9 PORTIONS-AUTOMATIK-Tasten
10 KÜRZER/LÄNGER-Tasten
11 SPRACHEN-Taste
12 ZEITEINGABE-Tasten
13 GRILL-Taste
14 HEISSLUFT-Taste
Zum Ändern der Heisslufttemperatur
15 KOMBI-BETRIEB-Taste
für Mikrowellengaren mit HEISSLUFT
für Mikrowellengaren mit GRILL
16 UHREINSTELL-Taste
17 (START)/+1min-Taste
18 STOP-Taste
19 ZEITSCHALTUHR-Taste
20 GEWICHTSEINGABE-Tasten
21 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung
22 INFO-Taste
23 EXPRESS GAREN-Taste
DBEDIENFELD
BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page Q

17
BEDIENINGSPANEEL/PANNELLO DI CONTROLLO
PANNELLO DI CONTROLLO
Display digitale ed indicatori
1Indicatore COTTURA IN CORSO
2Indicatore GRILL
3Indicatore CONVEZIONE
4Indicatore MICROONDE
5Indicatore INFORMAZIONI
Pulsanti di funzione
6Pulsante SCONGELARE EXPRESS
7Pulsante COTTURA SENSOR
8Pulsanti PATATE
9Pulsanti AVVIO IMMEDIATO
10 Pulsanti MENO/PIÙ
11 Pulsante LINGUA
12 Pulsanti TEMPO
13 Pulsante GRILL
14 Pulsante CONVEZIONE
Premere per cambiare l’impostazione della
convezione di calore
15 Pulsante COTTURA COMBINATA
Microonde con la CONVEZIONE
Microonde con il GRILL
16 Pulsante di IMPOSTAZIONE OROLOGIO
17 Pulsante (START)/+1min
18 Pulsante di ARRESTO (STOP)
19 Pulsante CONTASECONDI
20 Pulsanti PESO IMMISSIONE
21 Pulsante di LIVELLO POTENZA
MICROONDE
Premere per modificare l’impostazione
22 Pulsante INFO
23 Pulsante COTTURA EXPRESS
I
Digitaal display en indicatielampjes
1 KOKEN indicatielampje
2 GRILL indicatielampje
3 CONVECTIE indicatielampje
4 MAGNETRON indicatielampje
5 INFORMATIE indicatielampje
Bedieningstoetsen
6 SNEL ONTDOOIEN-toets
7 SENSORKOKEN-toets
8 AARDAPPEL-toetsen
9 SNELSTART-toetsen
10 MINDER/MEER-toetsen
11 TAAL-toets
12 TIJD-toetsen
13 GRILL-toets
14 CONVECTIE-toets
Druk op toets om de convectie-instelling te
veranderen
15 COMBINATIEFUNCTIE-toets
Magnetron en CONVECTIE
Magnetron en GRILL
16 KLOKINSTEL-toets
17 (START)/+1 min-toets
18 STOP-toets
19 TIMER-toets
20 GEWICHT-toetsen
21 MAGNETRON VERMOGENSSTAND-toets
Hiermee stelt u het vermogen van uw
magnetron in
22 INFO-toets
23 SNEL BEREIDEN-toets
BEDIENINGSPANEEL
NL
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page R

18
PANEL DE MANDOS/CONTROL PANEL
CONTROL PANEL
GB
Digital display and indicators:
1 COOKING IN PROGRESS indicator
2 GRILL indicator
3 CONVECTION indicator
4 MICROWAVE indicator
5 INFO indicator
Operating keys:
6 EXPRESS DEFROST key
7 SENSOR COOK key
8 POTATO keys
9 INSTANT ACTION keys
10 LESS/MORE keys
11 LANGUAGE key
12 TIME keys
13 GRILL key
14 CONVECTION key
By pressing this key you can adjust the
convection temperature.
15 DUAL MODE key
The are two Dual modes:
Microwave and Convection
Microwave and Grill
16 CLOCK SETTING key
17 (START)/+1min key
18 STOP key
19 TIMER key
20 WEIGHT keys
21 MICROWAVE POWER LEVEL key
By pressing this key you can adjust the
Microwave power level.
22 INFO key
23 EXPRESS COOK key
PANEL DE MANDOS
Display e indicadores digitales
1Indicador de COCCIÓN EN CURSO
2Indicador de GRILL
3Indicador de CONVECCIÓN
4Indicador de MICROONDAS
5Indicador de INFORMACIÓN
Teclas de operación
6Tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDAS
7Tecla de COCCIÓN SENSOR
8Teclas PATATAS
9Teclas ACCIÓN INSTANTÁNEA
10 Teclas MENOS/MÁS
11 Tecla de IDIOMA
12 Teclas TIEMPO
13 Tecla de GRILL
14 Tecla de CONVECCIÓN
Presione para cambiar el ajuste de
convección
15 Tecla de MODO COMBINADO
microondas con CONVECCIÓN
microondas con GRILL
16 Tecla de AJUSTE DEL RELOJ
17 Tecla de (INICIO)/+1min
18 Tecla de PARADA (STOP)
19 Tecla de RELOJ
20 Teclas PESO INTRODUCIR
21 Tecla de NIVEL DE POTENCIA
MICROONDAS
Pulse esta tecla para cambiar el nivel de
potencia
22 Tecla de INFO
23 Tecla de COCCIÓN RÁPIDAS
E
R-969_R96ST-A introduction 8/31/06 12:05 PM Page S

D-1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu
lange Garzeiten können das Gargut
überhitzen und Feuer verursachen.
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingebaut
werden soll, muß der von SHARP zugelassene
Einbaurahmen EBR-9900 für R-969 (W)/EBR-9910 für
R-969 (IN)/EBR-99ST für R-96ST-A verwendet werden.
Er ist über Ihren Händler erhältlich. Näheres bitte in der
dazugehörigen Anleitung nachschlagen oder sich beim
Händler nach der korrekten Installionsweise
erkundigen. Die Sicherheit und Qualität dieses Produkts
ist nur bei Verwendung des genannten Einbaurahmens
gewährleistet.
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der
Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50
Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von
mindestens 16A oder einem Sicherungsautomaten
von mindestens 16A ausgestattet sein.
Eine getrennte, nur dem Betrieb dieses Geräts
dienende Schaltung sollte vorgesehen werden.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme
erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine
hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich
Kondenswasser bilden kann.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
Wird Rauch festgestellt, so ist das Gerät
auszuschalten oder der Netzstecker
abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten,
damit eventuelle Flammen erstickt werden.
Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene
Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die
entsprechenden Hinweise im nachfolgenden
Kochbuch-Ratgeber (Seite D-33-34). Es ist zu
prüfen, ob das verwendete Küchengeschirr für
den Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet ist.
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn
Kunststoff- oder Papier-Behälter zum Garen oder
Erwärmen von Lebensmitteln verwendet werden.
Diese könnten überhitzen und sich entzünden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum,
den Drehteller und den Drehteller-Träger nach
der Verwendung des Gerätes reinigen. Diese
Bauteile sollten trocken und fettfrei sein.
Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen,
zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des
Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern.
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von
Lebensmitteln und Verpackungen entfernen.
Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu
Feuer führen.
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM
DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von
Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden.
Temperaturen können nicht kontrolliert werden und
das Fett kann sich entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte
vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im
Gerät lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen
um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte
besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn
Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder
Fettgehalt gekocht oder aufgewärmt werden, z.B.
Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.
Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch-
Ratgeber zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist
oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor
dem Betrieb die folgenden Punkte:
a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf
nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen
nicht beschädigt sein.
Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt
sind, darf das Gerät, vor der Reparatur durch eine
kompetente Person, nicht betrieben werden.
Nehmen Sie unter keinen Umständen
Reparaturen oder Änderungen an Ihrem
Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen,
insbesondere solche, bei denen die Abdeckung
des Geräts entfernt werden muss, dürfen
ausschließlich von entsprechend qualifizierten
Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine
Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände
zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden
Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder
Verschmutzungen auf der Türdichtung und
angrenzenden Teilen. Säubern Sie die Mikrowelle
in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie
alle Essensreste. Bitte folgen Sie den Hinweisen
im Kapitel “Reinigung und Pflege” auf Seite D-
30. Wird das Gerät nicht saubergehalten, kann
dies die Oberfläche beeinträchtigen und sich
negativ auf die Lebensdauer des Geräts
auswirken. Schlimmstenfalls kann die Sicherheit
des Geräts beeinträchtigt werden.
R-969_R-96ST-A[DE]_DT1.ps 8/30/06 3:04 PM Page 2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sharp Microwave Oven manuals

Sharp
Sharp R-940 User manual

Sharp
Sharp R-231(W)W Instruction Manual

Sharp
Sharp R-756SLM User manual

Sharp
Sharp AX-1500X User manual

Sharp
Sharp R-209 Instruction Manual

Sharp
Sharp RK-T11 Owner's manual

Sharp
Sharp R-744 User manual

Sharp
Sharp R-556D Instruction Manual

Sharp
Sharp R-8ST User manual

Sharp
Sharp R-750D Use and care manual

Sharp
Sharp R-340DK User manual

Sharp
Sharp R-211A User manual

Sharp
Sharp R-216(G) User manual

Sharp
Sharp R-872M User manual

Sharp
Sharp R-980J User manual

Sharp
Sharp R-370E User manual

Sharp
Sharp R-772WM User manual

Sharp
Sharp R-793M Instruction Manual

Sharp
Sharp R-94ST User manual

Sharp
Sharp R-7N76(B)M User manual