Shockwave C2 User manual

Coronary Intravascular
Lithotripsy (IVL) System
English ....................................................................... 2
Czech/Čeština ............................................................ 5
Danish/Dansk ............................................................ 8
German/Deutsch ....................................................... 11
Spanish/Español ....................................................... 15
Finnish/Suomi .......................................................... 19
French/Français ........................................................ 22
Italian/Italiano .......................................................... 26
Dutch/Nederlands .................................................... 30
Norwegian/Norsk ..................................................... 34
Polish/Polski ............................................................. 37
Portuguese/Português ............................................. 41
Swedish/Svenska ...................................................... 45

Page 2 of 48
LBL 61361 Rev C, Instruction for Use (May 2018) EN
Coronary Intravascular Lithotripsy (IVL) System
Instructions for Use (IFU)
For use with the Shockwave Medical, Inc.
IVL Generator and Connector Cable
Indication for Use
The Shockwave C2 Coronary IVL System is indicated for
lithotripsy-enhanced, low-pressure balloon dilatation
of calcied, stenotic de novo coronary arteries prior
to stenting.
Contents: Shockwave C2Coronary IVL Catheter (1)
o The following balloon diameters are available:
2.5mm, 2.75mm, 3.0mm, 3.25mm, 3.5mm,
3.75mm, 4.0mm
o Folded Balloon Diameters are: 0.043" max. for
2.5mm to 2.75mm, 0.044" max for 3.0mm to 3.5mm
and 0.046" max. for 3.75mm to 4.0mm
o 12mm balloon working length
o 138cm catheter working length
o 6F guide catheter compatible
o 0.014" (0.36mm) guidewire compatible,
(Rx 190cm - 300cm)
How Supplied
The IVL Catheter is supplied sterile via e-beam sterilization
and is intended for single use only. Do not re-sterilize as
this could damage the device and lead to patient injury.
Do not reuse the device as this could result in cross-
contamination that could result in patient injury. Carefully
inspect all packaging for damage or defects prior to use.
Do not use the device if there is any sign of breach of the
sterile barrier, as this could indicate loss of sterility that
could result in patient injury. Do not use the device if
there is damage to the package, as this could lead to
device malfunction and result in patient injury. Store the
IVL Catheter in a cool, dark, dry place. Storage of the device
in extreme conditions may damage the device and/or aect
device performance that could lead to patient injury.
Device Description
The IVL Catheter is a proprietary lithotripsy device delivered
through the coronary arterial system of the heart to the site
of an otherwise dicult to treat calcied stenosis, including
calcied stenosis that are anticipated to exhibit resistance
to full balloon dilation or subsequent uniform coronary
stent expansion. Energizing the lithotripsy device will
generate intermittent sound waves within the target
treatment site, disrupting calcium within the lesion and
allowing subsequent dilation of a coronary artery stenosis
using low balloon pressure. The IVL Catheter comprises
integrated lithotripsy emitters for the localized delivery
of intermittent sound wave therapy. The system consists
of the IVL Catheter, IVL Connector Cable and IVL Generator.
The Shockwave C2 IVL Catheter is available in seven (7)
sizes: 2.5x12mm, 2.75x12mm, 3.0x12mm, 3.25x12mm,
3.5x12mm, 3.75x12mm, and 4.0x12mm. The Shockwave C2
IVL Catheter is compatible with a 6F guiding catheter, has
a working length of 138cm, with hydrophilic coating at the
distal end, and shaft depth markers at the proximal end.
Refer to Figure 1 below for Shockwave C2 IVL Catheter
components.
Lithotripsy Balloon Catheter Shaft
Rx Port Dual Port Hub Connector
Figure 1: Shockwave C2IVL Catheter
The catheter shaft contains an ination lumen, a guidewire
lumen, and the lithotripsy emitters. The ination lumen
is used for ination and deation of the balloon with
50/50 saline/contrast medium. The guidewire lumen
enables the use of a 0.014" guidewire to facilitate
advancement of the catheter to and through the target
stenosis. The system is designed as ‘Rapid Exchange’ (Rx),
so a length (190cm - 300cm) guidewire is indicated.
The emitters are positioned along the length of the
balloon working length for delivery of lithotripsy therapy.
The balloon is located near the distal tip of the catheter.
Two radiopaque marker bands within the balloon denote
the working length of the balloon to aid in positioning
of the balloon during treatment. The balloon is designed
to provide an expandable segment of known length and
diameter at a specic pressure. The proximal hub has two
ports: one for ination/deation of the balloon, and one
for the connection to the IVL Connector Cable.
Required Devices for the Coronary IVL Procedure
The IVL Catheter is to be used exclusively with the
IVL Generator, IVL Connector Cable and its accessories.
The IVL Connector Cable is a remote actuator which connects
the IVL Generator to the IVL Catheter and is used to activate
the lithotripsy therapy from the IVL Generator. Refer to the
IVL Generator and IVL Connector Cable Operator’s Manual
for preparation, operation, warnings and precautions,
and maintenance of the IVL Generator and IVL
Connector Cable.
Devices Required But Not Supplied By
Shockwave Medical, Inc.
• 6F guide catheter
• 0.014" (0.36mm) Guide Wire (190cm - 300cm Length)
• 5"x96" (13x244 cm) minimum Sterile Sleeve
Shockwave C2Coronary IVL Catheter Balloon
Compliance Chart
Pressure 2.5x
12mm
2.75x
12mm
3.0x
12mm
3.25x
12mm
3.5x
12mm
3.75x
12mm
4.0x
12mm
ATM - KPa Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)*
4* - 405 2.4 2.6 2.9 3.2 3.4 3.7 3.8
5 - 507 2.4 2.7 2.9 3.2 3.4 3.7 3.8
6* - 608 2.5 2.7 2.9 3.2 3.4 3.7 3.9
7 - 709 2.5 2.7 3.0 3.3 3.5 3.8 3.9
8 - 811 2.5 2.7 3.0 3.3 3.5 3.8 4.0
9 - 912 2.5 2.8 3.1 3.3 3.5 3.9 4.1
10* - 1013 2.5 2.8 3.1 3.4 3.6 3.9 4.1
Note: *Ø (mm) is ± 0.10 mm; 4 ATM is IVL treatment
balloon pressure, 6 ATM is nominal balloon pressure and
post-treatment pressure and 10 ATM is RBP (Rated Burst
Pressure) of the balloon.
Shockwave C2Coronary IVL System Sequence Chart
The following pulsing sequence must be followed during
treatment. Do not utilize a pulsing sequence other than
those outlined in the IVL System Sequence Chart below.
Insertion of any size Shockwave C2 IVL Catheter will
automatically program the IVL Generator with the following
treatment sequence:
Treatment Frequency 1 Pulse per 1 Second
Maximum Number of Continuous
Pulses (1 cycle) 10 Pulses
Minimum Pause Time 10 Seconds
Maximum Total Pulses Per Catheter 80 Pulses (8 Cycles)
In the event the user attempts to deliver more than the
maximum number of continuous pulses allowed, the IVL
Generator is designed to stop automatically. To resume
pulsing, wait at least the minimum pause time before
resuming therapy. The therapy button must be released
and pressed again to resume therapy. For more information,
refer to the IVL Generator and IVL Connector Cable
Operator’s Manual.
The Shockwave C2 Coronary IVL Catheter will deliver
a maximum of 80 pulses or 8 cycles as noted above. If this
count is reached, the catheter shall not be used any further.
If further therapy is needed, discard this catheter and
obtain a new one. Caution: Do not exceed 80 pulses
in the same treatment segment.
Contraindications for Use
The Shockwave C2 Coronary IVL System is contraindicated
for the following:
1. This device is not intended for stent delivery.
2. This device is not intended for use in carotid or
cerebrovascular arteries.

Page 3 of 48
LBL 61361 Rev C, Instruction for Use (May 2018) EN
Warnings
1. This device is intended for single (one) time use only.
DO NOT re-sterilize and/or reuse.
2. Do not use a device past the expiration date on the
label. Use of expired product may result in patient injury.
3. Percutaneous transluminal IVL should only be
performed at hospitals with adequate emergency
surgical support.
4. Inspect all product components and packaging prior to
use. Do not use the device if the device or the packaging
has been damaged or if sterility has been compromised.
Damaged product could result in patient injury.
5. Do not use the device if the balloon protective sheath
cannot be removed easily prior to use. If excessive force
is used the catheter could be damaged. Damaged
product could result in patient injury.
6. For preparation, operation, warnings and precautions,
and maintenance of the IVL Generator and its accessories
refer to the IVL Generator Operator’s Manual.
7. IVL Connector Cable is non-sterile and must be
enclosed in a sterile sleeve prior to and during use.
8. Use only an appropriately sized balloon for the vessel
to be treated.
9. Inate the balloon according to the balloon compliance
chart. Balloon pressure should not exceed the rated
burst pressure (RBP).
10. Perform all device manipulations under adequate
uoroscopic guidance.
11. Do not advance or retract the catheter unless the
balloon is fully deated under vacuum. If resistance is
met during manipulation, determine the cause of the
resistance before proceeding.
12. Do not use, or attempt to straighten, a catheter if the
shaft has become bent or kinked. Instead, prepare
a new catheter.
13. Do not use excessive force or torque on the catheter as
this could result in damage to the device components
and result in patient injury.
14. Use only one (1) catheter of any given size. If a second
catheter of the same size is necessary, DO NOT re-use
the rst catheter. Discard it before preparing the
second catheter.
15. This device should only be used by physicians trained in
angiography and intravascular coronary procedures.
16. Physicians must read and understand these instructions
prior to use of the device.
17. Treat patients per standard medication or interventional
procedures in the event of complications associated
with the procedure or device.
Precautions
1. Use only the recommended 50/50 contrast/saline
balloon ination medium.
2. During the procedure, appropriate anticoagulant
therapy must be provided to the patient as needed.
Anticoagulant therapy should be continued for
a period of time to be determined by the physician
after the procedure.
3. Inate the balloon according to the compliance chart.
DO NOT overinate balloon as this may cause
patient injury.
4. Use the IVL Generator in accordance with recommended
settings as stated in the IVL Generator Operator’s
Manual. DO NOT deviate from recommended settings
as this may cause patient injury.
5. If an inability to inate or maintain balloon pressure
occurs, remove the catheter and use a new device.
6. If the IVL Catheter appears not to deliver lithotripsy
therapy, remove and replace it with another catheter.
7. Ensure that the IVL Catheter is used with a 0.014"
guidewire and is inserted through a 6F guiding
catheter at least 0.068" (1.72mm) ID. Failure to do
so could result in inadequate device performance
or patient injury.
8. Precaution should be taken when handling device after
exposure to patient, e.g. contact with blood. Used
product is considered biohazardous material and
should be disposed of properly as per hospital
protocol.
9. Precaution should be taken when treating patients with
previous stenting within 5mm of target lesion.
Adverse Eects
Possible adverse eects are consistent with standard
catheter-based cardiac interventions and include,
but are not limited to, the following:
• Abrupt vessel closure
• Access site pain
• Allergic reaction to contrast medium, anticoagulant
and/or antithrombotic therapy
• Arrhythmia
• Arteriovenous stula
• Bleeding complications
• Cardiac tamponade or pericardial eusion
• Coronary artery occlusion, perforation, rupture
or dissection
• Coronary artery spasm
• Death
• Emboli (air, tissue, thrombus or atherosclerotic emboli)
• Emergency or non-emergency coronary artery
bypass surgery
• Emergency or non-emergency percutaneous coronary
intervention
• Entry site complications
• Fracture of the guide wire or any component of the
device that may or may not lead to device embolism,
serious injury or surgical intervention
• Hematoma at the vascular access site(s)
• Hemorrhage
• Hypertension/Hypotension
• Infection/sepsis
• Myocardial Infarction
• Myocardial Ischemia or unstable angina
• Peripheral Ischemia
• Pseudoaneurysm
• Renal failure/insuciency
• Restenosis of the treated coronary artery
• Shock/pulmonary edema
• Stroke
• Vascular complications which may require surgical repair
(conversion to open surgery)
In addition, patients may be exposed to other risks
associated with coronary interventional procedures,
including risks from conscious sedation and local
anesthetic, the radiographic contrast agents used during
angiography, the drugs given to manage the subject
during the procedure, and the radiation exposure from
uoroscopy.
Risks identied as unique to the device and its use:
• Allergic/immunologic reaction to the catheter material(s)
or coating
• Device malfunction or failure
• Excess heat at target site
• Premature ventricular contraction
Procedural Steps
Caution: Refer to the IVL Generator and IVL Connector
Cable Operator’s Manual for preparation, operation,
warnings and precautions, and maintenance of the
IVL Generator and IVL Connector Cable.
Preparation
1. Prepare the insertion site using standard sterile
technique.
2. Achieve preferred vascular access and place
a guidewire and guide catheter.
3. Select a lithotripsy balloon catheter size that is 1:1
based on balloon compliance chart (above) and
reference vessel diameter.
4. Remove the IVL Catheter from the package.
5. Prepare the lithotripsy balloon using standard
technique. Fill a 20cc syringe with 5cc of 50/50 saline/
contrast medium. Attach syringe to ination port on
catheter hub. Pull vacuum at least 3 times, releasing
vacuum to allow the uid to replace the air in
the catheter.
6. Fill indeator device with 10cc of 50/50 saline/contrast
medium. Disconnect syringe and connect indeator
to ination port of catheter hub ensuring no air
is introduced to the system.
7. Remove the protective sheath and shipping mandrel
from the IVL Catheter. Warning: Do not use the device
if the protective sheath or shipping mandrel are dicult
to remove or cannot be removed.
8. Flush the guidewire port with saline.
9. Wet the lithotripsy balloon and distal shaft with sterile
saline in order to activate the hydrophilic coating.
10. Insert the IVL Connector Cable into the sterile sleeve
or probe cover.

Page 4 of 48
LBL 61361 Rev C, Instruction for Use (May 2018) EN
Symbol Denition
Do not re-use
Use by date
Sterilized using irradiation
Caution
Manufacturer
Do not use if package is damaged
Keep dry
Authorized Representative in the European Community
Keep away from heat
Batch code
Catalogue number
Do not resterilize
11. Remove the cap from the proximal end and attach
the IVL Catheter Connector (see Fig 1) to the
IVL Connector Cable.
12. Attach the other end of the same IVL Connector Cable to
the IVL Generator.
Caution: Care must be taken to avoid applying
lithotripsy therapy, i.e. pressing the therapy button of
the IVL Connector Cable while lithotripsy balloon is dry
and/or un-inated, as this may damage the balloon.
Delivering the Shockwave C2IVL Catheter to the
Treatment Site
1. Using a guidewire and guiding catheter, position
catheter proximal of the treatment site.
2. Advance the 0.014" guidewire across the
treatment site.
3. Select a balloon catheter size that is 1:1 with the
reference vessel diameter.
4. Load the IVL Catheter over the exchange length
(190 - 300cm) 0.014" guidewire and through a guiding
catheter and advance balloon to the treatment site.
5. Position the lithotripsy balloon at the treatment site
using the marker bands to aid in positioning.
Treating the Site with Intravascular Lithotripsy
1. Once the IVL Catheter is in place, record position using
uoroscopy.
2. If position is incorrect, adjust the lithotripsy balloon
to the correct position.
3. Inate lithotripsy balloon to 4.0 atm.
4. Deliver IVL treatment sequence per the Shockwave C2
IVL Catheter Sequence Chart by pressing the therapy
button on the IVL Connector Cable.
5. Inate lithotripsy balloon to reference size per balloon
compliance chart and record lesion response on
uoroscopy.
6. Following IVL treatment, deate lithotripsy balloon and
wait 30 seconds to re-establish blood ow.
7. Repeat steps 3, 4, 5, and 6 to complete a single
treatment of 20 pulses.
8. Additional treatments can be performed if deemed
necessary. If multiple inations are required due to
a lesion length greater than the lithotripsy balloon
length, the recommended balloon overlap is at least
2 mm to prevent geographic miss. However, care must
be taken not to exceed 80 pulses maximum in the same
treatment segment.
9. Perform a completion arteriogram to assess post
intervention result.
10. Deate the device and conrm that the balloon is fully
deated prior to removing the IVL Catheter.
11. Remove the IVL Catheter. If there is diculty in
removing the device through the hemostatic valve due
to the lubricity, gently grasp the IVL Catheter with
sterile gauze.
12. Inspect all components to ensure that the IVL Catheter
is intact. If a device malfunction occurs or any defects
are noted on the inspection, ush the guidewire lumen
and clean the outer surface of the catheter with saline,
store the IVL Catheter in a sealed plastic bag,
and contact Shockwave Medical, Inc. at
further instructions.
Note: IVL generates mechanical pulses and may cause
singular ectopic impulses on the electrocardiogram.
In patients with implantable pacemakers and debrillators,
these ectopic impulses may interact with the sensing
capabilities. Monitoring of the electrocardiographic rhythm
and continuous arterial pressure during IVL treatment
is required.
Caution: IVL Catheter once pulled out of the body should
not be reinserted for additional ination or lithotripsy
treatments. Balloon can be damaged in the process.
Patient Information
Physicians should instruct patients to seek medical attention
immediately for signs and symptoms of recurrent ischemic
heart disease. There are no known limitations to normal
daily activities. Patients should be instructed to comply with
the medication regimen as prescribed by their physician.
Return of Devices
If any portion of the Shockwave IVL System fails prior
to or during a procedure, discontinue use and
contact your local representative and/or email
Patents: www.shockwavemedical.com/patents
Symbol Denition
Non-pyrogenic
Consult instructions for use
Contains 1 unit (Contents: 1)
Recommended Guidewire
Recommended Guide Catheter
Balloon Diameter
Balloon Working Length
Catheter Working Length (Usable Length, UL)
Conformité Européenne
Patents. Refer to
www.shockwavemedical.com/patents
Intravascular Lithotripsy
PAT
UL
0086
MedPass SAS
95 bis Boulevard Pereire
75017 Paris
France
Shockwave Medical, Inc.
48501 Warm Springs Blvd., Suite 108
Fremont, CA 94539, USA
www.shockwavemedical.com
IVL

Strana 5 ze 48
LBL 61361 Rev C, Návod k použití (květen 2018) CS
Návod k použití koronárního intravaskulárního
litotriptického (IVL) systému
K použití s IVL generátorem a propojovacím kabelem
společnosti Shockwave Medical, Inc.
Indikace k použití
Koronární IVL systém Shockwave C2je indikován
k nízkotlaké balónkové dilataci kalcikovaných de novo
stenotických koronárních tepen rozšířené o litotripsii před
implantací stentu.
Obsah: Koronární IVL katétr Shockwave C2(1)
o K dispozici jsou níže uvedené průměry balónků:
2,5 mm, 2,75 mm, 3,0 mm, 3,25 mm, 3,5 mm,
3,75 mm, 4,0 mm
o Průměry složených balónků: 0,043" (1,092 mm) max.
pro 2,5 mm až 2,75 mm, 0,044" (1,118 mm) max.
pro 3,0 mm až 3,5 mm a 0,046" (1,168 mm) max.
pro 3,75 mm až 4,0 mm
o Pracovní délka balónku 12 mm
o Pracovní délka katétru 138 cm
o Kompatibilní s vodicím katétrem 6 F
o Kompatibilní s vodicím drátem 0,014" (0,36 mm)
(rychlá výměna [Rx] 190 cm – 300 cm)
Stav při dodání
IVL katétr se dodává sterilní, je sterilizovaný elektronovým
paprskem (e-beam) a je určen pouze k jednorázovému
použití. Neprovádějte opětovnou sterilizaci, protože by to
mohlo vést k poškození prostředku a poranění pacienta.
Prostředek nepoužívejte opakovaně, protože by to mohlo
vést ke křížové kontaminaci, která by mohla způsobit
poranění pacienta. Před použitím pečlivě zkontrolujte
všechny obaly, zda nejsou poškozené nebo vadné.
Prostředek nepoužívejte, pokud zjistíte jakoukoli známku
porušení sterilní bariéry, protože by to mohlo značit ztrátu
sterility, která by mohla vést k poranění pacienta.
Prostředek nepoužívejte, pokud zjistíte jakoukoli známku
poškození obalu, protože by to mohlo vést k chybné funkci
prostředku a následně k poranění pacienta. IVL katétr
skladujte na chladném, tmavém a suchém místě. Skladování
v extrémních podmínkách může vést k poškození prostředku
a/nebo nepříznivě ovlivnit jeho funkci, což by mohlo vést
k poranění pacienta.
Popis prostředku
IVL katétr je vlastnicky chráněný litotriptor zaváděný
systémem koronárních tepen srdce na místo jinak obtížně
léčitelné kalcikované stenózy, včetně kalcikované stenózy,
u níž se předpokládá, že bude klást odpor plné balónkové
dilataci nebo následnému jednotnému rozvinutí stentu.
Zapnutím litotriptoru se v cílovém místě léčby generují
přerušované zvukové vlny, které naruší vápník v lézi a umožní
následnou dilataci stenózy koronární arterie pomocí
nízkotlakého balónku. IVL katétr je osazen integrovanými
litotriptickými emitory k lokalizované léčebné aplikaci
přerušovaných zvukových vln. Systém se skládá z IVL
katétru, IVL propojovacího kabelu a IVL generátoru.
IVL katétr Shockwave C2 je k dispozici v sedmi (7)
velikostech: 2,5 × 12 mm, 2,75 × 12 mm, 3,0 × 12 mm,
3,25 × 12 mm, 3,5 × 12 mm, 3,75 × 12 mm a 4,0 × 12 mm.
IVL katétr Shockwave C2 je kompatibilní s vodicím katétrem
6 F, má pracovní délku 138 cm, hydrolní povrchovou
úpravu na distálním konci a hloubkové značky na tubusu
na proximálním konci. Součásti IVL katétru Shockwave C2
jsou znázorněny na obr. 1.
Litotriptický
balónek Tubus katétru
Port pro rychlou
výměnu
Ústí se dvěma porty Konektor
Obr. 1: IVL katétr Shockwave C2
Tubus katétru obsahuje plnicí lumen, lumen vodicího drátu
a litotriptické emitory. Plnicí lumen se používá k plnění
balónku směsí kontrastní látky a fyziologického roztoku
(1:1) a následnému vyprazdňování. Lumen vodicího drátu
umožňuje použít vodicí drát o průměru 0,014" (0,36 mm)
k posouvání katétru k cílové stenóze a skrze ni. Tento systém
je zkonstruován „pro rychlou výměnu“ (rapid exchange, Rx),
a proto je indikována délka vodicího drátu (190 cm –
300 cm). Emitory jsou k léčebné aplikaci litotripsie
rozmístěny po celé pracovní délce balónku.
Balónek se nachází poblíž distálního hrotu katétru.
Dvě rentgenokontrastní značky na balónku vyznačují jeho
pracovní délku a pomáhají zajistit správnou polohu
balónku při výkonu. Balónek je zkonstruován tak, aby při
specikovaném tlaku zajistil expandovaný segment o známé
délce a průměru. Proximální ústí má dva porty: jeden
k naplnění a vyprázdnění balónku a jeden k připojení IVL
propojovacího kabelu.
Prostředky potřebné k provedení koronárního
IVL výkonu
IVL katétr se smí používat výhradně s IVL generátorem
a IVL propojovacím kabelem a jeho příslušenstvím.
IVL propojovací kabel je dálkový aktivátor, který propojuje
IVL generátor s IVL katétrem a slouží k aktivaci litotriptické
léčby z IVL generátoru. Informace o přípravě, provozu
a údržbě a varování a bezpečnostní opatření pro IVL
generátor a IVL propojovací kabel naleznete v uživatelské
příručce k IVL generátoru a IVL propojovacímu kabelu.
Potřebné prostředky nedodávané společností
Shockwave Medical, Inc.
• Vodicí katétr 6 F
• Vodicí drát 0,014" (0,36 mm)
(délka 190 cm – 300 tcm)
• Sterilní návlek min. 5" × 96" (13 × 244 cm)
Tabulka plnění balónku koronárního IVL katétru
Shockwave C2
Tlak 2,5 ×
12 mm
2,75 ×
12 mm
3,0 ×
12 mm
3,25 ×
12 mm
3,5 ×
12 mm
3,75 ×
12 mm
4,0 ×
12 mm
atm–kPa Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)*
4*–405 2,4 2,6 2,9 3,2 3,4 3,7 3,8
5–507 2,4 2,7 2,9 3,2 3,4 3,7 3,8
6*–608 2,5 2,7 2,9 3,2 3,4 3,7 3,9
7–709 2,5 2,7 3,0 3,3 3,5 3,8 3,9
8–811 2,5 2,7 3,0 3,3 3,5 3,8 4,0
9–912 2,5 2,8 3,1 3,3 3,5 3,9 4,1
10*–1 013 2,5 2,8 3,1 3,4 3,6 3,9 4,1
Poznámka: *Ø (mm) je ± 0,10 mm; 4 atm je tlak balónku
pro IVL léčbu, 6 atm je jmenovitý tlak balónku a tlak pro
angioplastiku po léčbě a 10 atm je jmenovitý tlak prasknutí
balónku.
Tabulka sekvencí koronárního IVL systému
Shockwave C2
Při léčbě je nutné dodržovat následující pulzní sekvenci.
Nepoužívejte pulzní sekvence jiné než denované v níže
uvedené tabulce pulzních sekvencí IVL systému. Při vložení
IVL katétru Shockwave C2 libovolné velikosti se IVL
generátor automaticky naprogramuje na tuto
léčebnou sekvenci:
Léčebná frekvence 1 pulz za 1 sekundu
Maximální počet kontinuálních pulzů
(1 cyklus) 10 pulzů
Minimální pozastavení 10 sekund
Maximální celkový počet
pulzů na katétr 80 pulzů (8 cyklů)
Pokud se uživatel pokusí aplikovat větší než maximálně
povolený počet kontinuálních pulzů, IVL generátor
se automaticky zastaví. Před další aplikací pulzů
a pokračováním v léčbě počkejte nejméně po dobu
minimálního pozastavení. Chcete-li pokračovat v léčbě,
musíte uvolnit a znovu stisknout tlačítko léčby. Další
informace viz uživatelská příručka k IVL generátoru
a IVL propojovacímu kabelu.
Koronární IVL katétr Shockwave C2 aplikuje maximálně
80 pulzů nebo 8 cyklů, jak je uvedeno výše. Po dosažení
tohoto počtu již katétr nelze dále používat. Pokud je
potřeba pokračovat v léčbě, katétr zlikvidujte a použijte
nový. Pozor: Neaplikujte více než 80 pulzů v jednom
léčebném segmentu.
Kontraindikace použití
Koronární IVL systém Shockwave C2 je kontraindikován
v následujících případech:
1. Tento prostředek není určen k zavedení stentu.
2. Tento prostředek není určen k použití v karotidách ani
mozkových tepnách.

Strana 6 ze 48
LBL 61361 Rev C, Návod k použití (květen 2018) CS
Varování
1. Tento prostředek je určen pouze pro jednorázové
(jedno) použití. NEPROVÁDĚT opětovnou sterilizaci ani
nepoužívat opakovaně.
2. Prostředek nepoužívejte po datu exspirace uvedeném
na štítku. Použití prostředku po datu exspirace může
způsobit poranění pacienta.
3. Perkutánní transluminální IVL se smí provádět pouze
v nemocnicích s odpovídajícím zázemím pro řešení
naléhavých situací.
4. Před použitím zkontrolujte všechny součásti výrobku
i balení. Pokud jsou prostředek nebo obal poškozené
nebo pokud byla narušena sterilita, prostředek
nepoužívejte. Poškozený výrobek může způsobit zranění
pacienta.
5. Prostředek nepoužívejte, pokud ochranné pouzdro
balónku nelze před použitím snadno odstranit. Katétr
by se mohl použitím nadměrné síly poškodit. Poškozený
výrobek může způsobit zranění pacienta.
6. Informace o přípravě, provozu a údržbě a varování
a bezpečnostní opatření pro IVL generátor a jeho
příslušenství naleznete v uživatelské příručce k IVL
generátoru.
7. IVL propojovací kabel není sterilní a před použitím musí
být vložen do sterilního návleku, ve kterém musí během
použití zůstat.
8. Používejte pouze balónek, jehož velikost vyhovuje
ošetřované cévě.
9. Balónek naplňte podle tabulky plnění balónku.
Tlak balónku nesmí překročit jmenovitý tlak prasknutí.
10. Veškerou manipulaci s prostředkem provádějte pod
odpovídající skiaskopickou kontrolou.
11. Neposouvejte katétr vpřed ani vzad, pokud není
balónek zcela vyprázdněn pomocí podtlaku. Pokud při
manipulaci narazíte na odpor, zjistěte příčinu odporu
a teprve potom pokračujte.
12. Nepoužívejte katétr, pokud je tubus ohnutý nebo
zalomený; nepokoušejte se ho ani narovnávat. Namísto
toho připravte nový katétr.
13. Nevyvíjejte na katétr nadměrnou sílu ani kroucení,
protože by mohlo dojít k poškození součástí prostředku
a následně k poranění pacienta.
14. Používejte pouze jeden (1) katétr dané velikosti.
Pokud je nutné použít druhý katétr stejné velikosti,
NEPOUŽÍVEJTE první katétr opakovaně. Zlikvidujte ho
předtím, než připravíte druhý katétr.
15. Tento prostředek mohou používat pouze lékaři vyškolení
v angiograi a intravaskulárních koronárních výkonech.
16. Lékaři si musí před použitím tohoto prostředku
prostudovat tento návod.
17. V případě komplikací spojených s výkonem nebo
prostředkem ošetřete pacienty standardními
farmakologickými nebo intervenčními postupy.
Bezpečnostní opatření
1. K plnění balónku používejte pouze doporučenou směs
kontrastní látky a fyziologického roztoku (1:1).
2. Během výkonu musí být pacientovi podle potřeby
poskytována vhodná antikoagulační léčba.
V antikoagulační léčbě je třeba pokračovat i po
výkonu po dobu stanovenou lékařem.
3. Balónek naplňte podle tabulky plnění. Balónek
NEPŘEPLŇTE, protože by to mohlo způsobit poranění
pacienta.
4. IVL generátor používejte při dodržení doporučených
nastavení uvedených v uživatelské příručce k IVL
generátoru. NEODCHYLUJTE se od doporučených
nastavení, protože by to mohlo způsobit poranění
pacienta.
5. Pokud nelze balónek naplnit nebo udržet tlak,
katétr vyjměte a použijte nový prostředek.
6. Pokud se zdá, že IVL katétr neaplikuje litotriptickou
léčbu, vyjměte ho a nahraďte jiným.
7. IVL katétr se musí používat s vodicím drátem o průměru
0,014" (0,36 mm) a zavádět vodicím katétrem 6 F
o vnitřním průměru nejméně 0,068" (1,72 mm).
Nedodržení tohoto pokynu by mohlo vést k snížení
funkčnosti prostředku nebo k poranění pacienta.
8. Při manipulaci s prostředkem po expozici pacientovi,
např. po kontaktu s krví, je třeba dodržovat
bezpečnostní opatření. Použitý výrobek je považován
za biologicky nebezpečný materiál a musí být náležitě
zlikvidován v souladu s protokolem zdravotnického
zařízení.
9. Bezpečnostní opatření je třeba přijmout při léčbě
pacientů, jimž byl již dříve implantován stent ve
vzdálenosti do 5 mm od cílové léze.
Nežádoucí účinky
Možné nežádoucí účinky jsou stejné jako u standardních
katetrizačních kardiologických intervencí a patří k nim mimo
jiné následující:
• Náhlé uzavření cévy
• Bolest místa přístupu
• Alergická reakce na kontrastní látku, antikoagulant
a/nebo antitrombotickou léčbu
• Arytmie
• Arterio-venózní píštěl
• Krvácivé komplikace
• Srdeční tamponáda nebo perikardiální výpotek
• Okluze, perforace, ruptura nebo disekce
koronární arterie
• Spasmus koronární arterie
• Smrt
• Embolie (vzduchová, tkáňová, trombová nebo
aterosklerotická embolie)
• Naléhavý nebo nenaléhavý bypass koronární arterie
• Naléhavá nebo nenaléhavá perkutánní koronární
intervence
• Komplikace v místě vstupu
• Zlomení vodicího drátu nebo součásti výrobku,
které případně může vést k embolizaci prostředku,
vážnému poranění nebo chirurgické intervenci
• Hematom místa (míst) cévního přístupu
• Krvácení
• Hypertenze/hypotenze
• Infekce/sepse
• Infarkt myokardu
• Myokardiální ischemie nebo nestabilní angina pectoris
• Periferní ischemie
• Pseudoaneurysma
• Renální selhání/insucience
• Restenóza léčené koronární arterie
• Šok/plicní edém
• Mozková příhoda
• Vaskulární komplikace, které mohou vyžadovat
chirurgickou nápravu (přechod na otevřený
chirurgický zákrok)
Pacienti navíc mohou být vystaveni dalším rizikům
souvisejícím s koronárními intervenčními výkony,
včetně rizik spojených se sedací při vědomí a s lokálním
anestetikem, rentgenokontrastními látkami používanými
při angiograi, léky podávanými pacientovi během výkonu
a radiační expozicí ze skiaskopie.
Rizika identikovaná jako jedinečná pro prostředek
a jeho použití:
• Alergická/imunitní reakce na materiál(y) nebo
povrchovou úpravu katétru
• Chybná funkce nebo selhání prostředku
• Nadměrné zahřátí cílového místa
• Předčasné komorové stahy
Postup výkonu
Pozor: Informace o přípravě, provozu a údržbě a varování
a bezpečnostní opatření pro IVL generátor a IVL propojovací
kabel naleznete v uživatelské příručce k IVL generátoru
a IVL propojovacímu kabelu.
Příprava
1. Standardní sterilní technikou připravte místo vstupu.
2. Zajistěte preferovaný cévní přístup a zaveďte vodicí drát
a vodicí katétr.
3. Zvolte balónkový katétr o velikosti 1:1 na základě
tabulky plnění balónku (výše) a referenčního
průměru cévy.
4. Vyjměte IVL katétr z balení.
5. Standardní technikou připravte litotriptický balónek.
Naplňte 20 ml stříkačku 5 ml směsi fyziologického
roztoku a kontrastní látky (1:1). Připojte stříkačku
k plnicímu portu na ústí katétru. Nejméně 3× vytvořte
natažením podtlak; zrušením podtlaku se vzduch
v katétru nahradí tekutinou.
6. Naplňte plnicí zařízení 10 ml směsi fyziologického
roztoku a kontrastní látky (1:1). Odpojte stříkačku
a k plnicímu portu na ústí katétru připojte plnicí
zařízení. Dbejte přitom, aby do systému nepronikl
vzduch.
7. Sejměte ochranné pouzdro z IVL katétru a vyjměte
přepravní mandrén z IVL katétru. Varování: Prostředek
nepoužívejte, pokud je odstranění ochranného pouzdra
nebo přepravního mandrénu obtížné nebo nemožné.
8. Propláchněte port vodicího drátu fyziologickým
roztokem.

Strana 7 ze 48
LBL 61361 Rev C, Návod k použití (květen 2018) CS
Značka Denice
Nepoužívat opětovně
Použít do data
Sterilizováno ozářením
Pozor
Výrobce
Nepoužívat, jestliže je balení poškozeno
Chránit před vlhkem
Zplnomocněný zástupce v Evropském společenství
Chránit před teplem
Kód dávky
Katalogové číslo
Neprovádět opětovnou sterilizaci
9. Navlhčete litotriptický balónek a distální tubus sterilním
fyziologickým roztokem, aby se aktivovala hydrolní
povrchová úprava.
10. Zasuňte IVL propojovací kabel do sterilního návleku
nebo krytu sondy.
11. Sejměte krytku z proximálního konce a připojte
konektor IVL katétru (viz obr. 1) k IVL propojovacímu
kabelu.
12. Druhý konec tohoto IVL propojovacího kabelu připojte
k IVL generátoru.
Pozor: Dbejte, abyste litotriptickou léčbu neaplikovali,
tj. nestiskli tlačítko léčby na IVL propojovacím kabelu,
když je litotriptický balónek suchý a/nebo nenaplněný,
protože by se tím balónek mohl poškodit.
Zavedení IVL katétru Shockwave C2 na místo léčby
1. Pomocí vodicího drátu a vodicího katétru umístěte
katétr proximálně od místa léčby.
2. Veďte vodicí drát o průměru 0,014" (0,36 mm)
místem léčby.
3. Zvolte balónkový katétr o velikosti 1:1 vůči referenčnímu
průměru cévy.
4. Nasuňte IVL katétr na výměnný vodicí drát
(190–300 cm) o průměru 0,014" (0,36 mm), veďte
vodicím katétrem a posouvejte balónek na místo léčby.
5. Litotriptický balónek na místě léčby uveďte do správné
polohy; k ověření správné polohy slouží značky
na balónku.
Léčba místa pomocí intravaskulární litotripsie
1. Po zavedení IVL katétru na místo zaznamenejte
skiaskopicky jeho polohu.
2. Pokud je poloha nesprávná, přesuňte litotriptický
balónek do správné polohy.
3. Naplňte litotriptický balónek na 4,0 atm.
4. Stisknutím tlačítka léčby na propojovacím kabelu
aplikujte léčebnou sekvenci IVL podle tabulky sekvence
IVL katétru Shockwave C2.
5. Naplňte balónek na referenční velikost podle tabulky
plnění balónku a skiaskopicky zaznamenejte
odezvu léze.
6. Po provedení IVL léčby litotriptický balónek vyprázdněte
a počkejte 30 sekund na obnovení toku krve.
7. Opakováním kroků 3, 4, 5 a 6 proveďte jeden léčebný
výkon s 20 pulzy.
8. V případě potřeby lze provést další léčebné výkony.
Pokud je třeba provést několik plnění vzhledem k tomu,
že délka léze přesahuje délku litotriptického balónku,
doporučuje se k prevenci vynechání určité oblasti
překryv balónku alespoň 2 mm. Dbejte však, abyste
v jednom léčebném segmentu neaplikovali více než
maximální počet 80 pulzů.
9. Angiogracky zkontrolujte výsledný stav po intervenci.
10. Vyprázdněte prostředek a před vytažením IVL katétru
ověřte, že je balónek zcela vyprázdněný.
11. Vytáhněte IVL katétr. Pokud je obtížné prostředek
vzhledem ke kluznosti vytáhnout hemostatickým
ventilem, šetrně IVL katétr uchopte sterilní gázou.
12. Kontrolou všech součástí ověřte, že nedošlo k poškození
IVL katétru. Pokud dojde k poruše funkce prostředku
nebo pokud při kontrole zjistíte poškození,
fyziologickým roztokem propláchněte lumen vodicího
drátu a očistěte vnější povrch katétru, vložte IVL katétr
do plastového sáčku, sáček uzavřete a vyžádejte si od
společnosti Shockwave Medical, Inc. na adrese
[email protected] další pokyny.
Poznámka: IVL generuje mechanické pulzy a na
elektrokardiogramu může produkovat ojedinělé ektopické
impulzy. U pacientů s implantabilními kardiostimulátory
a debrilátory mohou tyto ektopické impulzy interagovat se
senzory. V průběhu IVL léčby je nutné elektrokardiogracky
monitorovat rytmus a sledovat průběžný arteriální tlak.
Pozor: IVL katétr vytažený z těla pacienta se již nesmí znovu
zavádět k dalšímu naplnění či litotripsii. Mohlo by přitom
dojít k poškození balónku.
Informace pro pacienty
Lékaři pacienty poučí, aby v případě známek a příznaků
recidivy ischemické choroby srdeční okamžitě vyhledali
lékařskou péči. Nejsou známa žádná omezení běžných
každodenních činností. Pacienty je třeba poučit,
aby dodržovali lékový režim stanovený lékařem.
Vrácení prostředků
Pokud kterákoli součást IVL systému společnosti Shockwave
selže před výkonem nebo v jeho průběhu, přestaňte ho
používat a kontaktujte místního zástupce a/nebo zašlete
e-mail na adresu [email protected].
Patenty: www.shockwavemedical.com/patents
Značka Denice
Apyrogenní
Čtěte návod k použití
Obsahuje 1 jednotku (obsah balení: 1)
Doporučený vodicí drát
Doporučený vodicí katétr
Průměr balónku
Pracovní délka balónku
Pracovní délka katétru
Conformité Européenne (Evropská shoda)
Patenty. Viz
www.shockwavemedical.com/patents
Intravaskulární litotripsie
PAT
UL
0086
MedPass SAS
95 bis Boulevard Pereire
75017 Paříž
Francie
Shockwave Medical, Inc.
48501 Warm Springs Blvd., Suite 108
Fremont, CA 94539, USA
www.shockwavemedical.com
IVL

Side 8 af 48
LBL 61361, Rev C Brugsanvisning (Maj 2018) DA
System til koronar intravaskulær lithotripsi (IVL) -
Brugsanvisning
Til brug med Shockwave Medical, Inc.
IVL-generatoren og IVL-forbindelseskablet
Indikation for anvendelse
Shockwave C2 IVL-system til koronararterierne er indiceret
til lithotripsi-forstærket ballondilatation under lavt tryk
af forkalkede, stenotiske de novo koronararterier inden
stentning.
Indhold: Shockwave C2IVL-kateter til
koronararterierne (1)
o Følgende ballondiametre er tilgængelige: 2,5 mm,
2,75 mm, 3,0 mm, 3,25 mm, 3,5 mm, 3,75 mm,
4,0 mm
o Diametrene på sammenfoldede balloner er:
Maks. 1,092 mm (0,043 tomme) for 2,5 til 2,75 mm,
maks. 1,118 mm (0,044 tomme) for 3,0 mm til
3,5 mm og maks. 1,168 (0,046 tomme) for 3,75
til 4,0 mm
o 12 mm ballonarbejdslængde
o 138 cm arbejdslængde på kateter
o Kompatibelt med 6F guidingkateter
o Kompatibelt med en 0,36 mm (0,014 tomme)
guidewire, (wire til hurtig udskiftning 190-300 cm)
Levering
IVL-kateteret leveres sterilt, steriliseret med
e-strålesterilisation og er kun beregnet til engangsbrug.
Det må ikke resteriliseres, da det kan beskadige enheden
og medføre patientskade. Enheden må ikke genbruges,
da der kan ske krydskontaminering, som kan medføre
patientskade. Inspicér omhyggeligt al emballage for
eventuel beskadigelse eller defekter inden brug. Brug ikke
enheden, hvis det ser ud til, at den sterile barriere er brudt.
Det kan være tegn på manglende sterilitet, som kan
medføre patientskade. Brug ikke enheden, hvis emballagen
er beskadiget. Det kan føre til, at enheden fejlfungerer,
og medføre patientskade. Opbevar IVL-kateteret på et
køligt, mørkt og tørt sted. Opbevaring af enheden under
ekstreme forhold kan beskadige enheden og/eller påvirke
enhedens funktion, hvilket kan medføre patientskade.
Beskrivelse af enheden
IVL-kateteret er en patentbeskyttet lithotripsi-enhed,
der føres igennem hjertets koronararteriesystem til stedet
med forkalket stenose, der ellers er vanskelig at behandle,
herunder forkalket stenose som forventes at vise modstand
over for fuld ballondilatation eller efterfølgende ensartet
udvidelse af en koronarstent. Tilføring af energi til
lithotripsi-enheden genererer intermitterende lydbølger
ved målstedet for behandlingen, hvorved kalk sprænges
inden i læsionen og efterfølgende dilatation af en stenose
i koronararterien med lavt ballontryk muliggøres.
IVL-kateteret er udstyret med integrerede lithotripsi-
sendere til levering af lokaliseret intermitterende
lydbølgebehandling. Systemet består af IVL-kateteret,
IVL-forbindelseskablet og IVL-generatoren. Shockwave
C2 IVL-kateteret fås i syv (7) størrelser: 2,5 x 12 mm, 2,75 x
12 mm, 3,0 x 12 mm, 3,25 x 12 mm, 3,5 x 12 mm, 3,75 x
12 mm og 4,0 x 12 mm. Shockwave C2 IVL-kateteret
er kompatibelt med et 6F guidingkateter, og har en
arbejdslængde på 138 cm med hydrol coating på den
distale ende og dybdemarkører på skaftets proksimale
ende. Se Figur 1 herunder for Shockwave C2 IVL-
kateterdele.
Lithotripsi-ballon Kateterskaft
Rx-port Muffe med dobbeltport Forbindelse
Figur 1: Shockwave C2IVL-kateter
Kateterskaftet indeholder et fyldningslumen,
et guidewirelumen og lithotripsi-senderne.
Fyldningslumenet bruges til fyldning og tømning
af ballonen med 50/50 saltvand/kontrastmiddel.
Guidewirelumenet gør det muligt at bruge en 0,36 mm
(0,014 tomme) guidewire til at lette fremføringen af
kateteret til og igennem målstenosen. Systemet er designet
til hurtig udskiftning, (‘Rapid Exchange’ - Rx), så en
længdeguidewire (190 cm-300 cm) er indiceret. Senderne
er placeret langs længden på ballonens arbejdslængde til
levering af lithotripsi-behandling. Ballonen sidder nær
kateterets distale spids. To røntgenfaste markørbånd inden
i ballonen angiver ballonens arbejdslængde som en hjælp
til placering af ballonen under behandlingen. Ballonen er
designet til at give et ekspanderbart segment af kendt
længde og diameter ved et specikt tryk. Den proksimale
mue har to porte: en til fyldning/tømning af ballonen og
en til forbindelse til IVL-forbindelseskablet.
Nødvendige enheder til IVL-proceduren
i koronararterierne
IVL-kateteret må udelukkende anvendes sammen
med IVL-generatoren, IVL-forbindelseskablet og tilbehør.
IVL-forbindelseskablet er en fjernstyret aktiveringsenhed,
som forbinder IVL-generatoren med IVL-kateteret, og det
bruges til at aktivere lithotripsi-behandlingen fra
IVL-generatoren. Se brugervejledningen til IVL-
generatoren og IVL-forbindelseskablet for klargøring,
betjening, advarsler og forholdsregler samt
vedligeholdelse af IVL-generatoren og IVL-
forbindelseskablet.
Nødvendige enheder, der ikke leveres af
Shockwave Medical, Inc.
• 6F guidingkateter
• 0,36 mm (0,014 tomme) guidewire
(190 cm-300 cm i længde)
• Et sterilt overtræk på minimum 13 x 244 cm
(5 x 96 tommer)
Shockwave C2IVL-kateter til koronararterierne -
Complianceskema for ballon
Tryk 2,5 x
12 mm
2,75 x
12 mm
3,0 x
12 mm
3,25 x
12 mm
3,5 x
12 mm
3,75 x
12 mm
4,0 x
12 mm
ATM - kPa Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)*
4* - 405 2,4 2,6 2,9 3,2 3,4 3,7 3,8
5 - 507 2,4 2,7 2,9 3,2 3,4 3,7 3,8
6* - 608 2,5 2,7 2,9 3,2 3,4 3,7 3,9
7 - 709 2,5 2,7 3,0 3,3 3,5 3,8 3,9
8 - 811 2,5 2,7 3,0 3,3 3,5 3,8 4,0
9 - 912 2,5 2,8 3,1 3,3 3,5 3,9 4,1
10* - 1013 2,5 2,8 3,1 3,4 3,6 3,9 4,1
Bemærk: *Ø (mm) er ± 0,10 mm; 4 ATM er ballontrykket
under IVL-behandling, 6 ATM er det nominelle ballontryk
og tryk efter behandling, og 10 ATM er ballonens RBP-tryk
(Rated Burst Pressure - nominelt sprængtryk).
Shockwave C2IVL-system til koronararterierne -
Sekvensskema
Følgende impulssekvens skal følges under behandlingen.
Brug ikke en anden impulssekvens end den, der er vist
i nedenstående sekvensskema for IVL-systemet. Isætning
af et Shockwave C2 IVL-kateter i enhver størrelse vil
automatisk programmere IVL-generatoren med følgende
behandlingssekvens:
Behandlingsfrekvens 1 impuls pr. 1 sekund
Maksimalt antal kontinuerlige
impulser (1 cyklus) 10 impulser
Minimum pausetid 10 sekunder
Maksimalt antal impulser
pr. kateter 80 impulser
(8 cyklusser)
IVL-generatoren er designet til at stoppe automatisk,
hvis brugeren forsøger at give mere end det maks. tilladte
antal kontinuerlige impulser. Vent mindst den minimale
pausetid, inden behandlingen med impulser genoptages.
Brugeren skal slippe og trykke på behandlingsknappen
igen for at genoptage behandlingen. Se brugervejledningen
til IVL-generatoren og IVL-forbindelseskablet for yderligere
information.
Shockwave C2 IVL-kateteret til koronararterierne vil maks.
tilføre 80 impulser eller 8 cyklusser som anført ovenfor.
Hvis dette antal nås, må kateteret ikke anvendes yderligere.
Hvis det er nødvendigt med yderligere behandling, skal det
pågældende kateter bortskaes og et nyt tages i brug.
Forsigtig: Overstig ikke 80 impulser i det samme
behandlingssegment.
Kontraindikationer
Shockwave C2 IVL-systemet til koronararterierne er
kontraindiceret til følgende:
1. Denne enhed er ikke beregnet til anlæggelse af
en stent.
2. Denne enhed er ikke beregnet til anvendelse
i halspulsåren eller de cerebrovaskulære arterier.

Side 9 af 48
LBL 61361, Rev C Brugsanvisning (Maj 2018) DA
Advarsler
1. Denne enhed er kun beregnet til engangsbrug
(en enkelt anvendelse). Må IKKE resteriliseres og/eller
genanvendes.
2. En enhed må ikke anvendes efter udløbsdatoen
på etiketten. Anvendelse af et udløbet produkt kan
medføre patientskade.
3. Perkutan transluminal IVL bør kun udføres på
hospitaler med tilstrækkelig support til nødkirurgi.
4. Inspicér alle produktdele og emballagen inden brug.
Enheden må ikke bruges, hvis enheden eller
emballagen er blevet beskadiget, eller hvis steriliteten
er kompromitteret. Et beskadiget produkt kan medføre
patientskade.
5. Enheden må ikke bruges, hvis ballonens
beskyttelseshylster ikke let kan fjernes inden brug.
Hvis der bruges for stor kraft, kan det beskadige
kateteret. Et beskadiget produkt kan medføre
patientskade.
6. Se brugervejledningen til IVL-generatoren for
klargøring, betjening, advarsler og forholdsregler samt
vedligeholdelse af IVL-generatoren og dens tilbehør.
7. IVL-forbindelseskablet er usterilt og skal dækkes af et
sterilt overtræk inden og under brug.
8. Brug kun en ballon af passende størrelse til det kar,
der skal behandles.
9. Fyld ballonen i overensstemmelse med
kompatibilitetsskemaet for ballonen. Ballontrykket må
ikke overstige det nominelle sprængtryk (RBP - rated
burst pressure).
10. Udfør alle manipulationer af enheden under vejledning
af tilstrækkelig gennemlysning.
11. Kateteret må ikke fremføres eller trækkes tilbage,
medmindre ballonen er helt tømt under vakuum.
Hvis der mødes modstand under manipulation,
bestemmes årsagen til modstanden, inden der
fortsættes.
12. Brug ikke, eller forsøg ikke at udrette et kateter,
hvis skaftet er blevet bøjet eller har fået knæk.
Klargør i stedet et nyt kateter.
13. Brug ikke for stor kraft eller vridning af kateteret,
da det kan medføre beskadigelse af enhedens dele
og resultere i patientskade.
14. Brug kun et (1) kateter af en given størrelse. Hvis det
er nødvendigt med endnu et kateter af den samme
størrelse, må det første kateter IKKE genbruges.
Det skal bortskaes, inden det andet kateter klargøres.
15. Enheden bør kun anvendes af læger, der er
oplært i angiogra og intravaskulære indgreb
i koronararterierne.
16. Læger skal læse og forstå disse anvisninger inden
brug af enheden.
17. Patienter skal behandles i henhold til standard-
procedurer for medicinering eller interventionelle
indgreb i tilfælde af komplikationer i forbindelse
med indgrebet eller enheden.
Forholdsregler
1. Brug kun det anbefalede fyldningsmiddel
(50/50 kontrast/saltvand) til ballonen.
2. Under indgrebet gives hensigtsmæssig
antikoagulationsbehandling til patienten efter behov.
Antikoagulationsbehandlingen bør fortsættes efter
indgrebet i et tidsrum, der afgøres af lægen.
3. Fyld ballonen i overensstemmelse med
kompatibilitetsskemaet. Ballonen må IKKE overfyldes,
da det kan medføre patientskade.
4. Brug IVL-generatoren i overensstemmelse
med de anbefalede indstillinger som angivet
i brugervejledningen til IVL-generatoren.
De anbefalede indstillinger må IKKE fraviges,
da det kan medføre patientskade.
5. Hvis det er umuligt at fylde ballonen eller opretholde
ballontrykket, skal kateteret fjernes, og en ny enhed
skal tages i brug.
6. Hvis IVL-kateteret tilsyneladende ikke giver
lithotripsi-behandling, skal det fjernes og erstattes
med et andet kateter.
7. Sørg for, at IVL-kateteret bruges med en guidewire på
0,36 mm (0,014 tomme), og at det indføres igennem
et 6F guidingkateter med en indvendig diameter (ID)
på mindst 1,72 mm (0,068 tomme). Hvis dette ikke
overholdes, kan det resultere i utilstrækkelig funktion
af enheden eller patientskade.
8. Der skal udvises forsigtighed ved håndtering af
enheden, efter den er eksponeret for patienten, f.eks.
ved kontakt med blod. Det anvendte produkt anses som
smittefarligt og skal bortskaes på hensigtsmæssig
måde i overensstemmelse med hospitalets protokol.
9. Der skal udvises forsigtighed ved behandling af
patienter med tidligere anlæggelse af stents inden
for 5 mm fra mållæsionen.
Bivirkninger
Mulige bivirkninger svarer til bivirkningerne ved standard-
kateterbaserede kardielle interventioner og de omfatter,
men er ikke begrænset til følgende:
• Pludselig karlukning
• Smerte på adgangsstedet
• Allergisk reaktion på et kontrastmiddel, antikoagulantia
og/eller antitrombotisk behandling
• Arytmi
• Arteriovenøs stel
• Blødningskomplikationer
• Hjertetamponade eller perikardiel eusion
• Okklusion, perforation, ruptur eller dissektion
af koronararterien
• Spasme i koronararterien
• Død
• Emboli (luft-, vævs-, trombe- eller atherosklerotisk
emboli)
• Akut eller ikke akut bypassoperation i koronararterien
• Akut eller ikke akut perkutan koronar intervention
• Komplikationer ved indføringsstedet
• Brud på guidewiren eller enhver del af enheden,
som muligvis kan føre til emboli fremkaldt af enheden,
alvorlig personskade eller kirurgisk intervention
• Hæmatom på det(de) vaskulære adgangssted(er)
• Blødning
• Hypertension/hypotension
• Infektion/sepsis
• Myokardieinfarkt
• Myokardieiskæmi eller ustabil angina pectoris
• Perifer iskæmi
• Pseudoaneurisme
• Nyresvigt/-insuciens
• Restenose af den behandlede koronararterie
• Shock/lungeødem
• Apopleksi
• Vaskulære komplikationer, som kan kræve kirurgisk
reparation (konvertering til åben kirurgi)
Patienter kan desuden blive eksponeret for andre risici
i forbindelse med koronare interventionelle indgreb,
herunder risici i forbindelse med sedation med bevaret
bevidsthed og lokalbedøvelse, de røntgenkontrastmidler,
der blev brugt under angiograen, de lægemidler,
der blev givet til patienten i løbet af indgrebet og
røntgeneksponeringen fra gennemlysning.
Risici, der er identiceret som unikke for enheden og brug
af denne:
• Allergisk/immunologisk reaktion på katetermaterialerne
eller dets coating
• Fejlfunktion eller svigt af enheden
• For stor varme på målstedet
• Præmatur ventrikelkontraktion
Proceduretrin
Forsigtig: Se brugervejledningen til IVL-generatoren og
IVL-forbindelseskablet for klargøring, betjening, advarsler
og forholdsregler samt vedligeholdelse af IVL-generatoren
og IVL-forbindelseskablet.
Klargøring
1. Klargør indføringsstedet med steril standardteknik.
2. Opnå foretrukken vaskulær adgang og anlæg en
guidewire og et guidingkateter.
3. Vælg en lithotripsi-ballonkateterstørrelse, som er 1:1
baseret på kompatibilitetsskemaet for ballonen
(ovenfor) og referencekarrets diameter.
4. Tag IVL-kateteret ud af emballagen.
5. Klargør lithotripsi-ballonen med standardteknik.
Fyld en 20 ml sprøjte med 5 ml 50/50 saltvand/
kontrastmiddel. Sæt sprøjten på katetermuens
fyldningsport. Træk sprøjtestemplet tilbage, så der
dannes undertryk, mindst 3 gange, og ophæv derefter
undertrykket, så væske kan erstatte luften i kateteret.
6. Fyld indeator-enheden med 10 ml 50/50 saltvand/
kontrastmiddel. Frakobl sprøjten og slut indeatoren
til fyldningsporten på katetermuen, idet det sikres,
at der ikke kommer luft ind i systemet.

Side 10 af 48
LBL 61361, Rev C Brugsanvisning (Maj 2018) DA
Symbol Denition
Må ikke genanvendes
Udløbsdato
Steriliseret med bestråling
Forsigtig
Fremstiller
Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget
Opbevares tørt
Autoriseret repræsentant i det Europæiske Fællesskab
Beskyttes mod varme
Batchkode
Katalognummer
Må ikke resteriliseres
7. Tag beskyttelseshylsteret og transportsikringen
af IVL-kateteret. Advarsel: Brug ikke enheden,
hvis beskyttelseshylsteret eller transportsikringen
er vanskelige eller umulige at fjerne.
8. Skyl guidewireporten med saltvand.
9. Fugt lithotripsi-ballonen og det distale skaft med sterilt
saltvand for at aktivere den hydrole belægning.
10. Indfør IVL-forbindelseskablet i det sterile overtræk
eller sondeovertræk.
11. Tag proppen af den proksimale ende og slut
IVL-kateterets forbindelse (se Fig. 1) til
IVL-forbindelseskablet.
12. Slut den anden ende af det samme
IVL-forbindelseskabel til IVL-generatoren.
Forsigtig: Der skal udvises forsigtighed for at undgå
at tilføre lithotripsi-behandling, dvs. trykke på
behandlingsknappen på IVL-forbindelseskablet,
mens lithotripsi-ballonen er tør og/eller ikke er fyldt,
da det kan beskadige ballonen.
Fremføring af Shockwave C2IVL-kateteret til
behandlingsstedet
1. Med anvendelse af en guidewire og et guidingkateter
placeres kateteret proksimalt for behandlingsstedet.
2. Før 0,36 mm (0,014 tomme) guidewiren frem over
behandlingsstedet.
3. Vælg en størrelse på ballonkateteret, der er 1:1
med referencekarrets diameter.
4. Før IVL-kateteret over 0,36 mm (0,014 tomme)
udskiftningsguidewiren (190-300 cm længde)
og igennem et guidingkateter, og fremfør ballonen
til behandlingsstedet.
5. Positioner lithotripsi-ballonen på behandlingsstedet
ved hjælp af markørbåndene.
Behandling af stedet med intravaskulær lithotripsi
1. Når IVL-kateteret er på plads, noteres positionen ved
hjælp af gennemlysning.
2. Hvis positionen ikke er korrekt, justeres lithotripsi-
ballonen til den korrekte position.
3. Fyld lithotripsi-ballonen til 4,0 atm.
4. Udfør IVL-behandlingssekvensen iht. sekvensskemaet
for Shockwave C2 IVL-kateteret ved at trykke på
behandlingsknappen på IVL-forbindelseskablet.
5. Fyld lithotripsi-ballonen til referencestørrelse i henhold
til kompatibilitetsskemaet for ballonen, og registrer
læsionsresponset med gennemlysning.
6. Tøm lithotripsi-ballonen efter IVL-behandlingen,
og vent 30 sekunder for at genoprette
blodgennemstrømningen.
7. Gentag trin 3, 4, 5 og 6 for at fuldføre en enkelt
behandling på 20 impulser.
8. Yderligere behandlinger kan foretages, hvis det
skønnes nødvendigt. Hvis det er nødvendigt med ere
fyldninger på grund af en læsionslængde, der er større
end lithotripsi-ballonlængden, anbefales det at have
en ballonoverlapning på mindst 2 mm for at undgå
at springe over et område. Der skal dog udvises
forsigtighed med ikke at overstige maks. 80 impulser
i det samme behandlingssegment.
9. Udfør et afsluttende arteriogram for at vurdere
resultatet efter interventionen.
10. Tøm enheden og bekræft, at ballonen er helt tømt,
inden IVL-kateteret fjernes.
11. Fjern IVL-kateteret. Tag forsigtigt fat om IVL-kateteret
med steril gaze, hvis det er vanskeligt at fjerne enheden
igennem hæmostaseventilen, fordi den er for glat.
12. Inspicér alle dele for at sikre, at IVL-kateteret er intakt.
Hvis der sker fejl med enheden, eller der bemærkes
defekter ved inspektionen, skylles guidewirelumenet,
og kateterets ydre overade renses med saltvand,
IVL-kateteret opbevares i en forseglet plasticpose.
Kontakt Shockwave Medical, Inc. på
[email protected] for at
få yderligere instruktioner.
Bemærk: IVL genererer mekaniske impulser og
kan forårsage enkelte ektopiske impulser på
elektrokardiogrammet. Hos patienter med implanterbare
pacemakere og debrillatorer kan disse ektopiske impulser
påvirke måleevnen. Overvågning af den elektrokardiograske
rytme og et kontinuerligt arterietryk under IVL-behandling
er påkrævet.
Forsigtig: Når først IVL-kateteret er trukket ud af kroppen,
må det ikke genindføres for yderligere fyldning eller
lithotripsi-behandlinger. Ballonen kan blive beskadiget
under denne proces.
Patientinformation
Læger skal instruere patienterne i at søge lægehjælp
øjeblikkeligt ved eventuelle tegn og symptomer på
recidiv af iskæmisk hjertesygdom. Der er ingen kendte
begrænsninger af normale daglige aktiviteter. Patienterne
skal instrueres i at overholde medicinregimenet som
ordineret af deres læge.
Returnering af enheder
Hvis nogen del af Shockwave IVL-systemet fejlfungerer
inden eller under et indgreb, indstilles brugen og den
lokale repræsentant kontaktes og/eller en mail sendes
til [email protected].
Patenter: www.shockwavemedical.com/patents
Symbol Denition
Ikke-pyrogen
Se brugsanvisningen
Indeholder 1 enhed (Indhold: 1)
Anbefalet guidewire
Anbefalet guidingkateter
Ballondiameter
Ballonens arbejdslængde
Kateterarbejdslængde (Anvendelig længde,
UL = Usable Length)
Conformité Européenne (CE-mærke)
Patenter. Der henvises til
www.shockwavemedical.com/patents
Intravaskulær lithotripsi
PAT
UL
0086
MedPass SAS
95 bis Boulevard Pereire
75017 Paris
Frankrig
Shockwave Medical, Inc.
48501 Warm Springs Blvd., Suite 108
Fremont, CA 94539, USA
www.shockwavemedical.com
IVL

Seite 11 von 48
LBL 61361 Rev. C, Gebrauchsanleitung (Mai 2018) DE
System für koronare intravaskuläre Lithotripsie (IVL)
Gebrauchsanleitung
Zur Verwendung mit dem IVL-Generator und
-Anschlusskabel von Shockwave Medical, Inc.
Indikation
Das Shockwave C2 koronare IVL-System ist indiziert für
die Behandlung kalzizierter stenotischer De-novo-
Koronararterien, vor einer Stentimplantation, durch
Ballondilatation mit niedrigem Druck und unterstützt
durch Lithotripsie.
Inhalt: Shockwave C2koronarer IVL-Katheter (1)
o Ballons sind in den folgenden Durchmessern
erhältlich: 2,5 mm, 2,75 mm, 3,0 mm, 3,25 mm,
3,5 mm, 3,75 mm, 4,0 mm
o Ballondurchmesser im zusammengefalteten Zustand:
max. 1,092 mm (0,043 Inch) bei den 2,5- bis
2,75-mm-Ballons, max. 1,118 mm (0,044 Inch) bei
den 3,0- bis 3,5-mm-Ballons und max. 1,168 mm
(0,046 Inch) bei den 3,75- bis 4,0-mm-Ballons
o Arbeitslänge des Ballons: 12 mm
o Arbeitslänge des Katheters: 138 cm
o kompatibel mit 6-French-Führungskatheter
o kompatibel mit 0,014-Inch-Führungsdraht (0,36 mm)
(Rx 190–300 cm)
Lieferform
Der IVL-Katheter wurde durch Elektronenstrahl-Sterilisation
sterilisiert und wird steril geliefert. Er ist nur für den
einmaligen Gebrauch bestimmt. Nicht erneut sterilisieren,
da dies das Produkt schädigen und zu Gesundheitsschäden
beim Patienten führen könnte. Das Produkt nicht
wiederverwenden, da dies eine Kreuzkontamination und
damit Gesundheitsschäden beim Patienten verursachen
könnte. Die gesamte Verpackung vor dem Gebrauch
sorgfältig auf Schäden oder Mängel untersuchen.
Das Produkt bei jeglichen Anzeichen einer Beeinträchtigung
des Sterilschutzes nicht verwenden, da dies auf einen
Sterilitätsverlust hindeuten könnte, der Gesundheitsschäden
beim Patienten verursachen könnte. Das Produkt bei
beschädigter Packung nicht verwenden, da dies zu
Produktversagen führen und Gesundheitsschäden beim
Patienten verursachen könnte. Den IVL-Katheter kühl,
vor Lichteinstrahlung geschützt und trocken lagern.
Die Lagerung des Produkts unter extremen Bedingungen
kann das Produkt beschädigen und/oder die Produktleistung
beeinträchtigen, was Gesundheitsschäden beim Patienten
verursachen könnte.
Produktbeschreibung
Der IVL-Katheter ist ein proprietäres Lithotripsie-Produkt,
das durch das Koronararteriensystem des Herzens zu einer
ansonsten schwer zu behandelnden kalzizierten Stenose
eingebracht wird. Dies schließt auch kalzizierte Stenosen
ein, die voraussichtlich einer vollständigen Ballondilatation
oder anschließenden gleichmäßigen Koronarstentaufweitung
Widerstand entgegensetzen würden. Wenn dem
Lithotripsie-Produkt Energie zugeführt wird, erzeugt
dies intermittierende Schallwellen im vorgesehenen
Behandlungssitus, durch die Calcium in der Läsion
zertrümmert wird, sodass eine anschließende Dilatation
der Koronararterienstenose mit niedrigem Ballondruck
möglich ist. Der IVL-Katheter umfasst integrierte
Lithotripsie-Emitter für die gezielte Abgabe einer
intermittierenden Schallwellenbehandlung. Das System
besteht aus dem IVL-Katheter, dem IVL-Anschlusskabel und
dem IVL-Generator. Der Shockwave C2 IVL-Katheter ist in
sieben (7) Größen erhältlich: 2,5 x 12 mm, 2,75 x 12 mm,
3,0 x 12 mm, 3,25 x 12 mm, 3,5 x 12 mm, 3,75 x 12 mm
und 4,0 x 12 mm. Der Shockwave C2 IVL-Katheter ist mit
einem 6-French-Führungskatheter kompatibel, hat eine
Arbeitslänge von 138 cm und weist eine hydrophile
Beschichtung am distalen Ende sowie
Schafttiefenmarkierungen am proximalen Ende auf.
Die Komponenten des Shockwave C2 IVL-Katheters sind
in der nachstehenden Abbildung 1 dargestellt.
Lithotripsie-Ballon Katheterschaft Rx-Anschlussöffnung Anschlusselement
Ansatz mit doppelter
Anschlussöffnung
Abbildung 1: Shockwave C2IVL-Katheter
Der Katheterschaft umfasst ein Inationslumen,
ein Führungsdrahtlumen und die Lithotripsie-Emitter.
Das Inationslumen dient der Ination und Deation
des Ballons mit einer Kochsalz-/Kontrastmittellösung im
Verhältnis 50:50. Das Führungsdrahtlumen ermöglicht die
Verwendung eines 0,014-Inch-Führungsdrahts (0,36 mm)
für das Vorschieben des Katheters bis zur Zielstenose
und durch diese hindurch. Das System ist als „Rapid
Exchange“-System (rasch einwechselbar, Rx) konzipiert,
so dass ein Führungsdraht von 190 – 300 cm Länge
indiziert ist. Die Emitter sind für die Abgabe der
Lithotripsie-Behandlung entlang der Arbeitslänge des
Ballons angeordnet. Der Ballon bendet sich nahe der
distalen Spitze des Katheters. Die Arbeitslänge des Ballons
ist durch zwei röntgendichte Markierungsstreifen innerhalb
des Ballons angegeben, was bei der Ballonplatzierung
während der Behandlung als Orientierungshilfe dient.
Der Ballon ist so konzipiert, dass er ein Segment enthält,
das bei einem bestimmten Druck mit bekannter Länge und
bekanntem Durchmesser expandiert. Der proximale Ansatz
hat zwei Anschlussönungen: eine für das Inatieren/
Deatieren des Ballons und eine für das Anschließen des
IVL-Anschlusskabels.
Für das koronare IVL-Verfahren erforderliche
Produkte
Der IVL-Katheter ist ausschließlich zum Gebrauch mit
dem IVL-Generator, dem IVL-Anschlusskabel und dessen
Zubehör bestimmt. Beim IVL-Anschlusskabel handelt es
sich um eine Vorrichtung zur Fernaktivierung, über welche
der IVL-Generator mit dem IVL-Katheter verbunden wird
und über welche die Lithotripsie-Behandlung vom
IVL-Generator aus aktiviert wird. Angaben zu Vorbereitung,
Betrieb und Wartung des IVL-Generators und des
IVL-Anschlusskabels sowie Warnhinweise und
Vorsichtsmaßnahmen sind dem Bedienerhandbuch
für Generator und Anschlusskabel für intravaskuläre
Lithotripsie (IVL) zu entnehmen.
Erforderliche, von Shockwave Medical, Inc. jedoch
nicht bereitgestellte Produkte
• 6-French-Führungskatheter
• 0,014-Inch-Führungsdraht (0,36 mm), Länge von
190 cm – 300 cm
• sterile Hülle von mindestens 13 x 244 cm (5 x 96 Inch)
Ballondehnbarkeitstabelle für den
Shockwave C2koronaren IVL-Katheter
Druck 2,5 x
12 mm
2,75 x
12 mm
3,0 x
12 mm
3,25 x
12 mm
3,5 x
12 mm
3,75 x
12 mm
4,0 x
12 mm
atm – kPa Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)*
4* – 405 2,4 2,6 2,9 3,2 3,4 3,7 3,8
5 – 507 2,4 2,7 2,9 3,2 3,4 3,7 3,8
6* – 608 2,5 2,7 2,9 3,2 3,4 3,7 3,9
7 – 709 2,5 2,7 3,0 3,3 3,5 3,8 3,9
8 – 811 2,5 2,7 3,0 3,3 3,5 3,8 4,0
9 – 912 2,5 2,8 3,1 3,3 3,5 3,9 4,1
10* – 1013 2,5 2,8 3,1 3,4 3,6 3,9 4,1
Hinweis: *Ø (mm) ist ± 0,10 mm; 4 atm (4,053 bar) ist
der Ballondruck für die IVL-Behandlung, 6 atm (6,079 bar)
ist der Nenndruck des Ballons sowie der Druck nach
der Behandlung, und 10 atm (10,132 bar) ist der
Nennberstdruck (Rated Burst Pressure, RBP) des Ballons.
Sequenztabelle für das Shockwave C2
koronare IVL-System
Während der Behandlung ist die folgende Impulssequenz
einzuhalten. Es darf nur die in der nachstehenden
Sequenztabelle des IVL-Systems aufgeführte
Impulssequenz angewendet werden. Beim Einführen
eines Shockwave C2 IVL-Katheters beliebiger Größe
wird der IVL-Generator automatisch auf die folgende
Behandlungssequenz programmiert:
Behandlungsfrequenz 1 Impuls pro 1 Sekunde
Maximale Anzahl ununterbroche-
ner Impulse (1 Zyklus) 10 Impulse
Mindestpausenzeit 10 Sekunden
Maximale Gesamtanzahl der
Impulse pro Katheter 80 Impulse (8 Zyklen)
Versucht der Benutzer, mehr als die maximal zulässige
Anzahl ununterbrochener Impulse abzugeben, stoppt
der IVL-Generator automatisch die Behandlung.
Zum Wiederaufnehmen der Impulsabgabe wenigstens
die Mindestpausenzeit abwarten, bevor die Behandlung
wieder aufgenommen wird. Zum Fortsetzen der
Behandlung muss die Behandlungstaste losgelassen

Seite 12 von 48
LBL 61361 Rev. C, Gebrauchsanleitung (Mai 2018) DE
und erneut gedrückt werden. Weitere Angaben enthält das
Bedienerhandbuch für Generator und Anschlusskabel für
intravaskuläre Lithotripsie (IVL).
Wie weiter oben erwähnt gibt der Shockwave C2
koronare IVL-Katheter maximal 80 Impulse bzw. 8 Zyklen
ab. Sobald diese Zahl erreicht ist, darf der Katheter nicht
weiter verwendet werden. Sollte eine weitere Behandlung
erforderlich sein, diesen Katheter entsorgen und einen
neuen zur Hand nehmen. Vorsicht: Im selben
Behandlungssegment dürfen 80 Impulse nicht
überschritten werden.
Kontraindikationen für den Gebrauch
Das Shockwave C2 koronare IVL-System ist in folgenden
Fällen kontraindiziert:
1. Dieses Produkt ist nicht für die Stent-Einbringung
vorgesehen.
2. Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung in Karotiden
oder zerebrovaskulären Arterien vorgesehen.
Warnhinweise
1. Dieses Produkt ist nur zum einmaligen Gebrauch
bestimmt. NICHT erneut sterilisieren und/oder
wiederverwenden.
2. Das Produkt nicht nach dem auf der Kennzeichnung
angegebenen Verfallsdatum verwenden.
Die Verwendung eines abgelaufenen Produkts
kann Gesundheitsschäden beim Patienten verursachen.
3. Eine perkutane transluminale IVL darf nur in
Krankenhäusern durchgeführt werden, die über eine
angemessene notfallchirurgische Unterstützung
verfügen.
4. Sämtliche Produktkomponenten und
Verpackungsmaterialien vor Gebrauch inspizieren.
Das Produkt nicht verwenden, wenn das Produkt oder
dessen Verpackung beschädigt oder die Sterilität
beeinträchtigt ist. Ein beschädigtes Produkt kann
Gesundheitsschäden beim Patienten verursachen.
5. Das Produkt nicht verwenden, wenn sich die
Schutzhülle des Ballons vor Gebrauch nicht leicht
entfernen lässt. Durch übermäßigen Kraftaufwand
könnte der Katheter beschädigt werden.
Ein beschädigtes Produkt kann Gesundheitsschäden
beim Patienten verursachen.
6. Angaben zu Vorbereitung, Betrieb und Wartung
des IVL-Generators und dessen Zubehörs sowie
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen nden sich
im Bedienerhandbuch des IVL-Generators.
7. Das IVL-Anschlusskabel ist unsteril und muss vor und
während des Gebrauchs von einer sterilen Hülle
umschlossen sein.
8. Es darf nur ein Ballon verwendet werden, dessen
Größe für das zu behandelnde Gefäß geeignet ist.
9. Den Ballon gemäß der Ballondehnbarkeitstabelle
inatieren. Der Ballondruck darf den Nennberstdruck
(RBP) nicht übersteigen.
10. Alle Manipulationen des Produkts müssen unter
angemessener Durchleuchtungskontrolle erfolgen.
11. Den Katheter nur dann vorschieben oder zurückziehen,
wenn der Ballon vollständig vakuumentleert wurde.
Ist beim Manipulieren Widerstand spürbar, vor dem
weiteren Vorgehen die Ursache des Widerstandes
ermitteln.
12. Katheter mit verbogenem oder geknicktem Schaft nicht
verwenden und auch keine Begradigungsversuche
unternehmen. Stattdessen einen neuen Katheter
vorbereiten.
13. Keine übermäßige Kraft bzw. kein übermäßiges
Drehmoment auf den Katheter ausüben, da dies
Schäden an den Produktkomponenten und
Gesundheitsschäden beim Patienten verursachen
könnte.
14. Nur einen (1) Katheter einer bestimmten Größe
verwenden. Wird ein zweiter Katheter derselben Größe
benötigt, den ersten Katheter NICHT wiederverwenden.
Er ist vor dem Vorbereiten des zweiten Katheters zu
entsorgen.
15. Dieses Produkt darf nur von Ärzten verwendet werden,
die in angiograschen Verfahren sowie in
intravaskulären Koronarverfahren ausgebildet sind.
16. Vor Gebrauch des Produkts müssen Ärzte diese
Anleitung lesen und verstehen.
17. Im Falle von verfahrens- oder produktbezogenen
Komplikationen sind die Patienten mit den üblichen
Medikamenten oder Interventionsverfahren zu
behandeln.
Vorsichtsmaßnahmen
1. Nur das empfohlene Balloninationsmedium
(Kontrastmittel-/Kochsalzlösung im Verhältnis 50:50)
verwenden.
2. Der Patient ist im Verlauf des Verfahrens nach Bedarf
mit einer geeigneten Antikoagulantientherapie zu
versorgen. Die Antikoagulantientherapie ist nach
dem Verfahren über einen gewissen, vom Arzt
festzulegenden Zeitraum hinweg fortzusetzen.
3. Den Ballon gemäß der Dehnbarkeitstabelle inatieren.
Den Ballon NICHT zu stark inatieren, da dies zu
Gesundheitsschäden beim Patienten führen kann.
4. Den IVL-Generator gemäß den im Bedienerhandbuch
des IVL-Generators beschriebenen empfohlenen
Einstellungen verwenden. NICHT von den empfohlenen
Einstellungen abweichen, da dies zu
Gesundheitsschäden beim Patienten führen kann.
5. Lässt sich der Ballon nicht inatieren oder kann der
Ballondruck nicht aufrechterhalten werden,
den Katheter entfernen und ein neues Produkt
verwenden.
6. Scheint der IVL-Katheter keine Lithotripsie-Behandlung
abzugeben, den Katheter entfernen und durch einen
anderen Katheter ersetzen.
7. Sicherstellen, dass der IVL-Katheter mit einem
0,014-Inch-Führungsdraht (0,36 mm) verwendet und
durch einen 6-French-Führungskatheter mit einem
Innendurchmesser von mindestens 1,72 mm
(0,068 Inch) hindurch eingeführt wird. Andernfalls
könnten eine unzureichende Produktleistung oder
Gesundheitsschäden beim Patienten die Folge sein.
8. Bei der Handhabung des Produkts nach einem
Kontakt mit dem Patienten, z. B. nach Kontakt mit Blut,
sind entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen.
Das gebrauchte Produkt ist als biogefährlicher Abfall
zu betrachten und in Übereinstimmung mit den
Krankenhausvorschriften ordnungsgemäß zu
entsorgen.
9. Bei der Behandlung von Patienten mit früherer
Stentimplantation innerhalb von 5 mm um die Zielläsion
sind entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen.
Unerwünschte Wirkungen
Die möglichen unerwünschten Wirkungen entsprechen
denen bei standardmäßigen katheterbasierten
kardiologischen Interventionen und umfassen
u. a. die folgenden:
• abrupter Gefäßverschluss
• Schmerzen an der Zugangsstelle
• allergische Reaktion auf Kontrastmittel,
Antikoagulantien- und/oder antithrombotische Therapie
• Arrhythmie
• arteriovenöse Fistel
• Blutungskomplikationen
• Herztamponade oder Perikarderguss
• Koronararterienverschluss, -perforation, -ruptur oder
-dissektion
• Koronararterienspasmus
• Tod
• Embolie (durch Luft, Gewebe, Thrombus oder
atherosklerotisches Material verursachte Embolie)
• notfallmäßige oder nicht notfallmäßige
Koronararterienbypass-Operation
• notfallmäßige oder nicht notfallmäßige perkutane
Koronarintervention
• Komplikationen an der Einführstelle
• Bruch des Führungsdrahtes oder einer Produktkomponente,
der möglicherweise eine Produktembolie, eine schwere
Gesundheitsschädigung oder eine chirurgische
Intervention zur Folge haben kann
• Hämatom an der/den vaskulären Zugangsstelle(n)
• Blutung
• Hypertonie/Hypotonie
• Infektion/Sepsis
• Myokardinfarkt
• Myokardischämie oder instabile Angina pectoris
• periphere Ischämie
• Pseudoaneurysma
• Nierenversagen/-insuzienz
• Restenose der behandelten Koronararterie
• Schock/Lungenödem
• Schlaganfall
• Gefäßkomplikationen, die eventuell eine chirurgische
Reparatur (Konversion zu oenem Eingri) erfordern

Seite 13 von 48
LBL 61361 Rev. C, Gebrauchsanleitung (Mai 2018) DE
Außerdem können Patienten anderen mit koronaren
Interventionsverfahren assoziierten Risiken ausgesetzt
sein, u. a. Risiken in Verbindung mit Analgosedierung und
Lokalanästhetikum, während der Angiograe verwendeten
Röntgenkontrastmitteln, den zum Patientenmanagement
während des Verfahrens verabreichten Medikamenten und
der Strahlenbelastung durch die Durchleuchtung.
Identizierte spezische Risiken des Produkts und seiner
Anwendung:
• allergische/immunologische Reaktion auf das (die)
Material(ien) bzw. die Beschichtung des Katheters
• Fehlfunktion bzw. Versagen des Produkts
• zu große Wärmeentwicklung am Zielsitus
• ventrikuläre Extrasystole
Verfahrensschritte
Vorsicht: Angaben zu Vorbereitung, Betrieb und Wartung
des IVL-Generators und des IVL-Anschlusskabels sowie
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen sind dem
Bedienerhandbuch für Generator und Anschlusskabel für
intravaskuläre Lithotripsie (IVL) zu entnehmen.
Vorbereitung
1. Die Einführstelle mit der üblichen sterilen Technik
vorbereiten.
2. Den gewünschten Gefäßzugang herstellen und einen
Führungsdraht und Führungskatheter platzieren.
3. Eine Lithotripsie-Ballonkathetergröße wählen,
die auf der Ballondehnbarkeitstabelle (siehe im
Vorhergehenden) basiert und dem
Referenzgefäßdurchmesser 1:1 entspricht.
4. Den IVL-Katheter aus der Verpackung nehmen.
5. Den Lithotripsie-Ballon mit der üblichen Technik
vorbereiten. Eine 20-ml-Spritze mit 5 ml einer
Kochsalz-/Kontrastmittellösung im Verhältnis 50:50
füllen. Die Spritze an den Inationsanschluss des
Katheteransatzes anschließen. Mindestens 3 Mal ein
Vakuum aufziehen und dieses ablassen, damit die
Flüssigkeit die Luft im Katheter ersetzen kann.
6. Den Indeator mit 10 ml der 50:50-Kochsalzlösung-
Kontrastmittellösung füllen. Die Spritze abnehmen
und den Indeator an die Inationsanschlussönung
des Katheteransatzes anschließen. Dabei darauf achten,
dass keine Luft in das System gelangt.
7. Schutzhülle und Versandmandrin vom IVL-Katheter
entfernen. Warnhinweis: Das Produkt nicht
verwenden, wenn das Entfernen der Schutzhülle oder
des Versandmandrins schwierig oder unmöglich ist.
8. Die Führungsdraht-Anschlussönung mit
Kochsalzlösung spülen.
9. Den Lithotripsie-Ballon und den distalen Schaft mit
steriler Kochsalzlösung befeuchten, um die hydrophile
Beschichtung zu aktivieren.
10. Das IVL-Anschlusskabel in die sterile Hülle oder
Sondenabdeckung einführen.
11. Die Kappe vom proximalen Ende entfernen und den
Anschluss des IVL-Katheters (siehe Abb. 1) mit dem
IVL-Anschlusskabel verbinden.
12. Das andere Ende desselben IVL-Anschlusskabels mit
dem IVL-Generator verbinden.
Vorsicht: Im trockenen und/oder nicht inatierten Zustand
des Lithotripsie-Ballons darf keine Lithotripsie-Behandlung
durchgeführt werden, d. h. die Behandlungstaste des
IVL-Anschlusskabels darf nicht gedrückt werden, da dies
den Ballon beschädigen kann.
Einbringen des Shockwave C2IVL-Katheters an den
Behandlungssitus
1. Mit Hilfe eines Führungsdrahts und Führungskatheters
den Katheter proximal zum Behandlungssitus
positionieren.
2. Den 0,014-Inch-Führungsdraht (0,36 mm) durch
den Behandlungssitus vorschieben.
3. Eine Ballonkathetergröße wählen, die dem
Referenzgefäßdurchmesser 1:1 entspricht.
4. Den IVL-Katheter über die Einwechsellänge
(190–300 cm) des 0,014-Inch-Führungsdrahtes
(0,36 mm) und durch einen Führungskatheter laden
und den Ballon zum Behandlungssitus vorschieben.
5. Den Lithotripsie-Ballon am Behandlungssitus
positionieren; dabei die Markierungsstreifen
als Orientierungshilfe verwenden.
Behandeln des Situs mit intravaskulärer Lithotripsie
1. Sobald sich der IVL-Katheter an Ort und Stelle bendet,
die Position unter Durchleuchtung festhalten.
2. Falls erforderlich, die Position des Lithotripsie-Ballons
korrigieren.
3. Den Lithotripsie-Ballon auf 4,0 atm inatieren.
4. Die IVL-Behandlungssequenz gemäß der
Sequenztabelle für den Shockwave C2 IVL-Katheter
verabreichen; dazu die Behandlungstaste am
IVL-Anschlusskabel drücken.
5. Den Lithotripsie-Ballon entsprechend der
Ballondehnbarkeitstabelle auf die Referenzgröße
inatieren und das Ansprechen der Läsion unter
Durchleuchtung festhalten.
6. Den Lithotripsie-Ballon nach der IVL-Behandlung
deatieren und 30 Sekunden warten, um den Blutuss
wiederherzustellen.
7. Zur vollständigen Ausführung einer 20 Impulse
umfassenden Einzelbehandlung die Schritte 3, 4, 5
und 6 wiederholen.
8. Falls dies als notwendig erachtet wird, können weitere
Behandlungen durchgeführt werden. Sollten mehrere
Inationen erforderlich sein, weil eine Läsion länger
ist als der Lithotripsie-Ballon, wird eine Ballon-
Überlappung von mindestens 2 mm empfohlen, um zu
vermeiden, dass kurze Gefäßabschnitte unbehandelt
bleiben (Geographic Miss). Es ist jedoch darauf zu
achten, das Maximum von 80 Impulsen im selben
Behandlungssegment nicht zu überschreiten.
9. Ein abschließendes Arteriogramm erstellen, um das
Ergebnis nach der Intervention zu beurteilen.
10. Das Produkt deatieren und sicherstellen, dass der
Ballon vollständig entleert ist, bevor der IVL-Katheter
entfernt wird.
11. Den IVL-Katheter entfernen. Sollte es aufgrund der
Schlüpfrigkeit schwierig sein, das Produkt durch das
Hämostaseventil zu entfernen, den IVL-Katheter
vorsichtig mit sterilem Mull fassen.
12. Alle Komponenten inspizieren, um sicherzustellen,
dass der IVL-Katheter intakt ist. Falls ein Produkt nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder bei der Inspektion
Mängel festgestellt werden, das Führungsdrahtlumen
mit Kochsalzlösung spülen und die Außenäche des
Katheters ebenfalls mit Kochsalzlösung reinigen,
den IVL-Katheter in einem verschlossenen Plastikbeutel
verwahren und Shockwave Medical, Inc. unter
[email protected] kontaktieren,
um weitere Anweisungen einzuholen.
Hinweis: Bei der IVL-Behandlung werden mechanische
Impulse erzeugt und evtl. einzelne ektopische Impulse
im EKG verursacht. Bei Patienten mit implantierbaren
Schrittmachern und Debrillatoren können diese
ektopischen Impulse die Sensing-Funktionen beeinussen.
Während der IVL-Behandlung ist die Überwachung des
EKG-Rhythmus und des fortlaufenden Arteriendrucks
erforderlich.
Vorsicht: Sobald ein IVL-Katheter aus dem Körper
herausgezogen wurde, darf er nicht mehr zur weiteren
Ination oder für Lithotripsie-Behandlungen wieder
eingeführt werden. Es kann dabei zu einer Beschädigung
des Ballons kommen.
Patienteninformation
Der Arzt muss den Patienten anweisen, bei Anzeichen und
Symptomen einer erneuten ischämischen Herzerkrankung
unverzüglich einen Arzt aufzusuchen. In Bezug auf die
normalen täglichen Aktivitäten bestehen keine bekannten
Einschränkungen. Die Patienten sind anzuweisen, den von
ihrem Arzt verordneten Medikamentenplan einzuhalten.
Produktrücksendung
Sollte es vor oder während eines Verfahrens zu einem
Versagen eines Teils des Shockwave IVL-Systems kommen,
das Produkt nicht mehr verwenden. In diesem Fall die
zuständige Vertretung kontaktieren und/oder eine E-Mail
an [email protected] senden.
Patente: www.shockwavemedical.com/patents

Seite 14 von 48
LBL 61361 Rev. C, Gebrauchsanleitung (Mai 2018) DE
Symbol Bedeutung
Nicht zur Wiederverwendung
Verwendbar bis
Sterilisation durch Bestrahlung
Achtung
Hersteller
Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden
Vor Nässe schützen
Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft
Vor Wärme schützen
Chargenbezeichnung
Bestellnummer
Nicht erneut sterilisieren
Symbol Bedeutung
Nicht pyrogen
Gebrauchsanleitung beachten
Enthält 1 Einheit (Inhalt: 1)
Empfohlener Führungsdraht
Empfohlener Führungskatheter
Ballondurchmesser
Arbeitslänge des Ballons
Arbeitslänge des Katheters (Nutzlänge = Usable
Length, UL)
Conformité Européenne
Patente. Siehe
www.shockwavemedical.com/patents
Intravaskuläre Lithotripsie
PAT
UL
0086
MedPass SAS
95 bis Boulevard Pereire
75017 Paris
Frankreich
Shockwave Medical, Inc.
48501 Warm Springs Blvd., Suite 108
Fremont, CA 94539, USA
www.shockwavemedical.com
IVL

Página 15 de 48
LBL 61361, Rev. C, Instrucciones de uso (mayo de 2018) ES
Instrucciones de uso del sistema de litotricia
intravascular coronaria (IVL)
Para uso con el generador y el cable conector de IVL
de Shockwave Medical, Inc.
Indicaciones de uso
El sistema de IVL coronaria de Shockwave C2 está indicado
para reforzar la litotricia con dilatación mediante balón de
baja presión de arterias coronarias de novo estenóticas
calcicadas antes de implantar un stent.
Contenidos: Catéter de IVL coronaria de
Shockwave C2(1)
o Están disponibles los siguientes diámetros de balón:
2,5 mm, 2,75 mm, 3 mm, 3,25 mm, 3,5 mm,
3,75 mm, 4 mm
o Los diámetros del balón plegado son los siguientes:
2,5-2,75 mm máx. para 0,043" (1,092 mm),
3-3,5 mm máx. para 0,044" (1,118 mm)
y 3,75-4 mm máx. para 0,046" (1,168 mm)
o Longitud de trabajo del balón de 12 mm
o Longitud de trabajo del catéter de 138 cm
o Compatible con un catéter guía de 6 Fr
o Compatible con una guía de 0,36 mm (0,014")
(Rx 190-300 cm)
Cómo se suministra
El catéter de IVL se suministra estéril a través de esterilización
por haz de electrones y está previsto para un solo uso.
No vuelva a esterilizarlo, ya que podría dañarlo y provocar
lesiones al paciente. No reutilice el dispositivo, ya que se
podría producir una contaminación cruzada que podría
provocar lesiones al paciente. Antes del uso, inspeccione
cuidadosamente todo el embalaje para comprobar si hay
daños o defectos. No utilice el dispositivo si observa
cualquier señal de sura en la barrera estéril, ya que podría
indicar una pérdida de la esterilidad que podría provocar
lesiones al paciente. No utilice el dispositivo si el embalaje
está dañado, ya que el dispositivo podría funcionar
incorrectamente y provocar lesiones al paciente. Guarde
el catéter de IVL en un lugar fresco, seco y resguardado
de la luz. El almacenamiento del dispositivo en condiciones
extremas podría dañarlo, afectar a su rendimiento
y provocar lesiones al paciente.
Descripción del dispositivo
El catéter de IVL es un dispositivo de litotricia patentado
que se administra a través del sistema arterial coronario
del corazón en una zona de una estenosis calcicada que,
de otra manera, resultaría complicado tratar, incluida la
estenosis calcicada que se prevé que oponga resistencia
a la dilación completa del balón o a la posterior expansión
coronaria uniforme del stent. La activación del dispositivo
de litotricia genera ondas sonoras intermitentes en el
objetivo de la zona a tratar, elimina el calcio en la lesión
y permite la dilación posterior de una estenosis arterial
coronaria mediante el uso de un balón a baja presión.
El catéter de IVL incluye emisores de litotricia integrados
para la administración localizada de un tratamiento con
ondas sonoras intermitentes. El sistema se compone del
catéter de IVL, el cable conector de IVL y el generador de
IVL. El catéter de IVL de Shockwave C2 está disponible en
siete (7) tamaños: 2,5 x 12 mm, 2,75 x 12 mm, 3 x 12 mm,
3,25 x 12 mm, 3,5 x 12 mm, 3,75 x 12 mm y 4 x 12 mm.
El catéter de IVL de Shockwave C2 es compatible con un
catéter guía de 6 Fr y tiene una longitud de 138 cm, con un
revestimiento hidrólo en el extremo distal y marcadores
de profundidad del eje en el extremo proximal. En la
gura 1 a continuación se ilustran los componentes del
catéter de IVL de Shockwave C2.
Balón de litotricia Eje del catéter
Puerto Rx Conector de puerto
doble Conector
Figura 1: Catéter de IVL de Shockwave C2
El eje del catéter contiene un lumen de inado, un lumen
para la guía y los emisores de litotricia. El lumen de inado
se utiliza para el inado y desinado del balón con un
medio salino/contraste al 50/50. El lumen de la guía
permite utilizar una guía de 0,36 mm (0,014") para facilitar
el avance del catéter hacia la estenosis con objeto a tratar
y a través de la misma. El sistema está diseñado como
“intercambio rápido” (Rx), de manera que una guía con
una longitud de 190-300 cm está indicada. Los emisores
están colocados a lo largo de la longitud de trabajo del
balón con el n de administrar el tratamiento de litotricia.
El balón está situado cerca de la punta distal del catéter.
Dos bandas de marcadores radio-opacos en el interior del
balón indican la longitud de trabajo del balón para ayudar
a colocarlo durante el tratamiento. El balón está diseñado
para proporcionar un segmento expandible de longitud
y diámetro conocidos a una presión concreta. El conector
proximal cuenta con dos puertos: uno para el inado/
desinado del balón y otro para la conexión del cable
conector de IVL.
Dispositivos necesarios para el procedimiento
de IVL coronaria
El catéter de IVL debe utilizarse exclusivamente con el
generador de IVL, el cable conector de IVL y sus accesorios.
El cable conector de IVL es un activador remoto que conecta
el generador de IVL con el catéter de IVL y se utiliza para
activar el tratamiento con litotricia desde el generador de
IVL. En el Manual del operador del generador de IVL y el
cable conector de IVL, se puede obtener información sobre
la preparación, el funcionamiento, las advertencias y las
precauciones, así como sobre el mantenimiento del
generador de IVL y del cable conector de IVL.
Dispositivos necesarios que Shockwave Medical, Inc.
no suministra
• Catéter guía de 6 Fr
• Guía de 0,36 mm (0,014") (longitud de 190-300 cm)
• Funda estéril de 13 x 244 cm (5" x 96") como mínimo
Gráco de funcionamiento del balón del catéter
de IVL coronaria de Shockwave C2
Presión 2,5 x
12 mm
2,75 x
12 mm
3 x
12 mm
3,25 x
12 mm
3,5 x
12 mm
3,75 x
12 mm
4 x
12 mm
atm-kPa Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)*
4*-405 2,4 2,6 2,9 3,2 3,4 3,7 3,8
5-507 2,4 2,7 2,9 3,2 3,4 3,7 3,8
6*-608 2,5 2,7 2,9 3,2 3,4 3,7 3,9
7-709 2,5 2,7 3 3,3 3,5 3,8 3,9
8-811 2,5 2,7 3 3,3 3,5 3,8 4
9-912 2,5 2,8 3,1 3,3 3,5 3,9 4,1
10*-1013 2,5 2,8 3,1 3,4 3,6 3,9 4,1
Nota: *Ø (mm) es de ±0,10 mm; la presión del balón para
el tratamiento con IVL es de 4 atm, la presión del balón
nominal y la presión posterior al tratamiento son de 6 atm
y la presión de rotura (RBP) del balón es de 10 atm.
Gráco de la secuencia del sistema de IVL coronaria
de Shockwave C2
Durante el tratamiento, debe seguirse la siguiente
secuencia de pulsos. No utilice otra secuencia de pulsos
que no sea la indicada en el siguiente gráco de la
secuencia del sistema de IVL. La inserción de un catéter
de IVL de Shockwave C2 de cualquier medida programará
automáticamente el generador de IVL con la siguiente
secuencia de tratamiento:
Frecuencia de tratamiento 1 pulso por 1 segundo
Número máximo de pulsos
continuos (1 ciclo) 10 pulsos
Tiempo de pausa mínimo 10 segundos
Número total máximo de
pulsos por catéter 80 pulsos (8 ciclos)
En caso de que el usuario intente aplicar una cantidad
superior al número máximo de pulsos continuos permitidos,
el generador de IVL está diseñado para detenerse
automáticamente. Para reanudar la administración de
pulsos, espere al menos a que transcurra el tiempo
de pausa mínimo antes de seguir con el tratamiento.
Para reanudar el tratamiento, se debe soltar y volver a pulsar
el botón de tratamiento. Para obtener más información,
consulte el Manual del operador del generador de IVL
y el cable conector de IVL.
El catéter de IVL coronaria de Shockwave C2 suministra
un máximo de 80 pulsos u 8 ciclos, como se ha indicado
anteriormente. Si se alcanza este umbral, el catéter ya
no debe seguir utilizándose. Si necesita realizar más
tratamiento, elimine este catéter y obtenga uno nuevo.

Página 16 de 48
LBL 61361, Rev. C, Instrucciones de uso (mayo de 2018) ES
Precaución: No administre más de 80 pulsos en
el mismo segmento de tratamiento.
Contraindicaciones de uso
El sistema de IVL coronaria de Shockwave C2 está
contraindicado en los casos siguientes:
1. Este dispositivo no está previsto para la administración
de un stent.
2. Este dispositivo no está previsto para utilizarse en
arterias carótidas o cerebrovasculares.
Advertencias
1. Este dispositivo está previsto para un solo uso. NO lo
vuelva a reesterilizar o reutilizar.
2. No utilice ningún dispositivo transcurrida la fecha
de caducidad indicada en la etiqueta. El uso de un
producto caducado puede provocar lesiones al paciente.
3. La aplicación de IVL transluminal percutánea solo debe
llevarse a cabo en hospitales que dispongan de
instalaciones quirúrgicas de emergencia adecuadas.
4. Antes del uso, inspeccione todos los componentes del
producto y del embalaje. Si el dispositivo o el embalaje
presenta daños, o se ha perdido el estado de
esterilidad, no lo utilice. El uso de un producto dañado
puede provocar lesiones al paciente.
5. No utilice el dispositivo si la vaina protectora del balón
no se puede extraer con facilidad antes del uso. Si se
emplea una fuerza excesiva, el catéter podría resultar
dañado. El uso de un producto dañado puede provocar
lesiones al paciente.
6. En el Manual del operador del generador de IVL,
puede obtener información sobre la preparación,
el funcionamiento, las advertencias y las precauciones,
así como sobre el mantenimiento del generador de IVL
y de sus accesorios.
7. El cable conector de IVL no está en condiciones
estériles y debe envolverse con una funda estéril antes
de utilizarse y durante el uso.
8. Utilice únicamente un balón del tamaño apropiado
para el vaso que deba tratarse.
9. Ine el balón de acuerdo con el gráco de conformidad
del balón. La presión del balón no debe superar la
presión derotura (RBP).
10. Manipule el dispositivo bajo guía uoroscópica
adecuada.
11. No avance ni retraiga el catéter, salvo que el balón
esté completamente desinado al vacío. Si encuentra
resistencia durante la manipulación, determine la causa
de dicha resistencia antes de proceder.
12. No utilice el catéter, ni intente enderezarlo, si el eje
se ha doblado o retorcido. En su lugar, prepare un
catéter nuevo.
13. No aplique excesiva fuerza ni torsión al catéter, ya que
sus componentes podrían dañarse y el paciente podría
lesionarse.
14. Utilice únicamente un (1) catéter de cualquier tamaño
determinado. Si necesita un segundo catéter del mismo
tamaño, NO reutilice el primer catéter. Deséchelo antes
de preparar el segundo catéter.
15. El uso de este dispositivo está reservado a médicos con
formación en angiografía y procedimientos coronarios
intravasculares.
16. Antes de utilizarlo, los médicos deben leer y entender
estas instrucciones.
17. En caso de que surjan complicaciones asociadas al
procedimiento o al dispositivo, se debe tratar a los
pacientes de acuerdo con la norma asistencial relativa
a medicación o procedimientos intervencionistas.
Precauciones
1. Utilice únicamente el medio de inado del balón
recomendado (medio de contraste/salino al 50/50).
2. Durante el procedimiento, se debe proporcionar al
paciente un tratamiento anticoagulante apropiado
como sea necesario. Se debe continuar con el
tratamiento anticoagulante durante un período
de tiempo que el médico determine después del
procedimiento.
3. Ine el balón de acuerdo con el gráco de conformidad.
NO ine el balón excesivamente, ya que el paciente
podría lesionarse.
4. Utilice el generador de IVL de acuerdo con los
parámetros recomendados establecidos en el Manual
del operador del generador de IVL. NO se desvíe de
los parámetros recomendados, ya que el paciente
podría lesionarse.
5. Si no es posible inar o mantener la presión del balón,
retire el catéter y utilice un dispositivo nuevo.
6. Si el catéter de IVL no es capaz de administrar el
tratamiento con litotricia, retírelo y sustitúyalo por otro.
7. Asegúrese de que el catéter de IVL se utilice con una
guía de 0,36 mm (0,014") y se inserte a través de un
catéter guía de 6 Fr con un DI de 1,72 mm (0,068")
como mínimo. De lo contrario, el rendimiento del
dispositivo podría ser inadecuado y el paciente
podría lesionarse.
8. Se deben tomar precauciones al manejar el dispositivo
después de exponerlo al paciente, por ejemplo, tras el
contacto con sangre. El producto usado se considera
material con riesgo biológico y debe eliminarse
adecuadamente de acuerdo con el protocolo del
hospital.
9. Se deben tomar precauciones al tratar a pacientes
que ya tengan un stent colocado a menos de 5 mm
de la lesión objetivo.
Efectos adversos
Los efectos adversos posibles están relacionados con los
estándares de catéter basados en las intervenciones
cardíacas y, entre otros, incluyen:
• Cierre abrupto del vaso
• Dolor en la zona de acceso
• Reacción alérgica al medio de contraste,
al anticoagulante o al tratamiento antitrombótico
• Arritmia
• Fístula arteriovenosa
• Complicaciones hemorrágicas
• Taponamiento cardíaco o derrame pericárdico
• Oclusión, perforación, rotura o disección de la
arteria coronaria
• Espasmo de la arteria coronaria
• Muerte
• Embolias (embolia gaseosa, tisular, trombótica
o ateroesclerótica)
• Cirugía de revascularización coronaria programada
o de urgencia
• Intervención coronaria percutánea programada
o de urgencia
• Complicaciones en la zona de acceso
• Fractura de la guía o de cualquier componente del
dispositivo que puede provocar o no una embolia
de dispositivo, una lesión grave o bien precisar una
intervención quirúrgica
• Hematoma en la(s) zona(s) de acceso vascular
• Hemorragia
• Hipertensión/hipotensión
• Infección/sepsis
• Infarto de miocardio
• Isquemia miocárdica o angina inestable
• Isquemia periférica
• Pseudoaneurisma
• Fallo/insuciencia renal
• Reestenosis de la arteria coronaria tratada
• Shock/edema pulmonar
• Apoplejía
• Complicaciones vasculares que pueden requerir
reparación quirúrgica (conversión a cirugía abierta)
Además, los pacientes pueden estar expuestos a otros
riesgos asociados a los procedimientos de intervención
coronaria, incluidos los riesgos derivados de la sedación
consciente y la anestesia local, los medios de contraste
radiográcos utilizados durante la angiografía,
los fármacos administrados para controlar al paciente
durante el procedimiento y la exposición a la radiación
por efecto de la uoroscopia.
Riesgos identicados como exclusivos del dispositivo
y de su uso:
• Reacción alérgica/inmunológica a los materiales
o al revestimiento del catéter
• Funcionamiento incorrecto o fallo del dispositivo
• Calor excesivo en la zona objetivo
• Contracción ventricular prematura
Pasos del procedimiento
Precaución: En el Manual del operador del generador
de IVL y el cable conector de IVL, puede obtener información
sobre la preparación, el funcionamiento, las advertencias
y las precauciones, así como sobre el mantenimiento del
generador de IVL y del cable conector de IVL.

Página 17 de 48
LBL 61361, Rev. C, Instrucciones de uso (mayo de 2018) ES
Preparación
1. Prepare la zona de inserción mediante una técnica
estéril estándar.
2. Obtenga el acceso vascular deseado y coloque una guía
y un catéter guía.
3. Seleccione una medida de catéter balón de litotricia
que guarde una proporción de 1:1 de acuerdo con el
gráco de funcionamiento del balón (incluido más
arriba) y el diámetro del vaso de referencia.
4. Saque el catéter de IVL del embalaje.
5. Prepare el balón de litotricia mediante utilización de
técnica estándar. Llene una jeringa de 20 cc con 5 cc de
medio salino/de contraste al 50/50. Conecte la jeringa
en el puerto de inado del concentrador del catéter.
Haga el vacío 3 veces como mínimo y libere el vacío
para que el uido pueda sustituir al aire en el catéter.
6. Llene el dispositivo de inado/desinado con 10 cc
de medio salino/de contraste al 50/50. Desconecte la
jeringa y conecte el dispositivo de inado/desinado
en el puerto de inado del conector del catéter;
asegúrese de que no entre aire en el sistema.
7. Retire la vaina protectora y el mandril de transporte del
catéter de IVL. Advertencia: No utilice el dispositivo
si cuesta, o no se puede, retirar la vaina protectora
o el mandril de transporte.
8. Enjuague el puerto del alambre guía con
solución salina.
9. Humedezca el balón de litotricia y el eje distal con
solución salina estéril para activar el revestimiento
hidrólo.
10. Introduzca el cable conector de IVL en la funda estéril
o cobertura de sonda.
11. Retire el tapón del extremo proximal y acople el
conector del catéter de IVL (consulte la gura 1)
al cable conector de IVL.
12. Conecte el otro extremo del mismo cable conector
de IVL al generador de IVL.
Precaución: Evite aplicar el tratamiento con litotricia,
es decir, pulsar el botón de tratamiento del cable conector
de IVL, mientras el balón de litotricia esté seco
o desinado, ya que el balón podría dañarse.
Posición del catéter de IVL de Shockwave C2en la
zona de tratamiento
1. Mediante una guía y un catéter guía, coloque el catéter
en posición proximal a la zona de tratamiento.
2. Haga avanzar la guía de 0,36 mm (0,014") a lo largo de
la zona de tratamiento.
3. Seleccione un tamaño de catéter de balón que guarde
una proporción 1:1 con relación al diámetro del vaso
de referencia.
4. Cargue el catéter de IVL sobre la longitud de
intercambio (190-300 cm) de la guía de 0,36 mm
(0,014") y a través de un catéter guía, y haga avanzar el
balón hacia la zona de tratamiento.
5. Coloque el balón de litotricia en la zona de tratamiento
ayudándose de las bandas de marcadores para facilitar
la colocación.
Tratamiento de la zona con litotricia intravascular
1. Una vez colocado el catéter de IVL, registre la posición
mediante uoroscopia.
2. Si la posición es incorrecta, ajuste el balón de litotricia
hasta que la posición sea la correcta.
3. Ine el balón de litotricia a 4 atm.
4. Pulse el botón de tratamiento del cable conector de IVL
para administrar la secuencia de tratamiento con IVL de
acuerdo con el gráco de la secuencia del catéter de
IVL de Shockwave C2.
5. Ine el balón de litotricia hasta el tamaño de referencia
de acuerdo con el gráco de conformidad del balón
y registre la respuesta de la lesión bajo uoroscopia.
6. Tras el tratamiento con IVL, desine el balón de
litotricia y espere 30 segundos a que se restablezca
el ujo sanguíneo.
7. Repita los pasos 3, 4, 5 y 6 hasta completar un
tratamiento individual de 20 pulsos.
8. Se pueden realizar tratamientos adicionales si se
considera necesario. Si se requieren múltiples inados
debido a que la longitud de la lesión es mayor que la
longitud del balón de litotricia, el solapamiento del
balón recomendado es de 2 mm como mínimo para
evitar un error de localización. No obstante, se debe
procurar no administrar más de 80 pulsos como
máximo en el mismo segmento de tratamiento.
9. Realice un arteriograma nal de control para evaluar
el resultado posterior a la intervención.
10. Desine el dispositivo y conrme que el balón esté
completamente desinado antes de retirar el catéter
de IVL.
11. Retire el catéter de IVL. Si resulta difícil retirar el
dispositivo a través de la válvula hemostática debido
a la lubricidad, sujete suavemente el catéter de IVL con
una gasa estéril.
12. Inspeccione todos los componentes para asegurarse
de que el catéter de IVL esté intacto. Si el dispositivo
funciona incorrectamente o se observan defectos durante
la inspección, lave el lumen de la guía, limpie la supercie
exterior del catéter con solución salina, guarde el
catéter de IVL en una bolsa de plástico precintada
y póngase en contacto con Shockwave Medical, Inc.
mediante el siguiente correo electrónico
[email protected] para obtener
más instrucciones.
Nota: La IVL genera pulsos mecánicos y puede causar
impulsos ectópicos singulares en el electrocardiograma.
En pacientes que tienen marcapasos y desbriladores
implantados, estos impulsos ectópicos pueden interactuar
con las capacidades de detección. Es necesario supervisar
el ritmo electrocardiográco y la presión arterial continua
durante el tratamiento con IVL.
Precaución: El catéter de IVL, una vez extraído del cuerpo,
no se debe reinsertar para realizar inados adicionales
o tratamientos con litotricia. El balón podría dañarse
en el proceso.
Información del paciente
Los médicos deben indicar a los pacientes que deben
buscar atención médica de inmediato en caso de
que detecten señales y síntomas de cardiopatía isquémica
recurrente. No hay limitaciones conocidas en las
actividades diarias cotidianas. Se debe informar a los
pacientes de que cumplan la pauta de medicación que
les haya prescrito su médico.
Devolución de dispositivos
Si cualquier parte del sistema de IVL de Shockwave falla
antes de un procedimiento, o durante el mismo,
deje de utilizarlo y póngase en contacto con el
representante local, o bien envíe un correo electrónico
Patentes: www.shockwavemedical.com/patents

Página 18 de 48
LBL 61361, Rev. C, Instrucciones de uso (mayo de 2018) ES
Símbolo Denición
No reutilizar
Utilizar antes del
Esterilizado mediante irradiación
Precaución
Fabricante
No utilizar este producto si el embalaje está dañado
Mantener este producto seco
Representante autorizado en la Comunidad Europea
Mantener este producto alejado del calor
Código del lote
Número de catálogo
No volver a esterilizar
Símbolo Denición
No pirogénico
Consultar las instrucciones de uso
Contiene 1 unidad (contenidos: 1)
Guía recomendada
Catéter guía recomendado
Diámetro del balón
Longitud de trabajo del balón
Longitud de trabajo del catéter (longitud útil, LU)
Conformidad europea
Patentes. Consulte
www.shockwavemedical.com/patents
Litotricia intravascular
PAT
LU
0086
MedPass SAS
95 bis Boulevard Pereire
75017 París
Francia
Shockwave Medical, Inc.
48501 Warm Springs Blvd., Suite 108
Fremont, CA 94539, EE. UU.
www.shockwavemedical.com
IVL

Sivu 19 / 48
LBL 61361, versio C, Käyttöohjeet (toukokuu 2018) FI
Koronaarisen intravaskulaarisen litotripsiajärjestelmän
(IVL-järjstelmän) käyttöohjeet
Käytettäväksi Shockwave Medical, Inc. -yhtiön
IVL-generaattorin ja -liitäntäkaapelin kanssa
Käyttöaihe
Shockwave C2- koronaarinen IVL-järjestelmä on tarkoitettu
aiemmin hoitamattomien kalkkiutuneiden ja ahtautuneiden
sepelvaltimoiden litotripsialla tehostettuun pienipaineiseen
pallolaajennukseen ennen stentin asennusta.
Sisältö: Shockwave C2- koronaarinen IVL-katetri (1)
o Saatavilla ovat seuraavat pallon läpimitat: 2,5 mm,
2,75 mm, 3,0 mm, 3,25 mm, 3,5 mm, 3,75 mm
ja 4,0 mm
o Taiteltujen pallojen läpimitat ovat: koot 2,5–2,75 mm
enintään 1,092 mm (0,043″), koot 3,0–3,5 mm
enintään 1,118 mm (0,044″) ja koot 3,75–4,0 mm
enintään 1,168 mm (0,046″)
o pallon käyttöpituus 12 mm
o katetrin käyttöpituus 138 cm
o yhteensopiva 6 F:n ohjainkatetrin kanssa
o yhteensopiva 0,36 mm:n (0,014″) ohjainlangan
kanssa (Rx 190–300 cm)
Toimitustapa
IVL-katetri toimitetaan steriilinä elektronisuihkulla
steriloituna. Se on tarkoitettu vain kertakäyttöiseksi.
Sitä ei saa steriloida uudelleen, sillä tämä voi vahingoittaa
laitetta ja aiheuttaa potilasvahingon. Laitetta ei saa käyttää
uudelleen, sillä tämä voi johtaa ristikontaminaatioon,
mikä voi aiheuttaa potilasvahingon. Tarkasta kaikki
pakkaukset huolellisesti ennen käyttöä vaurioiden ja vikojen
varalta. Laitetta ei saa käyttää, jos steriilisuojuksessa näkyy
merkkejä peukaloinnista, sillä se voi osoittaa steriiliyden
vaarantuneen, mikä voi aiheuttaa potilasvahingon. Laitetta
ei saa käyttää, jos pakkaus on vaurioitunut, sillä se voi
johtaa laitteen toimintahäiriöön ja aiheuttaa potilasvahingon.
Säilytä IVL-katetria viileässä, pimeässä ja kuivassa paikassa.
Laitteen säilyttäminen ääriolosuhteissa voi vaurioittaa
laitetta ja/tai vaikuttaa sen toimintaan, mikä voi johtaa
potilasvahinkoon.
Laitteen kuvaus
IVL-katetri on yksinoikeudella valmistettu litotripsialaite,
joka viedään sepelvaltimoiden kautta kohteeseen, jossa
kalkkiutuneen ahtauman hoitaminen on muulla tavoin
vaikeaa, mukaan lukien kalkkiutunut ahtauma, jossa
ilmenee vastusta pallon laajentamiselle kokonaan
tai myöhemmälle tasaiselle sepelvaltimostentin
laajentamiselle. Litotripsialaitteen aktivoiminen saa
hoitokohteessa aikaan jaksoittaisia ääniaaltoja,
jotka hajottavat leesiossa olevaa kalkkiutumaa ja
mahdollistavat näin sepelvaltimon ahtauman laajentamisen
pienellä pallon paineella. IVL-katetri koostuu integroiduista
litotripsialähettimistä, jotka antavat paikallista jaksoittaista
ääniaaltohoitoa. Järjestelmä koostuu IVL-katetrista,
IVL-liitäntäkaapelista ja IVL-generaattorista. Shockwave C2
-IVL-katetri on saatavilla seitsemänä (7) kokona: 2,5 x
12 mm, 2,75 x 12 mm, 3,0 x 12 mm, 3,25 x 12 mm, 3,5 x
12 mm, 3,75 x 12 mm ja 4,0 x 12 mm. Shockwave C2
-IVL-katetri on yhteensopiva 6 F:n ohjainkatetrin kanssa,
sen käyttöpituus on 138 cm ja sen distaalipäässä on
hydroilinen pinnoite ja proksimaalipäässä varren syvyyden
osoittavat merkit. Katso Shockwave C2 -IVL-katetrin osat alla
olevasta kuvasta 1.
Litotripsiapallo Katetrin varsi
Rx-portti Kaksoisportin kanta Liitin
Kuva 1: Shockwave C2-IVL-katetri
Katetrin varressa on täyttöluumen, ohjainlangan luumen
ja litotripsialähettimet. Täyttöluumenia käytetään pallon
täyttämiseen keittosuolaliuoksen ja varjoaineen seoksella
(1:1) ja pallon tyhjentämiseen. Ohjainlangan luumenissa
voidaan käyttää 0,36 mm:n (0,014″) ohjainlankaa
helpottamaan katetrin viemistä kohdeahtaumaan ja sen
läpi. Järjestelmä on suunniteltu ”nopeavaihtoiseksi”
(Rapid Exchange, Rx), joten pituudeltaan 190–300 cm:n
ohjainlanka on indisoitu. Litotripsiahoitoa antavat
lähettimet sijaitsevat pallon käyttöpituuden matkalla. Pallo
sijaitsee katetrin distaalikärjen lähellä. Pallossa olevat kaksi
röntgenpositiivista merkkirengasta osoittavat pallon
käyttöpituuden ja auttavat pallon sijoittamisessa hoidon
aikana. Pallo on suunniteltu siten, että se laajenee tietyssä
paineessa ennalta määritettyyn pituuteen ja läpimittaan.
Proksimaalisessa kannassa on kaksi porttia: yksi pallon
täyttämistä/tyhjentämistä varten ja yksi IVL-liitäntäkaapelin
liittämistä varten.
Koronaarisessa IVL-toimenpiteessä tarvittavat
laitteet
IVL-katetri on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan yhdessä
IVL-generaattorin, IVL-liitäntäkaapelin ja sen lisävarusteiden
kanssa. IVL-liitäntäkaapeli on etäsäädin, joka liittää
IVL-generaattorin IVL-katetriin ja jota käytetään
litotripsiahoidon aktivoimiseen IVL-generaattorista. Katso
IVL-generaattorin ja IVL-liitäntäkaapelin valmistelu, käyttö,
varoitukset, varotoimet ja kunnossapito IVL-generaattorin
ja IVL-liitäntäkaapelin käyttöoppaasta.
Tarvittavat laitteet, joita Shockwave Medical, Inc.
ei toimita
• 6 F:n ohjainkatetri
• 0,36 mm:n (0,014″) ohjainlanka (pituus 190–300 cm)
• vähintään 13 x 244 cm:n (5″ x 96″) steriili suojus
Shockwave C2- koronaarisen IVL-katetrin pallon
venyvyystaulukko
Paine 2,5 x
12 mm
2,75 x
12 mm
3,0 x
12 mm
3,25 x
12 mm
3,5 x
12 mm
3,75 x
12 mm
4,0 x
12 mm
atm – kPa Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)* Ø (mm)*
4* – 405 2,4 2,6 2,9 3,2 3,4 3,7 3,8
5 – 507 2,4 2,7 2,9 3,2 3,4 3,7 3,8
6* – 608 2,5 2,7 2,9 3,2 3,4 3,7 3,9
7 – 709 2,5 2,7 3,0 3,3 3,5 3,8 3,9
8 – 811 2,5 2,7 3,0 3,3 3,5 3,8 4,0
9 – 912 2,5 2,8 3,1 3,3 3,5 3,9 4,1
10* – 1013 2,5 2,8 3,1 3,4 3,6 3,9 4,1
Huomautus: *Ø (mm) on ±0,10 mm; 4 atm on IVL-pallon
paine, 6 atm on pallon nimellispaine ja hoidon jälkeinen
paine ja 10 atm on pallon nimellinen puhkeamispaine
(RBP).
Shockwave C2- koronaarisen IVL-järjestelmän
pulssijärjestystaulukko
Hoidon aikana on noudatettava seuraavaa pulssijärjestystä.
Älä käytä muita pulssijärjestyksiä kuin alla olevassa
IVL-järjestelmän pulssijärjestystaulukossa mainittua
järjestystä. Minkä tahansa kokoisen Shockwave C2
-IVL-katetrin liittäminen ohjelmoi automaattisesti
IVL-generaattoriin seuraavan hoitojärjestyksen:
Hoitotaajuus 1 pulssi 1 sekunnissa
Suurin määrä jatkuvia pulsseja
(1 jakso) 10 pulssia
Tauon vähimmäisaika 10 sekuntia
Katetrikohtainen pulssien
kokonaismäärä enintään 80 pulssia (8 jaksoa)
Jos käyttäjä yrittää antaa enemmän kuin suurimman sallitun
määrän jatkuvia pulsseja, IVL-generaattori on suunniteltu
pysähtymään automaattisesti. Pulssien antamista ja hoitoa
voidaan jatkaa, kunnes on odotettu vähintään tauon
vähimmäisaika. Hoitopainike täytyy vapauttaa, ja sitä on
painettava uudelleen hoidon jatkamiseksi. Katso lisätietoja
IVL-generaattorin ja IVL-liitäntäkaapelin käyttöoppaasta.
Shockwave C2- koronaarinen IVL-katetri antaa enintään
80 pulssia tai 8 jaksoa, kuten edellä on mainittu. Jos tämä
lukema saavutetaan, katetria ei tule enää käyttää tämän
jälkeen. Jos hoitoa on jatkettava, hävitä kyseinen katetri ja
ota käyttöön uusi katetri. Huomio: Älä ylitä 80:tä pulssia
samassa hoitosegmentissä.
Käytön vasta-aiheet
Shockwave C2- koronaarisen IVL-järjestelmän käyttö on
vasta-aiheista seuraavissa tapauksissa:
1. Laitetta ei ole tarkoitettu stentin asennukseen.
2. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kaulavaltimoissa
tai aivoverisuonissa.

Sivu 20 / 48
LBL 61361, versio C, Käyttöohjeet (toukokuu 2018) FI
Varoitukset
1. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kertakäyttöön.
Sitä EI SAA steriloida tai käyttää uudelleen.
2. Laitetta ei saa käyttää, jos sen viimeinen käyttöpäivä
on ylitetty. Vanhentuneen tuotteen käyttäminen voi
vahingoittaa potilasta.
3. Perkutaanisen transluminaalisen IVL-toimenpiteen saa
tehdä vain sairaalassa, jossa on riittävä kirurginen tuki
hätätilanteita varten.
4. Tarkasta kaikki tuotteen osat ja pakkaus ennen käyttöä.
Laitetta ei saa käyttää, jos se tai pakkaus on
vaurioitunut tai jos steriiliys on vaarantunut.
Vahingoittuneen tuotteen käyttäminen voi vahingoittaa
potilasta.
5. Laitetta ei saa käyttää, jos pallon suojaholkkia ei voida
irrottaa helposti ennen käyttöä. Liiallinen voimankäyttö
voi vahingoittaa katetria. Vahingoittuneen tuotteen
käyttäminen voi vahingoittaa potilasta.
6. Katso IVL-generaattorin ja sen lisävarusteiden
valmistelu, käyttö, varoitukset, varotoimet ja
kunnossapito IVL-generaattorin käyttöoppaasta.
7. IVL-liitäntäkaapeli on steriloimaton. Se on pidettävä
steriilin suojuksen sisällä ennen käyttöä ja käytön
aikana.
8. Käytä suonen hoitamiseen vain sopivan kokoista palloa.
9. Täytä pallo pallon venyvyystaulukon mukaisesti. Pallon
paine ei saa ylittää nimellistä puhkeamispainetta (RBP).
10. Tee kaikki laitteen manipulointi riittävässä
läpivalaisuohjauksessa.
11. Katetria ei saa työntää eteenpäin eikä vetää taaksepäin,
ellei palloa ole tyhjennetty kokonaan alipaineella.
Jos käsittelyn aikana tuntuu vastusta, vastuksen syy
on selvitettävä ennen toimenpiteen jatkamista.
12. Älä käytä tai yritä suoristaa katetria, jos sen varsi on
taipunut tai taittunut. Valmistele sen sijaan uusi katetri.
13. Katetria käytettäessä ei saa käyttää liiallista voimaa tai
vääntövoimaa, sillä se voi vahingoittaa laitteen osia
ja potilasta.
14. Käytä vain yhtä (1) tietynkokoista katetria. Jos on
tarpeen käyttää toista samankokoista katetria,
ensimmäistä katetria EI SAA käyttää uudelleen.
Hävitä se ennen toisen katetrin valmistelua.
15. Laitetta saavat käyttää vain lääkärit, jotka ovat
perehtyneet angiograsiin ja intravaskulaarisiin
sepelvaltimotoimenpiteisiin.
16. Lääkäreiden täytyy lukea ja ymmärtää nämä ohjeet
ennen laitteen käyttöä.
17. Toimenpiteisiin tai laitteeseen liittyvissä
komplikaatioissa hoida potilaita tavanomaisten
lääkitysohjeiden tai interventiotoimenpiteiden
mukaisesti.
Varotoimenpiteet
1. Käytä vain suositeltua pallon täyttöainetta eli
keittosuolaliuoksen ja varjoaineen seosta (1:1).
2. Toimenpiteen aikana potilaalle tulee antaa
asianmukaista antikoagulanttihoitoa tarpeen mukaan.
Antikoagulanttihoitoa jatketaan toimenpiteen jälkeen
lääkärin määräämän ajan.
3. Täytä pallo venyvyystaulukon mukaisesti. Palloa
EI SAA täyttää liian täyteen, sillä tämä voi aiheuttaa
potilasvahingon.
4. Käytä IVL-generaattoria IVL-generaattorin
käyttöoppaassa suositelluilla asetuksilla. Suositelluista
asetuksista EI SAA poiketa, sillä se voi aiheuttaa
potilasvahingon.
5. Jos pallon täyttäminen tai paineen ylläpitäminen
ei onnistu, poista katetri ja käytä uutta laitetta.
6. Jos vaikuttaa siltä, ettei IVL-katetri anna
litotripsiahoitoa, vaihda katetrin tilalle toinen katetri.
7. Varmista, että IVL-katetria käytetään 0,36 mm:n
(0,014″) ohjainlangan kanssa ja että se työnnetään
sisäläpimitaltaan vähintään 1,72 mm:n (0,068″) 6 F:n
ohjainkatetrin läpi. Jos näin ei tehdä, laitteen toiminta
voi olla riittämätöntä tai voi aiheutua potilasvahinko.
8. On ryhdyttävä varotoimiin, kun laitetta käsitellään sen
oltua kosketuksessa potilaaseen (vereen). Käytettyä
tuotetta on pidettävä biologista vaaraa aiheuttavana,
ja se tulee hävittää asianmukaisesti sairaalan käytäntöä
noudattaen.
9. On ryhdyttävä varotoimiin, kun hoidetaan potilaita,
joilla on aiempi stentti 5 mm:n sisällä kohdeleesiosta.
Haittavaikutukset
Mahdolliset haittavaikutukset ovat samoja kuin
tavanomaisissa sydämen katetritoimenpiteissä,
ja niitä ovat muun muassa seuraavat:
• äkillinen suonen sulkeutuminen
• kipu sisäänvientikohdassa
• allergiset reaktiot varjoaineelle, antikoagulantille tai
antitromboottiselle hoidolle
• rytmihäiriöt
• valtimo-laskimosteli
• verenvuotokomplikaatiot
• sydämen tamponaatio tai perikardiaalinen euusio
• sepelvaltimon tukos, puhkeama, repeämä tai
dissekoituminen
• sepelvaltimospasmi
• kuolema
• embolukset (ilma, kudos, trombi tai ateroskleroottiset)
• kiireellinen tai kiireetön sepelvaltimon ohitusleikkaus
• kiireellinen tai kiireetön perkutaaninen
sepelvaltimotoimenpide
• sisäänvientikohdan komplikaatiot
• ohjainlangan tai laitteen muun osan murtuminen,
minkä seurauksia saattavat olla embolia, vakava vamma
tai kirurginen interventio
• hematooma sisäänvientikohdassa
• verenvuoto
• hypertensio/hypotensio
• infektio/sepsis
• sydäninfarkti
• sydänlihaksen iskemia tai epävakaa sepelvaltimotauti
• perifeerinen iskemia
• valeaneurysma
• munuaisten vajaatoiminta
• hoidetun sepelvaltimon restenoosi
• sokki/keuhkopöhö
• aivohalvaus
• vaskulaariset komplikaatiot, jotka saattavat edellyttää
kirurgista korjausta (konversio avokirurgiaksi).
Potilaat voivat lisäksi altistua muille sepelvaltimotoimenpiteisiin
liittyville riskeille. Näitä ovat muun muassa kohtalaiseen
sedaatioon ja paikallispuudutukseen, angiograan aikana
käytettyihin varjoaineisiin, toimenpiteen aikana käytettäviin
lääkkeisiin sekä läpivalaisun säteilyaltistukseen liittyvät riskit.
Riskit, joiden on todettu liittyvän erityisesti tähän
laitteeseen ja sen käyttöön:
• allerginen/immunologinen reaktio katetrin
materiaaleille tai pinnoitteelle
• laitteen toimintahäiriö tai vika
• liiallinen kuumuus kohteessa
• kammiolisälyönti
Toimenpiteen vaiheet
Huomio: Katso IVL-generaattorin ja IVL-liitäntäkaapelin
valmistelu, käyttö, varoitukset, varotoimet ja kunnossapito
IVL-generaattorin ja IVL-liitäntäkaapelin käyttöoppaasta.
Valmistelu
1. Valmistele sisäänvientikohta steriiliä vakiotekniikkaa
noudattaen.
2. Tee verisuonipunktio haluttuun kohtaan ja aseta
ohjainlanka ja ohjainkatetri.
3. Valitse litotripsiapallokatetrin koko, joka on 1:1 pallon
venyvyystaulukon (edellä) ja viitesuonen läpimitan
perusteella.
4. Ota IVL-katetri pakkauksesta.
5. Valmistele litotripsiapallo vakiotekniikkaa noudattaen.
Ota 20 ml:n ruiskuun 5 ml keittosuolaliuoksen ja
varjoaineen seosta (1:1). Kiinnitä ruisku katetrin kannan
täyttöporttiin. Vedä alipaine vähintään 3 kertaa ja
vapauta se, jotta neste korvaa katetrissa olevan ilman.
6. Ota täyttö-/tyhjennyslaitteeseen 10 ml
keittosuolaliuoksen ja varjoaineen seosta (1:1). Irrota
ruisku ja kiinnitä täyttö-/tyhjennyslaite katetrin kannan
täyttöporttiin. Varmista, ettei järjestelmään pääse ilmaa.
7. Poista suojaholkki ja kuljetusmandriini IVL-katetrista.
Varoitus: Laitetta ei saa käyttää, jos suojaholkki tai
kuljetusmandriini on vaikea irrottaa tai niitä ei voi
irrottaa.
8. Huuhtele ohjainlangan portti keittosuolaliuoksella.
9. Kastele litotripsiapallo ja distaalinen varsi steriilillä
keittosuolaliuoksella hydroilisen pinnoitteen
aktivoimiseksi.
10. Työnnä IVL-liitäntäkaapeli steriiliin suojukseen tai
sondisuojukseen ennen käyttöä.
11. Irrota tulppa proksimaalipäästä ja kiinnitä IVL-katetrin
liitin (ks. kuva 1) IVL-liitäntäkaapeliin.
12. Kiinnitä saman IVL-liitäntäkaapelin toinen pää
IVL-generaattoriin.
Table of contents
Languages:
Other Shockwave Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Hologic
Hologic CYNOSURE ELLMAN SURGITRON 4.0 Dual RF/90 IEC instruction manual

bort medical
bort medical HerniaFix quick guide

Amico
Amico S-AM1-300X Operation & maintenance manual

Bexen
Bexen REANIBEX 300 user manual

Integra
Integra MAYFIELD Spine Table Adapter A2600R instruction manual

Zimmer
Zimmer Cryo 6 manual