Sharpe RAZOR 249994 Operation manual

SHARPE • P.O. BOX 1441, MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2006, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
311684E
Instructions - Parts List
RAZOR®Gravity
Feed Gun
A premier gun for the automotive refinish market.
Important Safety Instructions
Read all warnings and instructions in this manual.
Save these instructions.
Includes LVLP, HVLP, Compliant, and Conventional Series.
See page 2 for List of Models and maximum working pressures.
See page 22 for Parts.
English Page 3
Français Page 9
Español Page 15
TI8206
II 2 G

Models / Modèles / Modelos
2311684E
Models / Modèles / Modelos
Part
Number Series Spray Type
Max HVLP/
Comp Pressure
psi (MPa, bar)
Nozzle
(mm) Application
Air
Cap Nozzle
Needle
Assy
Needle
Tip
Air Cap
with
Retaining
Ring
249994 A LVLP 16 (0.1, 1.1) 1.2 Clear, Base 253823 253802 253771 288752 289500
253427 A LVLP 16 (0.1, 1.1) 1.3 Clear, Base 253823 253803 253771 288752 289500
253428 A LVLP 16 (0.1, 1.1) 1.4 Clear, Base 253823 253804 253772 253917 289500
253429 A LVLP 16 (0.1, 1.1) 1.5 Clear, Base 253823 253805 253772 253917 289500
253430 A LVLP 16 (0.1, 1.1) 1.6 Clear, Base 253823 253806 253773 288753 289500
253431 A HVLP 29 (0.2, 2.0) 1.0 Clear, Base 253824 253792 253769 288751 289501
253432 A HVLP 29 (0.2, 2.0) 1.2 Clear, Base 253824 253793 253771 288752 289501
253433 A HVLP 29 (0.2, 2.0) 1.3 Clear, Base 253824 253794 253771 288752 289501
253434 A HVLP 29 (0.2, 2.0) 1.4 Clear, Base 253824 253795 253772 253917 289501
253435 A HVLP 29 (0.2, 2.0) 1.5 Clear, Base 253824 253796 253772 253917 289501
253436 A HVLP 29 (0.2, 2.0) 1.7 Clear, Base 253824 253797 253772 253917 289501
253437 A HVLP 29 (0.2, 2.0) 1.5 Primer 253828 253789 253772 253917 289505
253438 A HVLP 29 (0.2, 2.0) 1.8 Primer 253828 253790 253774 234779 289505
253439 A HVLP 29 (0.2, 2.0) 2.3 Primer 253829 253791 253774 234779 289506
253440 A Compliant 35 (0.24, 2.4) 1.0 Clear, Base,
Primer
253825 253816 253769 288751 289502
253441 A Compliant 35 (0.24, 2.4) 1.2 Clear, Base,
Primer
253825 253817 253771 288752 289502
253442 A Compliant 35 (0.24, 2.4) 1.3 Clear, Base,
Primer
253825 253818 253771 288752 289502
253443 A Compliant 35 (0.24, 2.4) 1.4 Clear, Base,
Primer
253825 253819 253771 288752 289502
288654 A Compliant 35 (0.24, 2.4) 1.5 Clear, Base,
Primer
253825 288653 253772 253917 289502
253444 A Compliant 35 (0.24, 2.4) 1.6 Clear, Base,
Primer
253825 253820 253772 253917 289502
253445 A Compliant 35 (0.24, 2.4) 2.0 Clear, Base,
Primer
253826 253821 253774 234779 289503
253446 A Compliant 35 (0.24, 2.4) 2.5 Clear, Base,
Primer
253826 253822 253775 234780 289503
288279 A Conventional N/A 1.2 Clear, Base 288451 288295 253772 253917 289507
288280 A Conventional N/A 1.3 Clear, Base 288451 288296 253772 253917 289507
288281 A Conventional N/A 1.4 Clear, Base 288451 288297 253771 288752 289507
288282 A Conventional N/A 1.6 Clear, Base 288451 288298 253772 253917 289507
288283 A Conventional N/A 1.8 Primer 288452 288299 253772 253917 289508
288284 A Conventional N/A 2.5 Primer 288453 288300 253775 234780 289509
289214 A HVLP 29 (0.2, 2.0) 1.3 Metallic 289212 253794 253771 288752 289514
289215 A HVLP 29 (0.2, 2.0) 1.4 Metallic 289212 253795 253772 253917 289514
289216 A HVLP 29 (0.2, 2.0) 1.5 Metallic 289212 253796 253772 253917 289514

Warnings
311684E 3
Warnings
The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance, and repair of this
equipment. The exclamation point symbol alerts you to a general warning and the hazard
symbols refer to procedure-specific risks. Refer back to these warnings. Additional, product-
specific warnings may be found throughout the body of this manual where applicable.
WARNING
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode.
To help prevent fire and explosion:
• Use equipment only in well ventilated area.
• Eliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes, portable electric
lamps, and plastic drop cloths (potential static arc).
• Keep work area free of debris, including solvent, rags and gasoline.
• Do not plug or unplug power cords or turn lights on or off when flammable fumes
are present.
• Ground all equipment in the work area. See Grounding instructions.
• If there is static sparking or you feel a shock, stop operation immediately. Do not
use equipment until you identify and correct the problem.
• Keep a working fire extinguisher in the work area.
PRESSURIZED EQUIPMENT HAZARD
Fluid from the gun/dispense valve, leaks, or ruptured components can splash in the
eyes or on skin and cause serious injury.
• Follow Pressure Relief Procedure in this manual, when you stop spraying and
before cleaning, checking, or servicing equipment.
• Tighten all fluid connections before operating the equipment.
• Check hoses, tubes, and couplings daily. Replace worn or damaged parts
immediately.
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
Misuse can cause death or serious injury.
• Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest
rated system component. See Technical Data in all equipment manuals.
• Use fluids and solvents that are compatible with equipment wetted parts. See
Technical Data in all equipment manuals. Read fluid and solvent manufacturer’s
warnings.
• Check equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts immediately.
• Do not alter or modify equipment.
• Use equipment only for its intended purpose. Call your Graco distributor for
information.
• Route hoses and cables away from traffic areas, sharp edges, moving parts, and
hot surfaces.
• Do not kink or overbend hoses or use hoses to pull equipment.
• Keep children and animals away from work area.
• Comply with all applicable safety regulations.

Setup
4311684E
Setup
1. Shut off the air supply.
2. Connect a clean, dry, filtered air supply to
the air inlet fitting (25). See page 22.
3. If this is the first time using the equipment,
flush the gun. See page 5.
Operation
Pressure Relief Procedure
1. Turn off the gun air supply.
2. Trigger the gun to relieve pressure.
Spraying
1. Fill the cup with material. Do not fill past the
full markings on cup.
2. Turn on the shop air to the gun and set
atomizing pressure with the gun fully
triggered.
3. Adjust the pattern size and shape with the
fluid adjust knob (8). Fluid adjust knob (8)
is factory set for maximum needle trigger
travel and material flow. Turn knob
clockwise to reduce pattern size/ fluid
flow and counterclockwise to increase it.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in
the operating area of the equipment to help protect you from serious injury, including
eye injury, inhalation of toxic fumes, burns, and hearing loss. This equipment includes
but is not limited to:
• Protective eyewear
• Clothing and respirator as recommended by the fluid and solvent manufacturer
•Gloves
• Hearing protection
WARNING
• Check that your shop air provides
adequate air flow.
• Use a minimum 3/8 in. (10 mm) ID air
hose.
• Set shop air pressure regulator (not
supplied) according to paint manu-
facturer’s recommendation. See
maximum pressures and compliant
air pressures on page 2.
• Make sure no air restrictions, such as
low-volume cheater-valves, obstruct
the air flow. If an air adjusting valve is
desired, use a SHARPE Air Adjusting
Valve (part nos. 2210, 3310, U04410)
or Digi-tell (part no. U05510).
• Install a shutoff valve (not supplied)
downstream of the air regulator to
shut off gun air.
• Install an inline air filter (not supplied)
to clean and dry the gun air supply.
CAUTION
Excessive atomizing air pressure can
increase over-spray, reduce transfer
efficiency, and result in a poor quality finish.
Regulatory agencies in certain states prohibit
the operation of a spray gun above 10 psi
(69 kPa, 0.7 bar) atomizing air cap pressure.
See Troubleshooting, page 7, if you
experience an irregular pattern.

Maintenance
311684E 5
Volatile Organic Compounds
(VOC) Regulation
In certain states, spraying solvents that release
VOCs into the atmosphere when cleaning a
spray gun is prohibited. To comply with these
air quality laws, you must use a cleaning
method that prevents the escape of VOC
vapors into the atmosphere. See Compliant
Cleaning Methods, page 6.
Maintenance
• Frequently lubricate the gun moving
parts with a drop of non-silicone oil
(part no. 8255).
• Do not disassemble the spray gun if you
are having a spray pattern problem. See
Troubleshooting, page 7, for information
on how to correct the problem.
• Check for fluid leakage. Tighten fittings
or replace equipment as needed.
Flush
Flush before using the equipment, before
changing colors, and when you are done
spraying. Use solvent that is compatible with
gun wetted parts and fluid that will be sprayed.
1. Relieve pressure, page 4.
2. Dispose of any paint in the cup.
3. Fill the cup with a small amount of solvent.
4. Spray into a grounded metal waste
container until the equipment is clean.
5. Relieve pressure, page 4.
Cleaning Gun and Cup
1. Flush, page 5.
2. Use a rag moistened in solvent to wipe
outside of gun and cup.
3. Make sure cup lid vent hole is clear.
4. Blow dry gun inside and out. Lubricate, see
Maintenance, page 5.
Cleaning Nozzle and Air Cap
1. Remove air cap (13), trigger gun, remove
nozzle (11), and soak both in a compatible
cleaning solution.
2. Clean them and the front of the gun with
a soft-bristle brush dipped into compatible
solvent. Do not use a wire brush or metal
tools.
3. Use a soft implement, such as a toothpick
to clean out air cap holes.
Clean air line filters as directed by the
manufacturer.
See Compliant Cleaning Methods, page 6,
to comply with air quality laws if applicable.
CAUTION
• Do not submerge gun in solvent. Solvent
dissolves lubricant, dries out packings,
and clogs air passages.
• Do not use metal tools to clean air cap
holes as this may scratch them and distort
the spray pattern.
• Use a compatible solvent.
See Compliant Cleaning Methods, page 6,
to comply with air quality laws if applicable.
Maintenance Kit 8260 is available. Kit
includes cleaning brushes and pen oiler.
When reassembling, make sure the
air cap matches the color etched onto
the side of the nozzle (gold, brown, grey,
blue, etc.).

Repair
6311684E
Compliant Cleaning Methods
1. Place spray gun in a gun washer that com-
pletely encloses the gun and components
during cleaning, rinsing, and draining.
2. Spray solvent through the spray gun into
a closed gun cleaning station.
Repair
See Parts, page 22, for callout references.
Needle Replacement
1. Remove knob (8), spring (29), and needle
(9). Inspect. Replace tip (9a) or needle (9)
as necessary. See page 2.
2. Insert needle (9), spring (29), and knob (8).
Nozzle Replacement
1. Unscrew retaining ring (14) to remove air
cap assembly (13).
2. Trigger gun while unscrewing nozzle (11) to
prevent needle damage.
3. Check o-ring (21) and replace if necessary.
4. Trigger gun while replacing nozzle (11).
5. Insert air cap assembly (13) into gun.
6. Screw retaining ring (14) into place.
Air Control Valve Replacement
1. Remove air control valve assembly (5).
2. Insert replacement assembly (5) into gun.
Air Valve Replacement
1. Remove trigger nut (24), trigger pin (23),
wave washer (18), and trigger (10).
2. Remove knob (8), spring (29), needle (9)
and nut (7).
3. Remove spring (31) and push the air valve
assembly (6) out the back of the gun.
4. Inspect u-cup seals (22) and replace if
necessary.
5. Lubricate gun as described in Mainte-
nance, page 5.
6. Insert replacement air valve assembly (6).
Replace spring (31) and nut (7).
7. Replace trigger (10), wave washer (18),
trigger pin (23), trigger nut (24), needle (9),
spring (29), and knob (8).
Needle Packing Replacement
1. Remove trigger nut (24), trigger pin (23),
wave washer (18), and trigger (10).
2. Remove knob (8), spring (29), and needle (9).
3. Unscrew nut (17) and remove u-cup (16)
and spreader (15).
4. Insert replacement spreader (15) facing
back of gun, u-cup (16) facing front of gun,
and nut (17).
5. Replace trigger (10), wave washer (18),
trigger pin (23), trigger nut (24), needle (9),
spring (29), and knob (8).

Troubleshooting
311684E 7
Troubleshooting
Problem Cause Solution
Normal pattern. No action necessary.
Dirty or damaged air cap or fluid
nozzle. Rotate air cap 180°.
If pattern follows air cap, problem is in air
cap (13). Clean and inspect. If pattern is
not corrected, replace air cap.
If pattern does not follow the air cap, the
problem is with the fluid nozzle. Clean
and inspect the nozzle. If the pattern is
not corrected, replace nozzle.
Pressure too high for viscosity of
material being sprayed.
Reduce air pressure and increase mate-
rial viscosity.
Correct pattern by narrowing fan size with
spray width adjustment knob (8).
Dirty or distorted air horn holes. Clean and inspect air cap. If pattern is not
corrected, replace air cap.
Gun spitting Air getting into paint stream. Check if cup is empty and fill.
Tighten fluid nozzle (11).
Check and tighten needle packing nut (17).
Check fluid nozzle (11) for damage.
Will not spray Cup is empty. Fill cup.
Fluid adjustment knob (8) turned
too far clockwise.
Adjust knob (8) counterclockwise.
Excessive air
blowing back Loose fluid nozzle (11). Tighten fluid nozzle (11).
Damaged fluid nozzle seal (21). Replace seal (21).
Right
Wrong
Heavy top
or bottom
pattern
Wrong
Split pattern
Wrong

Troubleshooting
8311684E
Technical Data
* Produces 10 psi (0.07 MPa, 0.7 bar) spraying pressure at air cap.
** All readings were taken with the fan valve fully open (fan full size) at the assumed operator
position. Sound power was tested per ISO 9614-2.
Maximum Air Inlet Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 psi (0.7 MPa, 7 bar)
Maximum HVLP/Compliant Inbound Air Pressure:
LVLP gravity feed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 psi (0.1MPa, 1.1 bar)*
HVLP gravity feed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 psi (0.2 MPa, 2.0 bar)*
Compliant gravity feed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 psi (0.24 MPa, 2.4 bar)*
Air Consumption:
LVLP Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8 CFM at 16 psi (0.1 MPa, 1.1 bar)
HVLP Gun. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.4 CFM at 29 psi (0.2 MPa, 2.0 bar)
Compliant Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 CFM at 35 psi (0.24 MPa, 2.4 bar)
Conventional Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.3 CFM at 43 psi (0.3 MPa, 3.0 bar)
Fluid and Air Operating Temperature Range. . . . . . . . . 32°F to 109°F (0°C to 43°C)
Spray Gun:
Air Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npsm (R1/4-19)
Weight with cup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 lbs (0.6 kg)
Sound Data:
LVLP sound pressure
at 16 psi (0.1 MPa, 1.1 bar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80.8 dB(A)**
LVLP sound power
at 16 psi (0.1 MPa, 1.1 bar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.6 dB(A)**
HVLP sound pressure
at 29 psi (0.2 MPa, 2.0 bar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.9 dB(A)**
HVLP sound power
at 29 psi (0.2 MPa, 2.0 bar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.8 dB(A)**
Compliant sound pressure
at 35 psi (0.24 MPa, 2.4 bar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.8 dB(A)**
Compliant sound power
at 35 psi (0.24 MPa, 2.4 bar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88.7 dB(A)**
Conventional sound pressure
at 43 psi (0.3 MPa, 3.0 bar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79.52 dB(A)**
Conventional sound power
at 43 psi (0.3 MPa, 3.0 bar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88.05 dB(A)**
Gravity Cup Size. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 oz. (0.68 liter) cup
Wetted Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 SST, 17-4 PH SST, PEEK, acetal,
UHMWPE

Mise en garde
311684E 9
Mise en garde
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde relatives à la configuration, l’utilisation, la
mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation indique une mise
en garde générale, et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procé-
dures. Observer ces mises en garde. D’autres mises en garde particulières au produit figurent
aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons
et l’essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre
la lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge
électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le
problème n’a pas été identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
DANGER DES EQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de compo-
sants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
• Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvéri-
sation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
• Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout
élément usé ou endommagé.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’EQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément
le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de
l’appareil.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit.
Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises
en garde du fabricant de produit et de solvant.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
• Ne pas modifier cet équipement.
• N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements
appelez votre distributeur Graco.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.

Réglage
10 311684E
Réglage
1. Couper l’alimentation d’air.
2. Brancher l’alimentation en air propre, sec
et filtré sur le raccord d’arrivée d’air (25).
Voir page 22.
3. Rincer le pistolet en cas de première utili-
sation de l’équipement. Voir page 11.
Fonctionnement
Procédure de décompression
1. Couper l’alimentation d’air du pistolet.
2. Actionner le pistolet pour relâcher la
pression.
Pulvérisation
1. Remplir le godet de produit. Ne pas dépas-
ser les marques indiquant le plein du godet.
2. Ouvrir l’air du réseau usine pour alimenter
le pistolet et régler la pression d’atomisation
en pressant à fond la gâchette du pistolet.
3. Régler la taille et la forme du jet à l’aide du
bouton de réglage produit (8). Ce bouton (8)
est réglé en usine pour une course maxi-
male de la gâchette et du pointeau et pour
un débit produit maximal. Tourner le bouton
dans le sens horaire pour réduire la taille du
jet et le débit du produit, et dans le sens
contraire pour l’agrandir et l’augmenter.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille
ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves
telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe
notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit
et de solvant
•Gants
• Casque antibruit
MISE EN GARDE
• Vérifier que le réseau pneumatique de
l’atelier fournit un débit d’air approprié.
• Utiliser un flexible d’air avec un diamètre
intérieur d’au moins 3/8 in. (10 mm).
• Régler le régulateur de pression d’air
de l’atelier (non fourni) conformément
aux recommandations du fabricant.
Se reporter à la page 2 pour les pres-
sions maximales et les pressions d’air
conformes.
• S’assurer que rien n’obstrue le débit
d’air, comme des vannes « de tricheur ».
Utiliser une vanne de régulation d’air
SHARPE (réf. 2210, 3310, U04410) ou
Digi-tell (réf. U05510) si une régulation
d’air est souhaitée.
• Installer une vanne d’arrêt (non
fournie) en aval du régulateur d’air
pour couper l’arrivée d’air au pistolet.
• Monter un filtre à air (non fourni) sur
la tuyauterie d’alimentation pour
épurer et sécher l’air alimentant le
pistolet.
ATTENTION
Les pressions d’air d’atomisation excessives
peuvent accroître la surpulvérisation, diminuer
l’efficacité de transfert, et induire une finition
de mauvaise qualité. Les organismes officiels
dans certains pays défendent l’utilisation d’un
pistolet de pulvérisation fonctionnant à une
pression d’atomisation supérieure à 10 psi
(69 kPa, 0,7 bar) au niveau du chapeau d’air.

Entretien
311684E 11
Régulation des Composés
Organiques Volatils (COV)
Dans certains pays, il est interdit de pulvériser
des solvants pour nettoyer un pistolet pulvéri-
sateur lorsque ces solvants rejettent des COV
dans l’atmosphère. Pour se conformer à cette
législation sur la qualité de l’air, appliquer une
méthode de nettoyage sans rejet de vapeurs
de COV dans l’atmosphère. Voir Méthodes de
nettoyage conformes, à la page 12.
Entretien
• Lubrifier souvent les pièces mobiles du
pistolet à l’aide d’une goutte d’huile sans
silicone (réf. 8255).
• Ne pas démonter le pistolet lors d’un
problème de profil du jet. Se reporter à
Dépannage à la page 13 pour l’information
sur la manière de résoudre le problème.
• Vérifier qu’il n’y a pas fuite de produit.
Serrer les raccords ou remplacer l’équi-
pement si nécessaire.
Rinçage
Rincer l’équipement avant de l’utiliser, de
changer de couleur et après avoir pulvérisé.
Utiliser un solvant compatible avec les pièces
du pistolet en contact avec le produit et le pro-
duit pulvérisé.
1. Décompression, page 10.
2. Éliminer toute peinture dans le godet.
3. Remplir le godet avec une petite quantité
de solvant.
4. Pulvériser dans un conteneur métallique
relié à la terre jusqu’à ce que le matériel
soit propre.
5. Décompression, page 10.
Nettoyage du pistolet et du godet
1. Rinçage, page 11.
2. Utiliser un chiffon humidifié avec du solvant
pour essuyer l’extérieur du pistolet et du
godet.
3. Veiller à ce que l’orifice de ventilation dans
le couvercle du godet soit dégagé.
4. Souffler de l’air à l’intérieur et à l’extérieur
du pistolet pour le sécher. Lubrifier, voir
Entretien, page 11.
Nettoyage de la buse et du
chapeau d’air
1. Enlever le chapeau d’air (13), actionner le
pistolet, enlever la buse (11), et tremper
les deux dans une solution de nettoyage
compatible.
2. Les nettoyer, ainsi que l’avant du pistolet,
à l’aide d’un pinceau souple trempé dans
un solvant compatible. Ne pas utiliser de
brosse ni d’instrument métalliques.
3. Utiliser un accessoire doux, comme un
cure-dent, pour dégager les orifices dans
le chapeau d’air.
Voir Dépannage à la page 13 si une appli-
cation irrégulière est remarquée.
Nettoyer les filtres à air conformément aux
consignes du fabricant.
Voir Méthodes de nettoyage conformes à la
page 12, pour se conformer à la législation
relative à la qualité de l’air, si applicable.
ATTENTION
• Ne pas plonger le pistolet dans du solvant.
Le solvant dissout le lubrifiant, dessèche
les joints et bouche les passages d’air.
• Ne pas utiliser d’outils métalliques pour
déboucher les trous du chapeau d’air car
cela risque de les rayer et de déformer le
profil du jet.
• Utiliser un solvant compatible.
Voir Méthodes de nettoyage conformes à la
page 12, pour se conformer à la législation
relative à la qualité de l’air, si applicable.
Un kit d’entretien 8260 est disponible. Ce
kit comprend des brosses de nettoyage et
un stylo burette.

Réparation
12 311684E
Méthodes de nettoyage
conformes
1. Placer le pistolet dans un laveur à pistolet
enfermant complètement le pistolet et les
accessoires pendant le lavage, le rinçage
et la vidange.
2. Pulvériser le solvant par le biais du pistolet à
l’intérieur d’une station de nettoyage fermée.
Réparation
Voir Pièces à la page 22 pour les références.
Remplacement du pointeau
1. Enlever le bouton (8), le ressort (29), et
le pointeau (9). Contrôler. Remplacer la
pointe (9a) ou le pointeau (9) si nécessaire.
Se reporter à la page 2.
2. Introduire le pointeau (9), le ressort (29), et
le bouton (8).
Remplacement de la buse
1. Dévisser la bague de retenue (14) pour
enlever l’ensemble du chapeau d’air (13).
2. Actionner le pistolet en dévissant la buse
(11) pour empêcher d’endommager cette
dernière.
3. Examiner le joint torique (21) et le rem-
placer si nécessaire.
4. Actionner le pistolet en remplaçant la
buse (11).
5. Insérer l’ensemble du chapeau d’air (13)
dans le pistolet.
6. Visser la bague de retenue (14) en place.
Remplacement de la vanne de
régulation d’air
1. Enlever l’ensemble de la vanne de régula-
tion d’air (5).
2. Insérer l’ensemble de remplacement (5)
dans le pistolet.
Remplacement de la vanne d’air
1. Enlever l’écrou de la gâchette (24), la
broche (23), la rondelle ondulée (18) et la
gâchette (10).
2. Enlever le bouton (8), le ressort (29), le
pointeau (9) et l’écrou (7).
3. Enlever le ressort (31) et pousser l’ensem-
ble de la vanne d’air (6) hors de l’arrière du
pistolet.
4. Vérifier les joints calottes (22) et les rem-
placer au besoin.
5. Lubrifier le pistolet comme décrit dans
Entretien, page 11.
6. Insérer l’ensemble de remplacement de la
vanne d’air (6). Replacer le ressort (31) et
l’écrou (7).
7. Replacer la gâchette (10), la rondelle
ondulée (18), la broche de la gâchette (23),
l’écrou de la gâchette (24), le pointeau (9),
le ressort (29), et le bouton (8).
Remplacement du joint du
pointeau
1. Enlever l’écrou de la gâchette (24), la
broche (23), la rondelle ondulée (18) et
la gâchette (10).
2. Enlever le bouton (8), le ressort (29), et le
pointeau (9).
3. Dévisser l’écrou (17), et enlever le joint
calotte (16) et l’écarteur (15).
4. Insérer l’écarteur de remplacement (15)
face vers l’arrière du pistolet, le joint
calotte (16) face vers l’avant du pistolet,
et l’écrou (17).
5. Replacer la gâchette (10), la rondelle
ondulée (18), la broche de la gâchette (23),
l’écrou de la gâchette (24), le pointeau (9),
le ressort (29), et le bouton (8).
Lors du remontage, veiller à ce que le
chapeau d’air soit de la même couleur
que celle gravée sur le côté de la buse
(doré, brun, gris, bleu, etc.).

Dépanage
311684E 13
Dépanage
Problème Cause Solution
Profil du jet normal. Aucune action nécessaire.
Chapeau d’air ou buse produit
encrassé ou endommagé. Faire pivoter le chapeau d’air de 180°.
Si le profil du jet suit le chapeau d’air, le
problème se situe à l’intérieur du chapeau
d’air (13). Nettoyer et vérifier. Si le profil
du jet n’est pas corrigé, remplacer le
chapeau d’air.
Si le profil du jet ne suit pas le chapeau
d’air, le problème se situe au niveau de la
buse. Nettoyer et vérifier la buse. Si le jet
n’est pas corrigé, remplacer la buse.
Pression trop élevée pour la
viscosité du fluide pulvérisé.
Réduire la pression d’air et augmenter la
viscosité du produit.
Corriger l’application en réduisant la
largeur du jet au moyen du bouton de
réglage (8).
Orifices du chapeau d’air
encrassés ou déformés.
Nettoyer et examiner le chapeau d’air. Si
le jet n’est pas corrigé, remplacer le
chapeau d’air.
Crachotements
du pistolet
Présence d’air dans la peinture. Vérifier si le godet est vide et faire le plein.
Serrer la buse produit (11).
Contrôler et resserrer l’écrou de la garni-
ture du pointeau (17).
Contrôler la buse produit (11) pour voir si
elle est endommagée.
Pas de
pulvérisation
Le godet est vide. Remplir le godet.
Bouton de régulation produit (8)
trop tourné dans le sens horaire.
Tourner le bouton (8) dans le sens anti-
horaire.
Retour d’air
excessif Buse produit desserrée (11). Serrer la buse produit (11).
Joint (21) de la buse produit
endommagé.
Remplacer le joint (21).
Bon
Mauvais
Motif enflé
en haut et
en bas
Mauvais
Motif double
Mauvais

Dépanage
14 311684E
Données techniques
* Production d’une pression de pulvérisation de 10 psi (0,07 MPa, 0,7 bar) au chapeau d’air.
** Toutes les mesures ont été faites avec la vanne de projection complètement ouverte (taille
maximale du jet) à l’emplacement supposé de l’opérateur. La puissance sonore a été
contrôlée selon la norme ISO 9614-2.
Pression d’entrée d’air maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
HVLP maximale/Pression maximale
d’arrivée d’air conforme :
LVLP alimentation par gravité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 psi (0,1 MPa, 1,1 bars)*
HVLP alimentation par gravité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bar)*
Alimentation par gravité conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bar)*
Consommation d’air
Pistolet LVLP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 CFM à 16 psi (0,1 MPa, 1,1 bars)
Pistolet HVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 CFM à 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bars)
Pistolet conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,2 CFM à 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bars)
Pistolet conventionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,3 CFM à 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bars)
Plage de températures de produit et d’air de service. . 32°F à 109°F (0°C à 43°C)
Pistolet de pulvérisation :
Arrivée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npsm (R1/4-19)
Poids avec godet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3 lbs (0,6 kg)
Caractéristiques sonores :
Pression sonore LVLP
à 16 psi (0,1 MPa, 1,1 bars) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80,8 dB(A)**
Puissance sonore LVLP
à 16 psi (0,1 MPa, 1,1 bars) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,6 dB(A)**
Pression sonore HVLP
à 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bars) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83,9 dB(A)**
Puissance sonore HVLP
à 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bars) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90,8 dB(A)**
Pression sonore conforme
à 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bars) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,8 dB(A)**
Puissance sonore conforme
à 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bars) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88,7 dB(A)**
Pression sonore conventionnelle
à 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bars) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,52 dB(A)**
Puissance sonore conventionnelle
43 psi (0,3 MPa, 3,0 bars). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88,05 dB(A)**
Taille du godet de gravité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Godet de 23 oz. (0,68 litre)
Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 303, acier inoxydable
17-4 PH, PEEK, acétal, UHMWPE

Advertencias
311684E 15
Advertencias
A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha,
utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acom-
pañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro
se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias. Siempre que sea pertinente,
en este manual encontrará advertencias específicas del producto.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo
pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
• Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas
eléctricas portátiles y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en
el área de pulverización.
• Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo. Vea instrucciones de Conexión
a tierra.
• Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de
trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el
problema.
• Guarde un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN
El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de
piezas rotas pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.
• Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar
y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.
• Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
• Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace
inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor
nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales
del equipo.
• Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las
Características técnicas en todos los manuales que acompañan al equipo. Lea las
recomendaciones de los fabricantes de los líquidos.
• Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas
o dañadas.
• No altere ni modifique el equipo.
• Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea infor-
mación, póngase en contacto con su distribuidor Graco.
• Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas
movibles y superficies calientes.
• No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
• Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
• Respete todas las normas relativas a la seguridad.

Ajuste
16 311684E
Ajuste
1. Corte el suministro de aire.
2. Conecte un suministro de aire filtrado, seco
y limpio al racor de entrada de aire (25).
Vea la página 22.
3. Si es la primera vez que utiliza el equipo,
lave la pistola de pulverización. Vea la
página 17.
Funcionamiento
Procedimiento de descompresión
1. Apague el suministro de aire de la pistola.
2. Dispare la pistola para liberar la presión.
Pulverización
1. Llene la taza con material. No sobrepase la
marca “lleno” de la taza.
2. Encienda el aire de taller a la pistola y fije
la presión de atomización con la pistola
completamente disparada.
3. Ajuste el tamaño y la forma del chorro de
pulverización con la perilla de ajuste de
fluido (8). La perilla de control de fluido (8)
se fija en fábrica para el máximo de
recorrido del gatillo de la aguja y el caudal
de material. Para reducir el tamaño del
chorro/caudal de fluido, gire la perilla en
sentido horario y en sentido antihorario
para aumentarlo.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de
funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse
gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras
o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:
• Gafas de protección
• Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del
disolvente
• Guantes
• Protección auditiva
ADVERTENCIA
• Compruebe que el aire de taller tiene
el caudal adecuado.
• Utilice una manguera de aire con un
D.I de 3/8 pulg. (10 mm) como mínimo.
• Fije el regulador de presión del aire
de taller (no suministrado) de acuerdo
con las recomendaciones del fabri-
cante de pintura. Consulte las
presiones máximas y las presiones
de aire en la página 2.
• Asegúrese de que no haya restric-
ciones de aire, como válvulas de bajo
volumen, que puedan obstruir el
caudal de aire. Si desea utilizar una
válvula de ajuste de aire, utilice una
válvula de ajuste de aire SHARPE
(ref. piezas 2210, 3310, U04410)
o Digi-tell (ref. pieza U05510).
• Instale una válvula de cierre (no
suministrada) corriente abajo del
regulador de aire para cerrar el aire
de la pistola.
• Instale un filtro en el aire de la línea
(no suministrado) para limpiar y secar
el suministro de aire de la pistola.
PRECAUCIÓN
Una presión excesiva del aire de atomización
puede aumentar la sobrepulverización,
reducir la eficacia de transferencia, causar
un acabado de calidad defectuosa. Las
agencias regulatorias de ciertos estados
prohíben la utilización de una pistola de
pulverización con una presión en el cabezal
de aire de atomización de más de 10 (69 kPa,
0,7 bar)

Mantenimiento
311684E 17
Regulación de los compuestos
orgánicos volátiles (VOC)
En ciertos estados, está prohibida la
pulverización de disolventes que liberan VOC
a la atmósfera durante la limpieza de la pistola
de pulverización. Para cumplir con las normas
de calidad del aire es necesario utilizar un
método de limpieza que impida el escape
de vapores de VOC a la atmósfera. Vea los
Métodos de limpieza aprobados, página 18.
Mantenimiento
• Lubrique con frecuencia las pieza móviles
de la pistola con una gota de aceite sin
silicona (ref. pieza 8255).
• No desarme la pistola de pulverización
si tiene un problema con el chorro de pul-
verización. Vea la Localización de averías,
página 19, para obtener información
sobre cómo corregir el problema.
• Verificar que no existan fugas de fluido.
Apriete los racores o reemplace el equipo
necesario.
Lavar
Lave antes de utilizar el equipo, antes de
cambiar de color y cuando haya terminado
de pulverizar. Utilice disolvente que sea
compatible con las piezas húmedas de la
pistola y el fluido que vaya a pulverizar.
1. Libere la presión, página 16.
2. Elimine la pintura que queda en la taza.
3. Llene la taza con una pequeña cantidad de
disolvente.
4. Pulverice hacia el interior de un recipiente
metálico conectado a tierra, hasta que el
equipo esté limpio.
5. Libere la presión, página 16.
Limpieza de la pistola y la taza
1. Lave, página 17.
2. Utilice un trapo humedecido con disolvente
para limpiar el exterior de la pistola y la taza.
3. Asegúrese de que el orificio de escape no
está obstruido.
4. Sople aire para secar la pistola por dentro
y por fuera. Lubrique la pistola, vea la
sección Mantenimiento, página 17.
Limpieza de la boquilla y el
cabezal de aire
1. Retire el cabezal de aire (13), dispare la pis-
tola, retire la boquilla (11), y empápelos en
con una disolución de limpieza compatible.
2. Límpielos así como la parte delantera de la
pistola con un cepillo de cerda suave
mojado en un disolvente compatible.
No utilice un cepillo de alambre ni
herramientas metálicas.
Vea la guía de Localización de averías,
página 19, si observa un chorro irregular.
Limpie los filtros de la línea de aire según
las indicaciones del fabricante.
Consulte los Modos de limpieza apro-
bados, página 18, para cumplir con las
normas de calidad del aire, si las hubiera.
PRECAUCIÓN
• No sumerja la pistola en disolvente. El
disolvente disuelve el lubricante, seca las
empaquetaduras, y obstruye los conduc-
tos de aire.
• No utilizar herramientas de metal para
limpiar los orificios del casquillo de aire
y de la boquilla de pulverización ya que
pueden rayarse y distorsionar la forma
del chorro de pulverización.
• Utilice un disolvente compatible.
Consulte los Modos de limpieza apro-
bados, página 18, para cumplir con las
normas de calidad del aire, si las hubiera.
Existe disponible un Kit de mantenimiento
8260. El Kit incluye escobillas de limpieza
y un pincel de lubricación.

Reparación
18 311684E
3. Utilice un objeto suave, tal como un palillo
de dientes, para limpiar los orificios del
cabezal de aire.
Métodos de limpieza adecuados
1. Coloque la pistola de pulverización en un
lavapistolas que encierre completamente
la pistola y sus componentes durante la
limpieza, el lavado y el secado.
2. Pulverice disolvente a través de la pistola
de pulverización en una estación de
limpieza de pistolas cerrada.
Reparación
Vea las Piezas, página 22, para obtener
información sobre las referencias.
Cambio de la aguja
1. Retire la perilla (8), el muelle (29), y la
aguja (9). Realice la inspección. Reem-
place la boquilla (9a) o la aguja (9) según
sea necesario. Vea la página 2.
2. Introduzca la aguja (9), el muelle (29),
y la perilla (8).
Reemplazo de la boquilla
1. Desenrosque el anillo de retención (14)
para retirar el conjunto del cabezal de
aire (13).
2. Dispare la pistola mientras desenrosca la
boquilla (11) para evitar daños en la aguja.
3. Inspeccione la junta tórica (21) y reem-
plácela si fuera necesario.
4. Dispare la pistola mientras reemplaza la
boquilla (11).
5. Introduzca el conjunto del cabezal de aire
(13) en la pistola.
6. Enrosque el anillo de retención (14) en su
lugar.
Reemplazo de la válvula de
control de aire
1. Retire el conjunto de la válvula de control
de aire (5).
2. Introduzca el conjunto de repuesto (5) en la
pistola.
Cambio de la válvula neumática
1. Saque la tuerca del gatillo (24), el pasador
del gatillo (23), la arandela ondulada (18)
y el gatillo (10).
2. Retire la perilla (8), el muelle (29), la aguja
(9) y la tuerca (7).
3. Retire el muelle (31) y empuje el conjunto
de la válvula neumática (6) para sacarla
por la parte trasera de la pistola.
4. Inspeccione los sellos de la copela en U
(22) y, si fuera necesario, reemplácelos.
5. Lubrique la pistola tal como se describe en
la sección de Mantenimiento, página 17.
6. Introduzca el conjunto de la válvula
neumática de repuesto (6). Reemplace
el muelle (31) y la tuerca (7).
7. Reemplace el gatillo (10), la arandela
ondulada (18), el pasador del gatillo (23),
la tuerca del gatillo (24), la aguja (9), el
muelle (29), y la perilla (8).
Reemplazo de las empaqueta-
duras de la aguja
1. Saque la tuerca del gatillo (24), el pasador
del gatillo (23), la arandela ondulada (18)
y el gatillo (10).
2. Retire la perilla (8), el muelle (29), y la
aguja (9).
3. Desenrosque la tuerca (17) y retire la
copela en U (16) y el esparcidor (15).
4. Introduzca el esparcidor de repuesto (15)
orientado hacia la parte trasera de la pistola,
la coplea en U (16) orientada hacia la parte
delantera de la pistola, y la tuerca (17).
5. Reemplace el gatillo (10), la arandela
ondulada (18), el pasador del gatillo (23),
la tuerca del gatillo (24), la aguja (9), el
muelle (29), y la perilla (8).
Durante el montaje, asegúrese de que
el cabezal de aire coincida con el color
grabado en el lateral de la boquilla
(dorado, marrón, gris, azul, etc.).

Localización de averías
311684E 19
Localización de averías
Problema Causa Solución
Chorro normal. No se requiere acción alguna.
Boquilla de fluido o cabezal de aire
sucio o dañado. Gire el cabezal de aire 180°.
Si el chorro sigue el cabezal de aire, el
problema está en el cabezal de aire (13).
Límpielo e inspecciónelo. Si el chorro no
es correcto, reemplace el cabezal de aire.
Si el chorro no sigue el cabezal de aire, el
problema está en la boquilla de fluido.
Límpiela e inspecciónela. Si el chorro no
es correcto, reemplace la boquilla.
Presión demasiado alta para la
viscosidad del material que está
siendo pulverizado.
Reduzca la presión de aire y aumente la
viscosidad del material.
Corrija el chorro estrechando el tamaño
del abanico con la perilla de ajuste de la
anchura de pulverización (8).
Orificios del cuerno de aire sucios
o distorsionados.
Limpie e inspeccione el cabezal de aire.
Si el chorro no es correcto, reemplace el
cabezal de aire.
La pistola
pulveriza inter-
mitentemente
Entra aire en la corriente de
pintura.
Compruebe si la copa está vacía
y llénela.
Apriete la boquilla de fluido (11).
Inspeccione y apriete la tuerca prensa-
estopas de la aguja de fluido (17).
Inspeccione la boquilla de fluido (11) en
busca de daños.
No pulveriza La taza está vacía. Llene la taza.
Se ha girado la perilla de ajuste del
fluido (8) demasiado en sentido
horario.
Ajuste la perilla (8) en sentido antihorario.
Excesivo retro-
ceso de aire Boquilla de fluido floja (11). Apriete la boquilla de fluido (11).
Sello de la boquilla de fluido
dañado (21).
Reemplace el sello (21).
Correcto
Incorrecto
Chorro
pesado en la
parte superior
o inferior
Incorrecto
Chorro
partido
Incorrecto

Localización de averías
20 311684E
Características técnicas
* Produce una presión de pulverización de 10 psi (0,07 MPa, 0,7 bar) en el cabezal de aire.
** Todas las lecturas fueron tomadas con la válvula de abanico completamente abierta (tamaño
máximo del abanico) y en la posición normal del operario. La potencia de sonido fue probada
según la ISO 9614-2.
Presión máxima de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Presión de funcionamiento del aire HVLP/Compliant:
LVLP con alimentación por gravedad . . . . . . . . . . . . . . . 16 psi (0,1MPa, 1,1 bar)*
HVLP con alimentación por gravedad. . . . . . . . . . . . . . . 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bar)*
Alimentación por gravedad aprobada . . . . . . . . . . . . . . . 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bar)*
Consumo de aire
Pistola LVLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 CFM a 16 psi (0,1 MPa, 1,1 bar)
Pistola HVLP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 CFM a 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bar)
Pistola Compliant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,2 CFM a 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bar)
Pistola convencional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,3 CFM a 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bar)
Gama de temperaturas de funcionamiento
del fluido y de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32°F a 109°F (0°C a 43°C)
Pistola de pulverización:
Entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npsm (R1/4-19)
Peso con la taza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3 lbs (0,6 kg)
Datos de sonido:
Presión de sonido de la pistola LVLP
a 16 psi (0,1 MPa, 1,1 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80,8 dB(A)**
Potencia de sonido de la pistola LVLP
a 16 psi (0,1 MPa, 1,1 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,6 dB(A)**
Presión de sonido de la pistola HVLP
a 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83,9 dB(A)**
Potencia de sonido de la pistola HVLP
a 29 psi (0,2 MPa, 2,0 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90,8 dB(A)**
Presión de sonido de la pistola Compliant
a 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,8 dB(A)**
Potencia de sonido de la pistola Compliant
a 35 psi (0,24 MPa, 2,4 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88,7 dB(A)**
Presión de sonido de la pistola Convencional
a 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,52 dB(A)**
Potencia de sonido de la pistola Convencional
a 43 psi (0,3 MPa, 3,0 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88,05 dB(A)**
Tamaño de la taza de gravedad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taza de 0,68 litros (23 oz.)
Piezas húmedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 SST, 17-4 PH SST, PEEK, acetal,
UHMWPE
This manual suits for next models
30
Table of contents
Languages:
Other Sharpe Paint Sprayer manuals