Sharp EL-6985 User manual

Nombres de las partes
• Las funciones de color amarillo se accionan
pulsando
SHIFT
(“SHIFT” se enciende) y las
teclas apropiadas.
• En el presente manual, sólo se muestran los
símbolos en pantalla necesarios para la
explicación de este producto.
Empleo del Organizador por primera vez
Asegúrese de realizar las siguientes operaciones
antes de usar el Organizador por primera vez.
1. Retire la película aislante colocada en el
portapila de la parte posterior de la unidad.
2. Utilizando un bolígrafo o similar, presione el
interruptor RESET (Reinicializar).
Aparece “RESET?” (¿Reinicializar?).
3. Pulse
SHIFT
ENTER
para inicializar el
Organizador.
Tras visualizarse “RESET!”, se visualiza el reloj
local. (Consulte “Modo de Reloj”.) Ahora todos
los datos de la memoria han sido borrados.
NOTAS
• Si somete el Organizador a golpes o a
perturbaciones eléctricas extrañas e intensas
durante el uso, es posible que se produzca una
condición anormal y que no responda ninguna
tecla (incluyendo
ON
OFF
). Presione el interruptor
RESET (Reinicializar) y pulse
SHIFT
ENTER
para borrar todo los datos contenidos en la
memoria.
• Para reducir al mínimo el consumo de la pila, el
Organizador ha sido diseñado para que se
desconecte automáticamente tras un período de
inactividad de aproximadamente 5 minutos.
• El tono de pulsación de teclas se activa y
desactiva pulsando
SHIFT
. Al activar el
tono, “ ” se enciende.
Introducción de caracteres
• Se pueden introducir caracteres alfanuméricos,
símbolos y “+ – ×÷ .” en el área de visualización
de puntos (1ra. línea).
• Los números y algunos caracteres (sólo
espacio, – y F y P en el modo de teléfono) se
pueden introducir en el área de visualización de
números (2da. y 3ra. líneas).
• Básicamente, las letras se ingresan en
mayúsculas (“CAPS” se enciende). Para
ingresar las minúsculas, pulse CAPS para que
se apague “CAPS” (mayúsculas).
Introducción de símbolos y letras con acento
• Para introducir un símbolo, pulse SMBL
repetidas veces hasta que aparezca el símbolo
deseado:
@#$£¥ ( )~’: /\_&<>ß!?¡¿æµ¢
• Para introducir una letra con acento, pulse
SHIFT
SHIFT
para que se encienda “SHIFT
LOCK” (Bloqueo Shift), y pulse la tecla
apropiada repetidamente. (Refiérase a la
siguiente lista)
• Para desactivar “SHIFT LOCK”, pulse
SHIFT
otra vez.
Haciendo correcciones
Mueva el cursor hasta el carácter que desea corregir.
Introduzca el carácter correcto para reemplazar al
anterior.
Cursor
El cursor (_) indica la posición en que se va a
introducir el carácter. Mueva el cursor con las
teclas de cursor ( ).
Inserción de caracteres
Cada vez que pulsa INS , se inserta un espacio en
la posición del cursor para que usted pueda
introducir un carácter.
Borrado de caracteres
Pulse
DEL
para borrar el carácter que se
encuentra en la posición del cursor.
Pulse
C•CE
para borrar todos los caracteres
introducidos que aún no han sido almacenados.
qTecla ON/OFF de conexión/
desconexión de la alimentación
wTeclas de cursor
eTeclas de búsqueda
rTeclas de modo
tInterruptor RESET (Reinicializar)
yTecla TRANSLATOR
Modo de Teléfono
El modo de teléfono dispone de dos direcciones
de almacenamiento en memoria. Pulse TEL para
conmutar entre “1” y “2” (se enciende en la parte
derecha superior de la visualización.)
Estos archivos pueden utilizarse conveniente-
mente para fines comerciales y privados.
Una entrada de teléfono se compone de los
campos de nombre, de dirección, de dirección de
E-mail, de dirección web (URL) de número.
Almacenando entradas telefónicas
1. Pulse TEL una o
dos veces para que
se visualice la
pantalla del modo de
teléfono.
2. Introduzca el nombre, por ej., SMITH
SPACE
ROBERT, y pulse .
3. Introduzca la dirección, por ej., 18
SPACE
EAST
SPACE
ROAD, y pulse .
4. Introduzca la
dirección de E-mail,
por ej., SROB SMBL
(para introducir
“
@
”) SHARPSEC.COM, y pulse .
• La dirección de E-mail se introduce
automáticamente en letras minúsculas.
5. Ingrese la dirección de web (URL), por ej.,
WWW.SHARPUSA.COM, y pulse .
6. Introduzca el número de teléfono, y luego el
número de fax si es necesario, por ejemplo,
Modo de Agenda
El modo de agenda se utiliza para almacenar los
detalles de la agenda (36 caracteres o menos), la
fecha y la hora (año, mes, día, hora y minutos).
En la 1ra. línea se puede introducir el mismo
número de caracteres que en el modo de teléfono.
1. Almacenando entradas de la agenda
1. Pulse
SCHEDULE/MEMO
una o dos veces para
que se visualice la
pantalla del modo de agenda.
2. Introduzca los detalles y pulse .
3. Introduzca la fecha y la hora.
• Los tipos de fecha y hora son iguales que los
tipos ajustados para el reloj.
• Para introducir una fecha u hora de un solo
dígito, anteponga un “0” a ese dígito (por ej.
“02”).
4. Pulse
ENTER
para almacenarlo en la memoria.
Notas
•Las agendas se pueden almacenar para las
Modo de Apuntes
Para mayor comodidad, podráingresar notas u
otras informaciones no apropiadas para el modo
de teléfono o de agenda.
En la 1ra. línea se pueden introducir los mismos
caracteres que en el modo de teléfono. En la 2da.
y 3ra. líneas se pueden introducir números, –, y
espacio. (Se pueden introducir 36 caracteres o
menos en cada línea.)
Almacenando entradas de apuntes
1. Pulse
SCHEDULE/MEMO
una o dos veces para
que se visualice la
pantalla del modo de apuntes.
2. Introduzca el apunte
y los números.
Por ej.
UNION
SPACE
BANK
01
272-0011223
3. Pulse
ENTER
para almacenarlo en la
memoria.
Nota
•Al llenarse la memoria, aparecerá
“¡COMPLETA!”durante unos instantes y no
podráalmacenar la entrada.
Los mensajes de guía se pueden visualizar en 7
idiomas, a saber - inglés, holandés, portugués,
italiano, alemán, francés y español. Tras inicializar
el Organizador, el ajuste por omisión es inglés.
Cambio del idioma de guía
Para cambiar el idioma, pulse
SHIFT
LANGUAGE
seguido por
PREV
o
NEXT
para
seleccionar el idioma deseado, y luego pulse
ENTER
.
012-3456-7890
F
SPACE
SPACE
SPACE
3456-7891, y
pulse
ENTER
.
•Aparecerá“¡ALMACENADO!”durante unos
instantes y luego se visualizarála pantalla del
modo de teléfono. La entrada telefónica ha
quedado almacenada.
Notas
•El símbolo “NAME”(Nombre), “ADDRESS”
(Dirección), “E-mail”o “URL”se enciende
mientras realiza la entrada en cada campo.
•Para omitir la entrada de una dirección,
dirección de E-mail, dirección de web (URL) o
número, pulse cuando aparezca
“¿DIRECCIÓN?”, “¿E-MAIL?”, “¿URL?”, o
“¿NÚMERO?”. Sin embargo, no podráomitir la
entrada del nombre de la persona.
•Al llenarse la memoria, aparecerá
“¡COMPLETA!”durante unos instantes y no
podráalmacenar la entrada.
PRINTED IN CHINA/IMPRESO EN CHINA
02DTO (TINSS0544EHZZ)
MANUAL DE MANEJO
ORGANIZADOR ELECTRÓNICO
EL-6985
3. Usando el reloj mundial
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj mundial (sin “ ”).
2. Pulse
PREV
o
NEXT
para seleccionar la
ciudad deseada.
4. Cambiando las ciudades entre los
relojes local y mundial
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj mundial (sin “ ”).
2. Pulse
PREV
o
NEXT
y seleccione la
ciudad deseada que desea ajustar como ciudad
local nueva.
3. Pulse
SHIFT
SET para cambiar las ciudades
entre los relojes local y mundial.
•La ciudad local anterior ha sido ajustada
ahora como ciudad mundial (sin “”).
4. Pulse
CLOCK
para verificar la ciudad local.
•La ciudad seleccionada en el paso 2 se ajusta
como ciudad local (con “”).
5. Ajustando la hora de verano
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj local o mundial.
2. Pulse DST .
Aparece “#”. La hora del reloj se adelanta 1
hora. Para cancelar la hora de verano, pulse
DST para que desaparezca “#”. Entonces, la
hora de reloj se atrasará1 hora.
Notas
•La hora de verano puede ajustarse independiente-
mente, en el reloj local o en el reloj mundial.
•Si se ajusta la hora de verano para una ciudad
mundial, la misma seráaplicada a todas las
ciudades visualizadas en el reloj mundial.
6. Ajustando las alarmas
El Organizador cuenta con 3 clases de alarmas:
1. Alarma diaria ...... suena cada día a la hora de
alarma (durante 1 minuto),
cuando “”estáencendido.
Se podrán ajustar hasta tres
alarmas diarias (ALARMA1,
ALARMA2, o ALARMA3).
2. Alarma horaria ....suena cada hora cuando los
minutos llegan a “00”, cuando
“”estáencendido.
3.
Alarma de agenda .
suena al llegar la hora de todas
las entradas de la agenda
(durante 1 minuto), cuando
“”estáencendido.
(Consulte “Modo de Agenda”.)
Pulse cualquier tecla para que deje de sonar la
alarma.
Ajuste/cambio de la hora de alarma diaria
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj local (con “”).
2. Pulse
ALARM
para que se visualice la pantalla
de ALARMA1.
•Pulse
PREV
o
NEXT
para que se
visualice la pantalla de ALARMA2 o ALARMA3.
3. Pulse o para que se visualice la pantalla
en la que se muestra la alarma diaria, si no se
visualiza la hora de la
alarma diaria. (La
visualización varía
entre el reloj de 12
horas o 24 horas.)
4. Pulse
SHIFT
SET .
5. Introduzca la hora.
6. Pulse
ENTER
.
•
La hora de la alarma diaria ha quedado ajustada.
Activación y desactivación de las alarmas
La alarma suena cuando el símbolo respectivo
(, , o ) estáencendido.
Haga que se visualice el reloj local (pulse
CLOCK
una o dos veces) y pulse
ALARM
para que se
visualice la pantalla de alarma diaria.
Cada vez que pulsa
ALARM
mientras se está
visualizando la pantalla de alarma diaria, la
combinación de símbolos cambia.
Nota
•Las alarmas suenan incluso cuando el
Organizador se encuentre apagado.
Activación y desactivación de cada alarma
diaria
1. Visualice el reloj local y pulse
ALARM
.
2. Pulse
NEXT
o
PREV
para seleccionar la
pantalla de la alarma diaria que desea activar o
desactivar.
3. Cada vez que presiona o , la alarma diaria
que seleccionóse activa o desactiva.
Ej. alarma diaria 1
ALARMA 1
A 12–00
ALARMA 1
–– ––
ALARMA activada ALARMA desactivada
Nota
•La alarma diaria que se desactiva no suena
aunque se visualice “”.
Llamada de las entradas –Teléfono, Agenda, Apuntes
Primero pulse la tecla del modo deseado.
NEXT
: Recupera las entradas en orden
progresivo
PREV
: Recupera las entradas en orden
regresivo
Búsqueda secuencial
Pulse
NEXT
o
PREV
en cada modo.
Búsqueda directa
•En cada modo, introduzca los primeros
caracteres (8 caracteres o menos) para el
nombre de la persona, los detalles de la agenda,
o el ítem de apunte, y pulse
NEXT
o
PREV
. Luego pulse
NEXT
o
PREV
para seguir realizando la búsqueda directa.
Orden de clasificación
•Las entradas de teléfono y de apunte se
clasifican en el orden alfabético de los nombres
de las personas o de ítems de apuntes en el
orden siguiente (sensible a la caja):
•Las entradas de la agenda se almacenan según
la fecha y la hora.
Notas
•Si se enciende el símbolo “ ” o “ ”, significa
que hay más información. Pulse o para
cambiar la pantalla.
•Cuando no hayan más entradas (adicionales o
pertinentes) que se puedan llamar, aparecerá
“¡NO ESTÁ!”por unos instantes y volveráa
visualizarse la pantalla de modo.
siguientes fechas: enero de 1901 a diciembre
de 2098.
•Si se intenta almacenar una entrada sin la fecha
o la hora, o con una fecha u hora inválida,
aparecerá“¡ERROR!”durante unos instantes.
Introduzca la fecha y hora correctas y pulse
ENTER
.
•Al llenarse la memoria, aparecerá
“¡COMPLETA!”durante unos instantes y no
podráalmacenar la entrada.
2. Alarma para el modo de agenda
Cuando active la alarma de agenda (“ ”), la
misma quedaráestablecida para todas las
entradas de la agenda. Cuando llegue la hora
ajustada para una entrada de la agenda, sonaráun
pitido durante 1 minuto. Pulse cualquier tecla para
detener la alarma. No es posible ajustar la alarma
de agenda para una entrada individual. Para
activar y desactivar la alarma, refiérase a “Modo
de Reloj”.
Modo de Reloj
Cada vez que pulsa
CLOCK
, el reloj alternará
entre los relojes local y mundial. (Para el reloj
mundial, “”no se visualiza.)
1. Antes de ajustar el reloj
•El ajuste por omisión para la fecha es “AAAA/
MM/DD”(año-mes-día). Para cambiar el ajuste
a “MM/DD/AAAA”(mes-día-año) o a “DD/MM/
AAAA”(día-mes-año):
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj local (con “”).
2. Pulse
DATE TYPE
.
3. Pulse
PREV
o
NEXT
para seleccionar
el tipo deseado.
4. Pulse
ENTER
para almacenar el ajuste nuevo.
•Para cambiar el reloj de 12 horas al de 24
horas, pulse
12 24
(desaparecerá“A”o “P”).
Cada vez que pulsa
12 24
, el formato del
reloj cambia alternativamente.
•Para el ajuste de la hora de verano, pulse DST
de antemano (aparecerá“#”).
2. Ajustando el reloj
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj local (con “”).
2. Pulse
SHIFT
SET para iniciar el ajuste.
El cursor empezaráa destellar en el nombre de
la ciudad.
3. Pulse
PREV
o
NEXT
para seleccionar la
ciudad deseada. (Consulte la lista de ciudades
más abajo.)
•Introduzca el nombre de la ciudad, de
requerirse (6 caracteres o menos). Sólo se
puede almacenar un nombre cambiado para
el reloj local.
Reloj local
Ciudad local (con “ ”)Día de la semana
Hora
Fecha
4. Pulse para desplazar el cursor hasta la fecha.
5. Introduzca el año (4 dígitos), el mes, y el día (2
dígitos cada uno).
•El calendario incorporado abarca desde el 1˚
de enero de 1901 al 31 de diciembre de 2098.
6. Pulse
AM/PM
para seleccionar “A”(mañana)
o “P”(tarde) para el reloj de 12 horas.
7. Introduzca la hora (horas y minutos).
Nota:
P12-00: mediodía, A12-00: medianoche
8. Pulse
ENTER
. El reloj se inicia desde “00”
segundos.
Notas
•Para introducir una fecha u hora de un solo
dígito, anteponga un “0”al dígito (ej. “02”).
•Si introduce una fecha u hora inválida,
aparecerá“¡ERROR!”durante unos instantes.
Ingrese la fecha y la hora correctas y pulse
ENTER
.
directa ni indirecta, por las pérdidas financieras
o reclamaciones de terceros resultantes del uso
de este producto y de todas sus funciones,
incluyendo el robo de los números de tarjetas
de crédito, pérdida o alteración de los datos
almacenados, etc.
•Este Organizador no ha sido diseñado para
visitar sitios Web o para transferir-recibir
mensajes de e-mail utilizando el URL o las
direcciones e-mail que usted almacenará.
•La información contenida en este manual se
encuentra sujeta a cambios sin previo aviso.
AVISO
•
SHARP recomienda muy especialmente tener
anotaciones escritas de todos sus datos
importantes. Bajo ciertas condiciones, es posible
que se produzca la pérdida o la alteración de los
datos contenidos en la memoria de cualquier
producto electrónico. Por consiguiente, SHARP
no asume responsabilidad alguna por la pérdida
o la alteración de datos resultantes de uso
indebido, reparaciones, defectos, sustitución de
la pila, uso posterior al vencimiento de la vida útil
de la pila, o cualquier otra causa.
•SHARP no asume ninguna responsabilidad,
➝
➝
SHIFT
: Activación y desactivación
del tono de pulsación
V
: Letra “V”
➝
➝
¿NOMBRE?
har
p
sec.com_
¿NÚMERO?
2–3456– 890
3456– 891_
¿AGENDA?
¿APUNTE?
UNION BANK
01
2 2–0011223_
LON MIE
2003– 1– 1
A12–00–00
5
1
2
3
46
CM
:
Borrar memoria (en el
modo de Calculadora)
U
: Letra “U”
Para las operaciones de las teclas, tenga en cuenta lo siguiente.
Visuali- Ciudad Visuali- Ciudad
zación zación
LON LONDRES TYO TOKIO
LIS LISBOA ADL ADELAIDA
PAR PARÍS SYD SYDNEY
BER BERLIN GUM GUAM
ROM ROMA NOU NOUMEA
AMS AMSTERDAM WLG WELLINGTON
BCN BARCELONA AKL AUCKLAND
HEL HELSINKI TNG TONGA
CAI EL CAIRO MID MIDWAY
MOW MOSCÚHNL HONOLULU
RUH RIYADH ANC ANCHORAGE
THR TEHERÁN LAX LOS ANGELES
DXB DUBAI DEN DENVER
KBL KABUL CHI CHICAGO
KHI KARACHI NYC NUEVA YORK
DEL DELHI YYZ TORONTO
DAC DACCA CCS CARACAS
RGN YANGON RIO RÍO DE JANEIRO
BKK BANGKOK MAT MID ATLANTIC
BEI BEIJING –2H
2hrs detrás de LONDRES
HKG HONG KONG AZO ISLAS AZORES
SIN SINGAPUR •Para que se visualice cada campo en la 1ra.
línea, siga el símbolo “ ” o “ ” y pulse o .
•Si pulsa
E-MAIL
se visualiza la dirección de
E-mail directamente en la 1ra. línea.
Si pulsa
E-MAIL
(
WWW
) otra vez, se visualiza
la dirección de web (URL) en la 1ra. línea. Cada
vez que pulsa
E-MAIL
(
WWW
), aparecen
alternativamente las direcciones de E-mail y de
web.
•Pulse y mantenga pulsado para iniciar el
desplazamiento automático en la 1ra. línea.
Pulse otra vez para detener o reiniciar el
desplazamiento. Pulse
C•CE
para cancelar el
desplazamiento automático.
Verificando los detalles de las entradas en el modo de teléfono
Caracteres
admisibles
La 1ra. línea:
Nombre, Dirección de
E-mail y dirección
web (URL)
Dirección
Campo Número de
caracteres
Las líneas 2da. y
3ra.:
número de
teléfono
Letras
alfabéticas,
números,
símbolos,
“+ –×÷.”,
espacio
Números,
espacio, –,
F (Fax), P
(Buscapersonas)
36 caracteres
o menos
72 caracteres
o menos
36 caracteres
o menos
EL-6910 Spanish Front sheet
(Tecla) (CAPS ACTIV.) (CAPS DESACT.) (Tecla) (CAPS ACTIV.) (CAPS DESACT.)
ALARMA 1
A 12–00
sp00el6985_65e.p65 4/16/02, 1:49 PM1

1. Ajustando el tipo de conversión de
divisas
1. Pulse
CALC/CONV
varias veces para que
se visualice la
pantalla del modo de
conversión de divisas (consulte “Modo de
Calculadora”).
Ejemplo:
1 CAD (dólares canadienses)
= 0,66 USD (dólares americanos)
2. Pulse
NEXT NEXT
NEXT
para
cambiar la pantalla y pulse
SHIFT
SET .
•El carácter inicial de “CAD”empieza a
destellar. Si es necesario, podrácambiar el
nombre de cada divisa introduciendo
caracteres (hasta 4 en cada uno) y usando
.
3. Pulse
ENTER
. Empezaráa destellar el “0”.
4. Introduzca el tipo de
cambio (hasta 10
dígitos).
0.66
5. Pulse
ENTER
para almacenarlo en la memoria.
2. Convirtiendo divisas/unidades
Antes de la conversión de divisas, deberáajustar
el tipo de cambio.
Ejemplo:
Convierta 500 CAD en USD
utilizando el tipo de cambio
establecido por usted.
1. Visualice la pantalla: “CAD →USD”.
2. Introduzca el valor a convertir.
500
3. Pulse para
convertir CAD en
USD.
•Para convertir en
orden inverso (por ej., 200 USD en CAD),
introduzca 200 y pulse .
•Del mismo modo, podrárealizar la
conversión de unidades. No podrácambiar
las unidades ni los factores de conversión
para las unidades.
•El resultado de la conversión podría incluir
un pequeño error como resultado de
redondear el número. Utilice el resultado de
la conversión para fines de referencia.
Capacidad de la memoria
1. Verificando la capacidad de la
memoria
1. Pulse TEL , o SCHEDULE/MEMO .
2. Pulse
SHIFT
M•CK
.
El número de bytes
restantes se visualiza
durante unos
instantes.
2. Borrando todos los datos de la
memoria
Realice los pasos 2 y 3 de la manera descrita en la
sección “Empleo del Organizador por primera vez”.
•Para cancelar la operación de borrado, pulse
C•CE
en lugar de
SHIFT
ENTER
en el paso 3.
Función Secreta
Sustitución de la pila
Pila usada
Tipo Modelo Cantidad
Pila de litio CR2032 1
1. Precauciones
Como el uso indebido de la pila puede producir
fugas o explosión, observe estrictamente las
siguientes instrucciones.
•Inserte la pila correctamente, con su lado
positivo (+) dirigido hacia arriba.
•Nunca arroje la pila al fuego pues podría explotar.
•Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Debido a que la pila del Organizador ha sido
instalada en fábrica, podráagotarse antes de que
transcurra la vida útil especificada.
2. Sustitución de la pila
Cuando se visualice PILA BAJA, cambie
inmediatamente la pila por una nueva. Bajo las
condiciones de uso de una pila casi agotada,
podría ocurrir lo siguiente.
–La entrada de datos nuevos y la edición de
datos existentes podrían no realizarse en
algunos modos.
–Los ajustes del reloj y otros ajustes no se
podrían realizar.
–La alarma podría no sonar.
El uso continuo del Organizador con una pila
agotada podría alterar o borrar los datos
contenidos en la memoria.
•
Una sustitución inapropiada de la pila podrá
provocar la alteración o la pérdida de los datos
almacenados en la memoria.
•
Antes de sustituir la pila, asegúrese de anotar
toda la información importante almacenada en
la memoria.
•
Asegúrese de desconectar la alimentación antes
de sustituir la pila.
•
No utilice un objeto metálico para extraer la
pila. El Organizador estarásujeto a una
descarga eléctrica y todos los datos contenidos
en la memoria se borrarán.
•
Termine la sustitución de la pila en el lapso de
un minuto, de lo contrario todos los datos
contenidos en la memoria se borrarán.
•
No pulse
ON
OFF
antes de finalizar el
procedimiento de sustitución de la pila.
1. Pulse
ON
OFF
para desconectar la alimentación.
2. Afloje el tornillo y saque la tapa del portapila de
la parte trasera de la unidad.
3. Extraiga la pila agotada del portapila desde la
esquina de la tapa del portapila. (Fig. 1)
4. Instale una pila nueva con el lado positivo (+)
dirigido hacia arriba en el portapila.
5. Recoloque la tapa del portapila y asegúrela con
el tornillo.
6. Pulse
ON
OFF
para conectar la alimentación.
•Si no aparece nada en la pantalla, pulse el
interruptor RESET (Reinicializar) y pulse
C•CE
.
•No pulse
SHIFT
ENTER
. Al pulsar
SHIFT
ENTER
se borrarátodo el contenido de la
memoria.
7. Ponga el reloj en hora.
Para extraer la pila, use
el lado opuesto a la
esquina en curva de la
tapa del portapila.
Nota
•Asegúrese de confirmar que todos los ajustes
estén correctamente configurados después de
sustituir la pila.
Especificaciones
Modo de Conversión de Divisas/Unidades Cuidados de su Organizador
•No lleve el Organizador en el bolsillo trasero de
sus pantalones.
•
Tenga cuidado de no dejar caer el Organizador ni
ejerza demasiada fuerza sobre él.
•No someta el Organizador a temperaturas
extremas (muy altas o muy bajas).
•Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deberáser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua.
•Límpielo sólo con un paño suave y seco.
•En caso de ser necesario, utilice solamente un
centro de servicio autorizado por SHARP.
Modo de Calculadora
El Organizador puede
realizar cálculos de
hasta un máximo de 10
dígitos. Pulse
CALC/CONV
varias veces para que se visualice la
pantalla del modo de calculadora (Calculadora →
Conversión de divisas →Conversión de unidades
→Calculadora...).
Cálculos
Antes de efectuar un cálculo, asegúrese de pulsar
C•CE
,
C•CE
, y
CM
para borrar la visualización
y la memoria.
Nota
•Al pulsar , , , o , se visualizaráel símbolo
respectivo, +, –, ×, o ÷.
Si se produce un error
Si el resultado del cálculo o la sección de entero
del valor numérico en la memoria excede de 10
dígitos, o si se divide un número por cero (0), se
produciráun error (aparecerá“ERR”).
Ejemplos de cálculos
Ejemplo Operación
Visua-
lización
(–24+2)÷4=–5.5
C•CE
24 2 4
–5.5
34+57=91 34 57
91.
45+57=102 45
102.
(El sumando pasa a ser una
constante).
68×25=1700 68 25
1700.
68×40=2720 40
2720.
(El multiplicando para a ser
una constante).
200×10%=20 200 10
%
20.
9÷36=25% 9 36
%
25.
200+(200×10%)=220
200 10
%
220.
500–(500×20%)=400
500 20
%
400.
46=(43)2=4096 4
4096.
1/8=0.125 8
0.125
25×5=125
CM
25 5
M+
M
125.
–)84÷3=28 84 3
M–
M
28.
+) 68+17=85 68 17
M+
M
85.
182
RM
M
182.
25–9=4 25 9
앀앙
4.
1234567890×145 1234567890 145 ERR
=179012344050
17.90123440
C•CE
17.90123440
(17.90123440×10
10
=179012344000)
Editando o borrando las entradas –Teléfono, Agenda, Apuntes –
Edición
1. Llame la entrada que desea editar.
2. Pulse
EDIT
. El cursor empieza a destellar.
•En el modo de teléfono, pulse varias
veces para que se visualice cada campo (el
campo de dirección y similares).
3. Pulse , , , o para mover el cursor
hasta la posición que desea editar.
4. Introduzca, inserte o borre caracteres
(consulte “Introducción de caracteres”).
•Para cancelar la edición, pulse
C•CE
.
5. Pulse
ENTER
para finalizar la edición y
almacenar la entrada.
Borrado
1. Llame la entrada que desea borrar.
2. Pulse
DEL
.
•Aparecerá“¿BORRAR?”.
•Para cancelar la operación de borrado, pulse
C•CE
.
3. Pulse
ENTER
para borrar la entrada.
1. Registrando una contraseña
Una función secreta seráválida para los modos de
teléfono, agenda y apuntes.
Es posible registrar hasta 6 caracteres para una
contraseña.
Si olvida la contraseña, no podrácancelar sólo la
contraseña. Deberáborrar todos los datos
contenidos en la memoria. (Realice los pasos 2 y
3 de la manera descrita en la sección “Empleo del
Organizador por primera vez”.) Como medida de
seguridad, asegúrese de anotar su contraseña.
Registrando una contraseña
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj local (con “”).
2. Pulse
SECRET
.
3. Introduzca una
contraseña (sensible
a la caja), por ej., ABC y pulse
ENTER
.
•Se visualizará“¡CONFIRMAR!”.
•Si aparece “¡ERROR!”por un instante,
significa que la contraseña ya ha sido
registrada.
4. Introduzca la misma contraseña una vez más
para verificar, y luego pulse
ENTER
.
•La visualización regresa al reloj local.
La función secreta se activa de forma
automática.
•Si introduce una contraseña incorrecta,
aparece “¡ERROR!”por un instante y la
visualización regresa al reloj local. Siga los
pasos de arriba para registrar una
contraseña.
2. Desactivando la función secreta
Cuando la función Secreta estéactivada, será
necesario desactivarla para realizar los modos de
Teléfono, Agenda y Apuntes.
1. Pulse TEL o
SCHEDULE/MEMO
.
•Aparecerá“¿CONTRASEÑA?”.
2. Introduzca la contraseña y pulse
ENTER
.
•Si introduce una contraseña incorrecta,
aparecerá“¡ERROR!”durante unos
momentos. Realice los pasos de arriba e
introduzca la contraseña correcta.
•Función secreta estédesactivada, se activará
automáticamente (después de desconectar la
alimentación, manual o automáticamente):
3. Cambiando la contraseña
1. Pulse
SECRET
en el reloj local (con “ ”).
2. Introduzca la contraseña y pulse
ENTER
.
•Se visualizará“¿EDITAR?”.
3. Pulse
ENTER
.
•El primer caracter de la contraseña comienza
a destellar.
4. Modifique la contraseña y pulse
ENTER
.
•Se visualizará“¡CONFIRMAR!”.
5. Introduzca la misma contraseña una vez más
para verificar, y pulse
ENTER
.
•La contraseña cambia y la visualización
regresa al reloj local.
La función secreta se activa de forma
automática.
•Si introduce una contraseña incorrecta,
aparece “¡ERROR!”por un instante y la
visualización regresa al reloj local. Siga los
pasos de arriba para cambiar la contraseña.
4. Borrando la contraseña
1. Pulse
SECRET
en el reloj local (con “ ”).
2. Introduzca la contraseña y pulse
ENTER
.
•Se visualizará“¿EDITAR?”.
3. Pulse
ENTER
.
•Se visualizarála contraseña.
4. Pulse
C•CE
.
•Se visualizará“SUPR PAS.?”.
5. Pulse
ENTER
para borrar la contraseña.
EL-6910 Spanish Rear sheet
Modo de Juegos
Cada vez que pulsa
GAME
, la visualización
cambia entre “ALPHA ATTACK”y “BLACKJACK”.
BLACKJACK (Veintiuna)
Haga que su “mano”(la suma total del valor de
las cartas) se aproxime lo más posible a 21, pero
sin pasarse de 21.
1. Pulse
GAME
una o
dos veces para que
se visualice la
pantalla del modo de
juegos.
2. Pulse
ENTER
para
dar comienzo al juego. Las 2 cartas de la
izquierda han sido repartidas para usted. (Una
boca arriba y la otra boca abajo.)
3. Acepte la apuesta máxima visualizada a la
izquierda (hasta 10) o ingrese una apuesta
menor.
4. Pulse
SPACE
para
ver su mano. Cada
vez que pulsa
SPACE
, se le
repartiráuna carta
nueva.
•“J”, “Q”, y “K”se
cuentan como 10.
•“A”puede contarse como 1 o como 11.
•Si sus 2 primeras cartas son un “A”y una
figura (“J”, “Q”, o “K”), usted tiene
“BLACKJACK”en su mano.
5. Pulse
ENTER
para
no pedir más cartas
y retener su mano.
Se visualizan la
mano de la banca y
los resultados.
•Cuando usted
gana, su total destella y su apuesta se
duplica.
•Cuando usted gana con “BLACKJACK”, su
apuesta se triplica.
SHARP CORPORATION
0 1234567890 1234567890
Función de traducción internacional
Este dispositivo brinda una función de traducción
de palabras bidireccional, Inglés-Español.
1. Pulse para que se visualice la pantalla
del modo de traducción Inglés ➝Español.
Pulse dos veces (o y luego )
para que se visualice la pantalla del modo de
traducción Español ➝Inglés.
2. Ingrese la palabra fuente deseada y pulse
ENTER
.
Se visualiza “English...”o “Spanish...”
mientras se efectúa la búsqueda. Luego se
visualizarála palabra equivalente en inglés o
español.
•Cuando se enciende el símbolo “ ”, habrán
más letras disponibles. Para ver las letras
restantes de las palabras largas que no
puedan presentarse simultáneamente en la
pantalla, utilice para el desplazamiento
hacia la derecha.
•Si no hay una palabra equivalente, se
visualizará“¡NO ESTÁ!”. Luego se visualizará
la palabra que le sigue en orden alfabético.
Pulse
NEXT
o
PREV
para desplazarse
a través de la lista de palabras, o edite la
entrada mediante el teclado, y luego pulse
ENTER
para efectuar otra búsqueda.
•Pulse o para volver a la palabra fuente.
Precauciones
•Las palabras españolas almacenadas en este
dispositivo son las que se utilizan en España.
•Sólo se visualizaráel género masculino de
los sustantivos, aunque el sustantivo tenga
los géneros masculino y femenino.
•A veces, dos palabras idénticas aparecerán
en la lista de palabras.
•Ingrese los caracteres europeos y los
espacios de manera correcta. De lo contrario,
la unidad no podría realizar la búsqueda.
ENG SPA
앀앙앙
0
.
066
.
CAD USD
330
.
CAD USD
0
.
EURO USD
BLACKJACK
30
Sus fichas
J28 4
10 20
Sus fichasSu apuesta
La mano de
la banca
Su mano
MEMORIA
6254
6. Pulse
ENTER
y visualice la pantalla del modo
de juegos.
•El juego finaliza cuando no le queden más
fichas para apostar.
•Para salir del juego, pulse
C•CE
o cualquier
tecla de modo. Sus fichas se almacenan para
la próxima vez.
•Para que sus fichas vuelvan a ser 30, pulse
DEL
y
ENTER
en la pantalla del modo de
juegos.
ALPHA ATTACK
Escriba los caracteres (A a Z, 0 a 9) visualizados
en la 1ra. línea para que se borren. El juego se
divide en 20 niveles de velocidad.
1. Pulse
GAME
una o
dos veces para que
se visualice la
pantalla del modo de
juegos.
2. Ingrese el número de
nivel (2 dígitos desde 01 a 20).
•01: lento, 20: rápido
3. Pulse
ENTER
para iniciar un juego.
4. Pulse la misma tecla
que el primer
carácter del extremo
izquierdo de la 1ra.
línea. (En este caso, pulse las teclas en el
orden de: E → Y → 3 → K → W.)
•Pulsando la tecla correcta en el orden
correcto haráque el carácter se borre.
•Cuando se visualicen 12 caracteres en cada
nivel, el juego continúa en un nivel más
rápido (hasta 20).
•El juego finaliza cuando no se puedan
visualizar más caracteres. La pantalla del
modo de juegos se visualiza con el nivel
vigente al finalizar el juego.
ALPHA ATTACK
01
Nivel
EY3KW
01
Ajustando el contraste de la pantalla LCD
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj local (con “ ”).
2. Pulse
PREV
o
NEXT
para ajustar el
contraste de la pantalla LCD.
Fig. 1
¿CONTRASEÑA?
•Modelo: EL-6985
•Nombre del producto: Organizador Electrónico
•Pantalla: 3 líneas de 12 dígitos
•
Capacidad de la memoria: Memoria flash de 256 KB
Area de usuario aprox. 252 KB
Capacidad de empleo: 4000 entradas
Esta capacidad se basa en los tamaños de entrada
promedio siguientes.
Teléfono:8 caracteres/entrada en el campo de
nombre
:10 caracteres/entrada en el campo de
número
Agenda :22 caracteres/entrada
Apuntes :12 caracteres/entrada en la primera línea
:18 caracteres/entrada en la segunda y
tercera líneas
•Modo de Reloj:
Precisión: ±60 segundos/mes a 25°C
Pantalla: Año, mes, día, día de la semana,
hora, minutos, segundos, AM/PM
Función del reloj: Formatos de 12 horas/24
horas (conmutables), 3 clases de tipo de
fecha (conmutables), función del reloj
mundial, visualización de la hora de verano,
alarma diaria, alarma horaria
•Modo de Teléfono: Ingreso y llamada de una
entrada telefónica (nombre, dirección, dirección
de E-mail, número de teléfono; y dirección de
web (URL))
•Modo de Agenda: Ingreso y llamada de una
entrada de agenda (detalles, año, mes, día, hora
y minutos), alarma de agenda
•Modo de Apuntes: Ingreso y llamada de una
entrada de apunte
•Modo de Calculadora: 10 dígitos (con los
símbolos del estado de cálculo), cálculos
aritméticos, porcentaje, raíz cuadrada, cálculos
con memoria, etc.
•Modo de Conversión de Divisas/Unidades:
5 clases de conversión de divisas (editables), y
9 clases de conversión de unidades
•Modo de Juegos: 2 juegos
•Función de traducción de palabras:
Aprox. 1200 palabras para cada idioma.
J28 32K4
20 19
20 20
Sus fichasSu apuesta
El total de la
banca
Su total
•Consumo de energía: 0,003 W
•Temperatura de funcionamiento:
0°C a 40°C
•Fuente de alimentación: 3V …(CC), pila de litio
CR2032 ×1
•Desactivado automático: Aprox. 5 minutos
•Duración de la pila: Aprox. 1.5 años a una
temperatura ambiente de 25°C, suponiendo el
siguiente uso diario: 30 minutos de
visualización, activación del tono de alarma de
20 segundos y activación/desactivación del
tono de pulsación de teclas durante 100 veces.
•Peso (incluyendo la pila):
Aprox. 88 g
•Dimensiones:
Abierto:
128,0 mm (An)
×
167,1 mm (Pr)
×
9,0 mm (Al)
Cerrado:
1
28
,0 mm (An) ×86,6 mm (Pr) ×12,7 mm (Al)
•Accesorios: 1 pila de litio (instalada), manual
de manejo
sp00el6985_65e.p65 4/16/02, 1:50 PM2
Table of contents
Other Sharp Organizer manuals

Sharp
Sharp EL-6053S User manual

Sharp
Sharp YO-290 User manual

Sharp
Sharp ZQ-P20 User manual

Sharp
Sharp YO-310 User manual

Sharp
Sharp EL-6091 User manual

Sharp
Sharp EL-6850 User manual

Sharp
Sharp EL-6895 User manual

Sharp
Sharp YO-480 User manual

Sharp
Sharp EL-6810 Series User manual

Sharp
Sharp EL-6985 User manual
Popular Organizer manuals by other brands

Vox
Vox Balance 4013964 manual

LEXIBOOK
LEXIBOOK RPS007 SPIDER-MAN manual

pitsco
pitsco MAKER SPACE CABINET Assembly instructions

Radio Shack
Radio Shack 65-770 owner's manual

PLYDOLEX
PLYDOLEX Pigment Inks Storage Organizer Assembly instructions

Closet Maid
Closet Maid 8-in-1 Closet Organizer 2890 installation instructions