VOLTCRAFT BS-22 User manual

• Empndliche Oberächen (mit Möbelpolituren etc.) könnten mit dem Gehäuse chemisch
reagieren.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu
beachten.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das
Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es
angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Achtung, LED-Licht:
- Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Bedienelemente
1 4 5 6 72 3 98
1 USB-Kabel
2 Wickelvorrichtung mit Gürtelclip (Rückseite)
3 Handschlaufe
4 Schnappschusstaste
5 Lichtregler
6 Schwanenhalshalter
7 Schwanenhals
8 Kopfring
9 Kamerakopf mit LEDs
10 Distanzring
11 Hakenaufsatz
12 Spiegelaufsatz
13 Magnetaufsatz
1012 1113
Software-Installation
Das Anwendungsprogramm „ViewPlayCap“ ist ein generisches Programm für unterstützte
Windows® Betriebssysteme. Alle Menüpunkte, die nicht in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben sind gehören nicht zum Funktionsumfang dieses Endoskops.
• Starten Sie das Betriebssystem des Computers.
• Achten Sie vor einer Installation des Anwendungsprogramms darauf, dass das Endoskop nicht am
Computer angeschlossen ist.
• Legen Sie die beiliegende CD in Ihr CD- oder DVD-Laufwerk ein. Für die Installation werden Administrator-
Rechte benötigt.
• Die Installation startet nach Einlegen der Software-CD automatisch. Ist dies nicht der Fall, gehen Sie zu
Ihrem CD- oder DVD-Laufwerk und doppelklicken Sie auf den Ordner ViewPlayCap und dann auf die Datei
„setup.exe“, um die Installation zu starten.
• Nach Bestätigung der Sicherheitsabfrage wird die Installation automatisch abgeschlossen. Je nach
Betriebssystem kann ein Neustart erforderlich sein. Sehen Sie dazu in die Benutzerhilfe von Microsoft®
Windows. ViewPlayCap ist nun auf Ihrem Computer installiert.
Inbetriebnahme
Halten Sie nur den Kamerakopf und den Schwanenhals in spannungslose Flüssigkeiten. Der
Schwanenhals darf nicht jenseits der Markierung „IP67 max. water level“ eingetaucht werden.
Das Endoskop darf nur in spannungslosen Anlagen zur Inspektion eingesetzt werden.
Der Kamerakopf ist aus Metall und kann zu Kurzschlüssen führen. Schalten Sie aus
Sicherheitsgründen vor jeder Inspektion alle Anlagenteile spannungslos.
Der minimale Biegeradius von 50 mm darf nicht unterschritten werden.
Am Endoskop bendet sich eine Handschlaufe (3) und ein Gürtelclip. Der Gürtelclip ist an der
Wickelvorrichtung (2) angebracht. Weiterhin bendet sich am Endoskop ein Schwanenhalshalter (6), so
dass man den Schwanenhals bei der Inspektion besser führen kann.
a) ViewPlayCap starten - Bild und Videoaufnahme vorbereiten
• Schließen Sie zuerst das Endoskop an einen freien USB Port eines Windows® Computers/Notebooks an.
Entfernen Sie vorher andere digitale Bildaufnahmegeräte, wenn möglich.
• Starten Sie das Programm ViewPlayCap. Das Anwendungsprogramm identiziert die Kamera des
Endoskops als Bildaufnahmegerät.
Wenn mehrere Bildaufnahmegeräte gleichzeitig an den Computer angeschlossen sind, kann
es zu Fehlermeldungen kommen. Gehen Sie zum Menüpunkt „Devices“ und wählen Sie „USB
Camera“ aus.
b) Videoaufnahme
• Gehen Sie im Hauptmenü von ViewPlayCap auf den Menüpunkt „Option“, und klicken Sie auf „Preview“.
Das Kamerabild wird als Vorschau im Computermonitor angezeigt, ein erneutes Anklicken auf „Preview“
schaltet die Vorschau wieder aus. Eine Aufzeichnung wird im Ordner „Videos“ abgespeichert, wenn
„Capture“ → „Set Time Limit“ → „Use Time Limit“ gewählt wurde. Wenn dies nicht der Fall ist, wird das
Video an dem unter „Set Capture File“ bezeichneten Speicherort abgelegt.
• Gehen Sie im Hauptmenü von ViewPlayCap auf den Menüpunkt „Capture“, und klicken auf „Start Capture“.
Bestätigen Sie die Aufnahme des Videos mit „OK“. Die Videoaufnahme startet; sie endet automatisch,
sobald das eingestellte Zeitlimit erreicht wird. Wenn letzteres nicht verfügbar ist, wird die Aufnahme
beendet, sobald die maximal zu speichernde Dateigröße erreicht ist. Brechen Sie eine Aufnahme durch
Drücken auf „Start Capture“ ab.
Bedienungsanleitung
BS-22 HD USB-Endoskop
Best.-Nr. 1431292
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient in Verbindung mit einem Computer als visuelles Hilfsmittel zur optischen Fehlersuche und
Inspektion an spannungslosen Anlagen und Einrichtungen. Das Endoskop wird über eine USB-Schnittstelle
angeschlossen. Durch den biegsamen Schwanenhals kann die Farbkamera an der Spitze des Gerätes auch
in unzugängliche Positionen gebracht werden. Sechs weiße Leuchtdioden ermöglichen Aufnahmen auch
in absolut dunklen Bereichen. Mit den mitgelieferten Zubehöraufsätzen, wie Spiegel, Magnet und Haken,
können weitere Arbeiten durchgeführt werden.
Der Schwanenhals und der Kamerakopf sind wasserdicht und für den Einsatz in wässrigen Flüssigkeiten
(keine Säuren oder Laugen) geeignet. Das Gehäuse darf keiner Feuchtigkeit ausgesetzt bzw. nicht
eingetaucht werden. Die Spannungsversorgung erfolgt über die USB-Schnittstelle.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls
Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden.
Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc.
hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie
das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Lieferumfang
• USB-Endoskop
• Spiegelaufsatz
• Magnetaufsatz
• Hakenaufsatz
• Distanzring
• Software CD
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder
scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen,
übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung.
Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte,
an die das Produkt angeschlossen wird.
• Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie es nicht fallen, und setzen Sie es keinen
Stößen aus.
• Das Grundgerät ist nicht wasserdicht und kann deshalb nicht unter Wasser eingesetzt
werden. Schützen Sie das Grundgerät vor Spritzwasser.
• Das Endoskop darf nur in spannungslosen Anlagen zur Inspektion eingesetzt werden. Der
Kamerakopf ist aus Metall und kann zu Kurzschlüssen führen.
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor jeder Inspektion alle Anlagenteile spannungslos.
• Bewahren Sie das Endoskop, sowie das dazugehörige Zubehör bei Nichtgebrauch immer
sorgfältig auf.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1431292_v1_0816_02_hk_m_de
• Stellen Sie die Helligkeit der Kamerabeleuchtung durch Drehen mit dem Lichtregler (5) ein.
Verringern Erhöhen
c) Schnappschuss aufnehmen
• Drücken Sie am Endoskop die Schnappschuss-Taste (4), um Schnappschüsse aufzunehmen. Das
Schnappschuss-Bild wird in der Windows-Fotoanzeige geöffnet und im Ordner „Eigene Bilder“
abgespeichert.
• Betätigen Sie im Menü „Snapshot“ den Menüpunkt „Still Image Snapshot“, um alternativ einen
Schnappschuss auszulösen.
• Wenn Sie die Schnappschuss-Funktion am Endoskop ausführen beträgt die Auösung max. 1280 x 720.
Die Aufnahme erfolgt mit einer Verzögerung von 2 Sekunden. Achten Sie daher darauf, die Kamera für
2 Sekunden sehr ruhig zu halten oder sie anzulehnen.
• Die Grundeinstellung am Computer ist auf 640 x 480 eingestellt. Wird die Aufnahme am Computer
ausgeführt beträgt die Auösung max. 12 MP. Hierfür muss die Bildgröße 1600 x 1200 und der Farbraum
YUY2 ausgewählt werden. Nachdem Sie die Bildgröße/Farbraum gewechselt haben, müssen Sie zuerst
„Original“ wählen. Erst danach kann die Auösung in MP neu eingestellt werden.
Bei Betriebssystemen vor Windows® 7 kann die Verfügbarkeit der Einstellungen (z. B.
Auösungen/Bildgrößen) bei ViewPlayCap abweichen.
d) Hauptmenüleiste von ViewPlayCap
Einige Funktionen von ViewPlayCap können alternativ auch mit den On-Screen Shortcut
Tasten ausgeführt werden. Probieren Sie deren Funktion selbst aus. Sie sind nicht in dieser
Bedienungsanleitung dargestellt.
File Set Capture File Wahl des Speicherorts und des Dateinamens für
Videoaufnahmen ohne Zeitlimit. Wählen Sie den Dateityp
.avi oder .asf aus. Sie werden aufgefordert die Dateigröße
einzugeben.
Exit Programm beenden.
Devices Endoscope Für dieses Produkt den Menüpunkt „Endoscope“
auswählen.
Options Preview Schaltet die Realtime Anzeige ein/aus.
Preview Format Wählen Sie das Vorschau Format aus.
Video Capture Pin Video Format (Videoformat):
■ Video Standard (Videostandard, nicht veränderbar)
■ Frame Rate (Bildrate nicht verändern),
■ Color Space / Compression (Farbraum / Komprimierung,
YUY2/MJPG ist verfügbar),
■ Output Size (Ausgabegröße auswählen)
Compression (Komprimierung):
nicht veränderbar
Mit „Apply“ übernehmen und die Einstellungen mit „OK“
bestätigen.
Video Capture Filter Ein neues Fenster „Capture Filter Properties“ (Eigenschaften
von Capture Filter) öffnet sich. Es enthält die Tabs „Video
Proc Amp“ und „Camera Control“. Wir empfehlen diese
Einstellungen nicht zu verändern.
Audio Capture Filter Keine Funktion bei diesem Produkt.
Mirror+Flip Dreht das Bild um 180°. „Mirror+Flip“ erneut drücken, um
zur Originalansicht zurück zu kehren.
Capture Start Capture Startet eine Video-Aufzeichnung. Mit „OK“ bestätigen. „Start
Capture“ erneut drücken, um Aufzeichnung zu beenden.
Capture Audio keine Funktion
Set Time Limit Eingabe einer max. Aufzeichnungsdauer in Sekunden.
AVI format
ASF format
Wählen Sie den Video-Dateityp .avi oder .asf aus.
Snapshot Still Image Snapshot Schnappschuss-Bild erstellen.
Still Image Format Wählen Sie zuerst „Original“ im Menü „Snapshot“. Dann
unter „Still Image Format “ die gewünschte Bildgröße
auswählen.
PNG Format
JPG Format
BMP Format
Wählen Sie den Dateityp .png, .jpg oder .bmp aus. Der
Dateityp ist auf „JPG Format“ (.jpg) voreingestellt.
→12M
→ 8M
→ 5M
→ 2M
Bildauösung für Schnappschuss in MP (Mega Pixel)
auswählen. Schnappschuss muss am Computer ausgeführt
werden.
Original Wählen Sie zuerst „Original“ im Menü „Snapshot“. Dann
unter „Still Image Format“ die gewünschte Bildgröße
auswählen.
View Always on Top keine Funktion
Show FPS Zeigt die aktuelle Bildrate an. Die Funktion kann ein- und
ausgeschaltet werden.
Open Desktop Öffnet den Desktop.
Open My Videos Öffnet den Ordner „Eigene Videos“.
Open My Pictures Öffnet den Ordner „Eigene Bilder“. Schnappschuss-Bilder
werden hier abgespeichert.
Help About ViewPlayCap... Zeigt die Software-Version und den Herausgeber an.
e) Aufsätze
Ein Magnetaufsatz, Hakenaufsatz oder ein kleiner Spiegel (11, 12, 13) können auf dem Kamerakopf befestigt
werden. Der Spiegel kann bei der Suche nach Kleinteilen eingesetzt werden. Ein Hakenaufsatz kann bei
der Bergung kleiner Teile bestehend aus verschiedensten Materialien eingesetzt werden, während der
Magnetaufsatz das Lokalisieren und Fixieren kleiner ferromagnetischer Teile (z.B. aus Stahl, Nickel oder
Kobalt) an schwer zugänglichen Stellen ermöglicht.
Drehen Sie hierzu den Kopfring (8) entgegen dem Uhrzeigersinn ab. Drehen Sie den Distanzring (10) im
Uhrzeigersinn auf das Gewinde und danach einen der Aufsätze.
Pege und Reinigung
• Trennen Sie den USB-Stecker vor jeder Reinigung vom Computer.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
• Tauchen Sie das Gehäuse mit Wickelvorrichtung und das USB-Kabel des Endoskops zur Reinigung nicht
in Wasser ein.
• Spülen Sie den Schwanenhals des Endoskops gründlich mit sauberem Wasser nach jedem Einsatz in
Flüssigkeiten ab und trocknen dieses bevor Sie es im Koffer verpacken.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung ................................. 5 V/DC über USB, 400 mA
USB-Schnittstelle .................................. USB 1.1, 2.0, 3.0
Kamerasensor ...................................... CMOS 1/5”
Kameraauösung ................................. 1600 x 1200 Pixel, 1280 x 720 Pixel, 640 x 480 Pixel
Bildrate ................................................. 30 Bilder pro Sekunde/24 Hz (640 x 480 Pixel)
Weißabgleich ........................................ automatisch
Belichtung ............................................. automatisch
Videoformat .......................................... AVI / ASF
Fotoformat ............................................ JPEG
Kamerabeleuchtung ............................. 6 LEDs, weiß
LED-Beleuchtungsstärke ...................... 350 – 400 Lux (bei 20 mm Abstand)
Minimaler Biegeradius ......................... > 50 mm
Kamerakopf Ø ...................................... 8,5 mm
Sichtfeld ................................................ 55°
Fokussierung ........................................ 30 bis 80 mm
Schutzart ............................................. IP67 (Kamerakopf und Schwanenhals)
Schwanenhalslänge ............................. ca. 1 m
Schwanenhals Ø .................................. 4,8 mm
USB-Kabellänge ................................... ca. 2 m
Unterstützte Betriebssysteme ............... Windows® XP, Vista™, 7, 8, 8.1, 10 und höher
Betriebsbedingungen ............................ 0 bis +60 °C, 10 – 90 % rF
Lagerbedingungen ................................ -10 bis 60 °C, 5 – 90 % rF
Abmessungen
Gehäuse (B x H x T) ............................. 54 x 66 x 127 mm
Gewicht ................................................. ca. 183 g

• Sensitive surfaces (with furniture polish, etc.) may react chemically when exposed to the
housing.
• For installations in industrial facilities, follow the accident prevention regulations for electrical
systems and equipment of the government safety organization or the corresponding authority
for your country.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm
one. The condensation generated could destroy the product. Allow the device to reach room
temperature before connecting and using it. This may take several hours.
• Attention, LED light:
- Do not look directly into the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a
qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical personnel.
Operating elements
1 4 5 6 72 3 98
1 USB cable
2 Winding device with belt clip (at the back)
3 Hand strap
4 Snapshot button
5 Light controller
6 Goose neck holder
7 Goose neck
8 Head ring
9 Camera head with LEDs
10 Spacer ring
11 Hook attachment
12 Mirror attachment
13 Magnet attachment
1012 1113
Software installation
The application program “ViewPlayCap” is a generic program for supported Windows®operating
systems. All menu items, which are not described in this operating instructions, do not apply to
the endoscope.
• Start the computer operating system.
• Make sure before installing the application program, that the endoscope is not connected to the computer.
• Insert the CD included into your CD or DVD drive. To install the software, you will need administrator rights.
• The installation begins automatically after the software CD is inserted. If this is not the case, go to your CD
or DVD drive and double-click the folder ViewPlayCap and then the le “setup.exe”, to start the installation.
• After conrming the security query, installation will complete automatically. Depending on your operating
system, it may be necessary to restart your computer. In addition, check the user help of Microsoft®
Windows. ViewPlayCap is now installed on your computer.
Operation
Only keep the camera head and goose neck in de-energized liquids. The goose neck should not
be immersed beyond the "IP67 max. water level“ marking.
The endoscope is suited for inspection only in voltage-free systems. The camera head is made
of metal and can cause a short circuit. For safety reasons, make sure all system components are
voltage-free before inspection.
Do not exceed the minimum bending radius of 50 mm.
On the endoscope there is a hand strap (3) and a belt clip. The belt clip is attached to the winding device (2).
In addition there is a goose neck holder (6) on the endoscope, so that one can guide the goose neck better
during the inspection.
a) Starting ViewPlayCap – preparing image and video recording
• First connect the endoscope to an unused USB port of a Windows®computer/notebook. If possible,
remove other digital image recording devices beforehand.
• Start the program ViewPlayCap. The application program identies the endoscope camera as an image
recording device.
If there are multiple image recording devices connected to the computer at the same time, error
messages may occur. Go to the menu item “Devices” and select “USB Camera”.
b) Video recording
• In the main menu of ViewPlayCap go to the menu item “Option”, and click on “Preview”. The camera image
is displayed on the computer monitor as a preview, clicking on “Preview” again switches the preview off
again. A recording is stored in the folder “Videos”, if “Capture” → “Set Time Limit” → “Use Time Limit”
has been selected. If this is not the case, the video will be stored at the storage location designated at
“Set Capture File”.
• In the main menu of ViewPlayCap go to the menu item “Capture”, and click on “Start Capture”. Conrm the
recording of the video with “OK”. The video recording starts; it ends automatically as soon as the set time
limit is reached. If the latter is not available, the recording is ended as soon as the maximum le size to be
stored is reached. Abort a recording by pressing on “Start Capture”.
Operating instructions
BS-22 HD USB endoscope
Item no. 1431292
Intended use
The product is used in combination with a computer as a visual aid for the optical troubleshooting and
inspection on deenergized installations and equipment. The endoscope is connected via a USB interface.
The color camera on the top of the device can also be used in inaccessible positions due to the exible goose
neck. Six white LEDs enable recordings also in absolutely dark areas. Other tasks can be performed with the
supplied accessory attachments, such as mirror, magnet and hook.
The goose neck and the camera head are water tight and are suitable for use in aqueous liquids (no acids
or caustic solutions). The housing must not be exposed to or immersed in moisture. The power is supplied
via the USB interface.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product
for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can
cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them.
Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• USB endoscope
• Mirror attachment
• Magnet attachment
• Hook attachment
• Spacer ring
• Software CD
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions from our website www.conrad.com/downloads or scan the printed
QR code. Follow the instructions on the website.
Description of symbols
The symbol with a ash in a triangle indicates health risks e.g. due to electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle indicates important instructions contained in
these operating instructions that must be followed.
The "arrow" symbol alerts the user to the presence of important tips and notes on using the
device.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous
playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, ammable gases,
vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it
from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage
the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected
to the product.
• This product is a precision instrument. Do not drop it or subject it to any blows.
• The basic unit is not water tight. Do not use under water. Protect the basic unit from spray
water.
• The endoscope is suited for inspection only in voltage-free systems. The camera head is
made of metal and can cause a short circuit.
• For safety reasons, make sure all system components are voltage-free before inspection.
• Always keep the endoscope as well as the associated accessories in a safe place when not
in use.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1431292_v1_0816_02_hk_m_en
• Adjust the brightness of the camera lighting by rotating the light controller (5).
Reduce Increase
c) Recording a snapshot
• To record snapshots, press the snapshot button (4) on the endoscope. The snapshot image is opened in
the Windows Photo Viewer and stored in the folder “My Images”.
• In the “Snapshot” menu, select the menu item “Still Image Snapshot”, to trigger a snapshot as an
alternative.
• If you execute the snapshot function on the endoscope, the max. resolution is 1280 x 720. The recording
takes place after a delay of 2 seconds. Therefore make sure to hold the camera very still for 2 seconds or
rest it against something.
• The default setting on the computer is set to 640 x 480. If the recording is executed on the computer, the
max. resolution is 12 MP. The image size 1600 x 1200 and the color space YUY2 must be selected for
this. After you have changed the image size/color space, you must rst select “Original”. Only after that
the resolution can be reset in MP.
For operating systems prior to Windows®7 the availability of the settings (e.g. resolutions/image
sizes) for ViewPlayCap may vary.
d) Main menu bar of ViewPlayCap
Alternatively, some functions of ViewPlayCap can also be executed with the on-screen shortcut
keys. Try the functions out for yourself. They are not described in these operating instructions.
File Set Capture File Select the storage location and the lename for video
recordings without time limit. Select the le type .avi or .asf.
You will be prompted to enter the le size.
Exit End program.
Devices Endoscope For this product select the menu item “Endoscope”.
Options Preview Switches the real-time display on/off.
Preview Format Select the preview format.
Video Capture Pin Video format:
■ Video Standard (cannot be changed),
■ Frame Rate (do not change),
■ Color Space / Compression (YUY2/MJPG is available),
■ Output Size (select)
Compression:
cannot be changed
Accept with “Apply” and conrm the settings with “OK”.
Video Capture Filter A new window “Capture Filter Properties” opens. It contains
the tabs “Video Proc Amp” and “Camera Control”. We
recommend not changing this setting.
Audio Capture Filter No function on this product.
Mirror+Flip Rotates the image through 180°. Press “Mirror+Flip” again,
to return to the original view.
Capture Start Capture Begins video recording. Conrm with “OK”. Press “Start
Capture” again to end the recording.
Capture Audio No function
Set Time Limit Set max. time limit for recording in seconds.
AVI format
ASF format
Select the video le type .avi or .asf.
Snapshot Still Image Snapshot Create snapshot image.
Still Image Format First select “Original“ in the “Snapshot“ menu. Then select
the required image size under “Still Image Format”.
PNG Format
JPG Format
BMP Format
Select the le type .png, .jpg or .bmp. The le type is preset
to “JPG Format” (.jpg).
→12M
→ 8M
→ 5M
→ 2M
Select image resolution for snapshot in MP (Mega Pixels).
Snapshot must be executed on the computer.
Original First select “Original” in the “Snapshot“ menu. Then select
the required image size under “Still Image Format”.
View Always on Top No function
Show FPS Displays the current frame rate. The function can be
switched on and off.
Open Desktop Opens the desktop.
Open My Videos Opens the folder “My Videos”.
Open My Pictures Opens the folder “My Pictures”. Snapshot images are stored
here.
Help About ViewPlayCap... Displays the software version and the publisher.
e) Attachments
A magnet attachment, hook attachment or a small mirror (11, 12, 13) can be xed to the camera head. The
mirror can be used in the search for small parts. A hook attachment can be used for the recovery of small
parts consisting of a variety of materials, while the magnet attachment enables the localization and xing of
small ferromagnetic parts (e.g. made from steel, nickel or cobalt) at places that are hard to reach.
To do this unscrew the head ring (8) in an anticlockwise direction. Screw the spacer ring (10) in a clockwise
direction onto the thread and then one of the attachments.
Cleaning and care
• Disconnect the USB plug from the computer every time before cleaning.
• Under no circumstances use aggressive cleanings agents, cleaning alcohol or other chemical solutions
since these can penetrate the housing or impair functionality.
• Clean the product with a dry, bre-free cloth.
• Do not immerse the housing with winding device and the USB cable of the endoscope in water for cleaning.
• Rinse the goose neck of the endoscope thoroughly with clean water after every use in liquids and dry it
before packing it away in the case.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At
the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory
guidelines.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage ................................. 5 V/DC via USB, 400 mA
USB interface ....................................... USB 1.1, 2.0, 3.0
Camera sensor..................................... CMOS 1/5”
Camera resolution ................................ 1600 x 1200 pixels, 1280 x 720 pixels, 640 x 480 pixels
Frame rate............................................ 30 images per second/24 Hz (640 x 480 pixels)
White balance....................................... automatic
Exposure .............................................. automatic
Video format ......................................... AVI / ASF
Photo format......................................... JPEG
Camera lighting .................................... 6 LEDs, white
LED illuminance.................................... 350 – 400 Lux (at a distance of 20 mm)
Minimum bending radius ...................... > 50 mm
Camera head Ø.................................... 8.5 mm
Field of vision........................................ 55°
Focusing............................................... 30 to 80 mm
Protection type...................................... IP67 (camera head and goose neck)
Goose neck length................................ approx. 1 m
Goose neck Ø....................................... 4.8 mm
USB cable length.................................. approx. 2 m
Supported operating systems............... Windows®XP, Vista™, 7, 8, 8.1, 10 and higher
Operating conditions............................. 0 to +60 °C, 10 - 90 % RH
Storage conditions................................ -10 to 60 °C, 5 - 90 % RH
Housing dimensions (W x H x D).......... 54 x 66 x 127 mm
Weight .................................................. approx. 183 g

• Les surfaces sensibles (avec des encaustiques, etc.) peuvent réagir chimiquement en contact
avec le boîtier.
• Dans les installations commerciales et industrielles, les normes de sécurité pour les
installations et équipements électriques et règlements de prévention des accidents des
associations professionnelles doivent être respectées.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient détire mis dune pièce froide dans
une pièce chaude. L'eau de condensation qui en résulte pourrait, dans des conditions
défavorables, détruire l’appareil. Avant de connecter et d’utiliser le produit, attendez qu’il ait
atteint la température ambiante. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
• Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :
- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
- Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Éléments de fonctionnement
1 4 5 6 72 3 98
1 Câble USB
2 Dispositif d'enroulement avec clip
pour ceinture (dos)
3 Dragonne
4 Touche de prise d’instantané
5 Bouton de réglage de l'éclairage
6 Support du col de cygne
7 Col de cygne
8 Bague de la tête
9 Tête de la caméra avec diodes LED
10 Entretoise
11 Embout crochet
12 Embout miroir
13 Embout aimanté
1012 1113
Installation du logiciel
Le programme d'application « ViewPlayCap » est un programme générique pour les systèmes
d'exploitation compatibles sous Windows®. Toutes les rubriques du menu qui ne sont pas décrites
dans ce mode d'emploi ne font pas partie des fonctionnalités de l'endoscope.
• Démarrez le système d'exploitation de l'ordinateur.
• Avant l'installation du programme d'application, assurez-vous que l'endoscope ne soit pas connecté à
l'ordinateur.
• Insérez le CD fourni dans votre lecteur de CD ou de DVD. Pour l’installation, vous devez disposer de
droits d’administrateur.
• L'installation démarre automatiquement après l’insertion du CD contenant le logiciel. Si ce n'est pas le cas,
allez sur votre lecteur de CD ou DVD et double-cliquez sur le chier ViewPlayCap et ensuite sur le chier
« setup.exe » pour démarrer l'installation.
• Après avoir conrmé le message de sécurité, l'installation sera automatiquement exécutée. Selon le
système d'exploitation, un redémarrage peut être nécessaire. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de
Microsoft®Windows. ViewPlayCap est maintenant installé sur votre ordinateur.
Mise en service
Positionnez la tête de la caméra et le col de cygne seulement dans des liquides hors tension. Le
col de cygne ne doit pas être immergé au-delà de la marque « IP67 max. water level ».
L'endoscope doit être seulement utilisé pour une inspection dans des endroits hors tension. La
tête de la caméra est en métal et peut entraîner des courts-circuits. Pour des raisons de sécurité,
assurez-vous avant chaque inspection que les éléments de l’installation ou de l’équipement que
vous inspectez soit hors tension.
Le rayon de courbure minimum de 50 mm ne doit pas être dépassé.
Sur l'endoscope, se trouvent une dragonne (3) et un clip pour ceinture. Le clip pour ceinture est installé sur
le dispositif d'enroulement (2). En plus, vous trouverez sur l'endoscope un support pour le col de cygne (6)
permettant ainsi de mieux faire passer le col de cygne durant les inspections.
a) Démarrage de ViewPlayCap - préparation de prise d'images et de vidéos
• Branchez d'abord l'endoscope sur un port USB libre d'un ordinateur/portable sous Windows®. Si possible,
enlevez avant tous les autres appareils de prise de vue numériques.
• Démarrez le programme ViewPlayCap. Le programme d'application identie la caméra de l'endoscope
comme l'appareil de prise de vue.
Si plusieurs appareils de prise de vue sont connectés en même temps à l'ordinateur, cela peut
causer des messages d'erreur. Allez sous la rubrique du menu des appareils « Devices » et
sélectionnez « USB Camera ».
b) Enregistrement vidéo
• Dans le menu principal de ViewPlayCap, allez à la rubrique du menu « Option » et cliquez sur
« Preview ». L'image de la caméra est afchée comme aperçu sur l'écran de l'ordinateur ; un nouveau
clic sur « Preview » referme l'aperçu. Un enregistrement est sauvegardée dans le chier « Videos », si
« Capture » → « Set Time Limit » → « Use Time Limit » ont été sélectionnés. Si ce n'est pas le cas, la
vidéo sera créée sur la mémoire décrite sous « Set Capture File ».
• Dans le menu principal de ViewPlayCap, allez à la rubrique du menu « Capture » et cliquez sur « Start
Capture ». Validez l'enregistrement de la vidéo avec « OK ». L'enregistrement vidéo commence ; il s'arrête
automatiquement, dès que la limite de la durée réglée est atteinte. Si cette dernière n'est pas disponible,
l'enregistrement s'arrête aussitôt que la taille du chier à sauvegarder atteint le maximum de la capacité.
Arrêtez un enregistrement en appuyant sur « Start Capture ».
Mode d'emploi
Endoscope USB HD BS-22
Nº de commande 1431292
Utilisation prévue
Relié à un ordinateur, le produit est un outil visuel pour la recherche optique d’erreurs et pour l'inspection
d’équipements et d’installations qui se trouvent hors tension. L'endoscope est raccordé par l'intermédiaire
d'une interface USB. Grâce au col de cygne qui se plie bien, la caméra couleur à l’extrémité de l’appareil peut
être ainsi amenée dans des endroits inaccessibles. Six diodes électroluminescentes blanches permettent
de prendre des prises de vue dans des endroits particulièrement sombres. Avec les embouts/accessoires
fournis tels que miroir, aimant et crochet, d'autres travaux peuvent être effectués.
Le col de cygne avec la tête de la caméra sont résistants à l'eau et conviennent pour une intervention dans
des liquides aqueux (mais aucun acide ou aucune solution alcaline). Le boîtier ne doit pas être exposé à
l'humidité ou immergé. L'alimentation en électricité est fournie via l'interface USB.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit
est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque
d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-
circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le
produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des
propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Endoscope - USB
• Embout miroir
• Embout aimanté
• Embout crochet
• Entretoise
• CD du logiciel
• Mode d‘emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les instructions actualisées du mode d’emploi via le lien www.conrad.com/downloads ou
scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Internet.
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un triangle est employé lorsqu’il y a un danger pour votre santé,
par exemple en cas d‘électrocution.
Dans ce mode d’emploi, le symbole avec le point d'exclamation dans un triangle indique des
instructions importantes qui doivent être respectées.
Le symbole « èche » est utilisé pour pointer certains conseils et instructions spéciques sur le
fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données
dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants
très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de
secousses intenses, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le
d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles ;
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible
hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les
autres appareils connectés à cet appareil.
• Ce produit est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas
à des chocs.
• L’appareil de base n'est pas étanche et ne doit donc pas être utilisé sous l'eau. Protégez
l'appareil de base des projections d’eau.
• L'endoscope doit être seulement utilisé pour une inspection dans des endroits hors tension.
La tête de la caméra est en métal et peut entraîner des courts-circuits.
• Pour des raisons de sécurité, assurez-vous avant chaque inspection que les éléments de
l’installation ou de l’équipement que vous inspectez soit hors tension.
• Rangez toujours l'endoscope et ses accessoires avec précaution lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1431292_v1_0816_02_hk_m_fr
• Réglez la luminosité de l'éclairage de la caméra en tournant le bouton de réglage de l'éclairage (5).
Réduire Augmenter
c) Prendre un cliché instantané
• Appuyez sur la touche de prise d’instantané (4) sur l'endoscope pour prendre des clichés instantanés.
L'image du cliché instantané est ouverte dans l'afchage de photos sous Windows et enregistrée dans le
chier « Mes images ».
• Validez dans le menu « Snapshot » sous la rubrique du menu « Still Image Snapshot » pour déclencher
alternativement un cliché.
• Si vous exécutez la fonction de cliché instantané sur l'endoscope, la dénition maximale est de 1280 x 720.
L’enregistrement a lieu avec un retard de 2 secondes. Veillez donc à ne pas bouger la caméra pendant
2 secondes ou à ne pas vous accouder quelque part.
• Le réglage de base sur l'ordinateur est de 640 x 480. Si l'enregistrement est dirigé vers un ordinateur, la
dénition est de 12 MP maxi. Pour cela la taille de l'image 1600 x 1200 et la palette de couleurs YUY2
doivent être sélectionnées. Après que vous ayez changé la taille de l'image/palette de couleurs, vous
devez d'abord sélectionner « Original ». Seulement après, vous pouvez régler la dénition en MP.
Pour les systèmes d'exploitation ultérieurs à Windows®7, la disponibilité des réglages (p. ex.
dénitions/tailles d'image) peuvent dévier avec ViewPlayCap.
d) Barre principale des menus de ViewPlayCap
Quelques fonctions de ViewPlayCap peuvent aussi être exécutées alternativement avec les
touches de raccourcis On-Screen Shortcut. Essayez donc leurs fonctions. Elles ne sont pas
représentées dans les instructions de ce mode d'emploi.
File Set Capture File Choix de l'espace mémoire et du nom de chier pour des
enregistrements vidéo sans limite de durée. Sélectionnez
le type de chiers .avi ou .asf. Vous serez invité à saisir la
taille du chier.
Exit Fin du programme.
Devices Endoscope Pour ce produit, sélection de la rubrique du menu
« Endoscope ».
Options Preview Active ou désactive l'afchage Realtime (temps réel).
Preview Format Sélection du format d'aperçu.
Video Capture Pin... Video Format (format vidéo) :
■ Video Standard (vidéo standard, non modiable),
■ Frame Rate (ne pas modier le débit d'image),
■ Color Space / Compression (palette de couleurs/
compression, YUY2/MJPG est disponible),
■ Output Size (sélection de la taille d'édition)
Compression (compression) :
non modiable
Appliquer avec « Apply » et valider les réglages avec
« OK ».
Video Capture Filter Une nouvelle fenêtre « Capture Filter Properties »
(propriétés du ltre de capture) s'ouvre. Il contient les
onglets « Video Proc Amp » et « Camera Control ». Nous
vous recommandons de ne pas modier ces paramètres.
Audio Capture Filter Pas de fonction avec ce produit.
Mirror+Flip L'image tourne à 180°. Appuyer de nouveau sur
« Mirror+Flip », pour revenir à la vue originale.
Capture Start Capture Démarrage d’un enregistrement vidéo. Valider avec « OK ».
Appuyer sur « Start Capture » de nouveau, pour arrêter un
enregistrement.
Capture Audio Aucune fonctionnalité.
Set Time Limit Saisie de la durée maxi. d'enregistrement en secondes.
AVI format
Format ASF
Sélection du type de chiers .avi ou .asf.
Snapshot Still Image Snapshot Création d'une image de cliché instantané.
Still Image Format D'abord sélectionner « Original » dans le menu
« Snapshot ». Ensuite, sélectionner sous « Still Image
Format » la dimension d'image souhaitée.
PNG Format
JPG Format
BMP Format
Sélection du type de chiers .png, .jpg ou .bmp. Le type de
chiers est préréglé sur « JPG Format » (.jpg).
→12M
→ 8M
→ 5M
→ 2M
Sélection de la dénition d'image pour un cliché instantané
en MP (méga pixel). Le cliché instantané doit être exécuté
sur l'ordinateur.
Original D'abord sélectionner « Original » dans le menu
« Snapshot ». Ensuite, sélectionner sous « Still Image
Format » la dimension d'image souhaitée.
View Always on Top Aucune fonctionnalité.
Show FPS Indique le débit d'image actuel. La fonction peut activée ou
désactivée.
Open Desktop Ouvre le bureau.
Open My Videos Ouvre le chier de « Mes vidéos ».
Open My Pictures Ouvre le chier de « Mes images ». Les images de clichés
instantanés sont sauvegardées ici.
Help About ViewPlayCap… Indique la version du logiciel et l'éditeur.
e) Accessoires
Un embout avec un aimant, un crochet ou un petit miroir (11, 12, 13) peuvent être attachés sur la tête de la
caméra. Le miroir peut être utilisé lors de la recherche de petites pièces. L'embout avec un crochet peut être
utilisé lors de la récupération de petites pièces composées de différents matériaux, alors que l'embout avec
un aimant permet la localisation et la xation de petites pièces ferromagnétiques (p. ex. en acier, en nickel
ou en cobalt) à des endroits difcilement accessibles.
Tournez pour cette opération la bague de la tête (8) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Tournez
l’entretoise (10) sur le letage dans le sens des aiguilles d’une montre et ensuite l'un des embouts.
Entretien et nettoyage
• Débranchez la che USB de l'ordinateur avant de commencer un nettoyage.
• N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d‘alcool ou toute autre solution
chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l‘appareil.
• Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer le produit.
• N'immergez pas dans l'eau le boîtier avec son dispositif d'enroulement et le câble USB de l'endoscope
pour les nettoyer.
• Rincez bien le col de cygne de l'endoscope à l'eau claire après chaque utilisation dans des liquides et
laissez-le sécher avant de le ranger dans la mallette.
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales
en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Données techniques
Tension de fonctionnement................... 5 V/CC via USB, 400 mA
Interface USB ....................................... USB 1.1, 2.0, 3.0
Capteur de la caméra........................... CMOS 1/5”
Dénition de la caméra......................... 1600 x 1200 pixels, 1280 x 720 pixels, 640 x 480 pixels
Débit d'image........................................ 30 images par seconde/24 Hz (640 x 480 pixels)
Balance des blancs .............................. Automatique
Exposition............................................. Automatique
Format des vidéos................................ AVI/ASF
Format des images............................... JPEG
Éclairage de la caméra......................... 6 diodes LED, blanches
Puissance de l'éclairage par LED......... 350 - 400 Lux (à 20 mm de distance)
Rayon de courbure minimal.................. > 50 mm
Ø de la tête de la caméra ..................... 8,5 mm
Champ visuel........................................ 55°
Focalisation .......................................... de 30 à 80 mm
Indice de protection .............................. IP67 (tête de la caméra et col de cygne)
Longueur du col de cygne .................... env. 1 m
Ø du col de cygne................................. 4,8 mm
Longueur du câble USB ....................... env. 2 m
Systèmes d’exploitation compatibles.... Windows®XP, Vista™, 7, 8, 8.1, 10 et plus
Conditions de service ........................... de 0 à +60 °C, 10 – 90 % hum. rel.
Conditions de stockage ........................ de -10 à 60 °C, 5 – 90 % hum. rel.
Dimensions du boîtier (L x H x P)......... 54 x 66 x 127 mm
Poids..................................................... env. 183 g

• Gevoelige oppervlakken (met meubelpolitoer, etc.) kunnen chemisch reageren met de
behuizing.
• Houd in commerciële instellingen de hand aan de ongevallenpreventievoorschriften van de
Vereniging voor Commerciële Beroepsverenigingen voor elektrische installaties en materieel.
• Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte is
overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan het product onder bepaalde
omstandigheden onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertemperatuur
komen voordat het aangesloten en gebruikt wordt. Dit kan soms een aantal uur duren.
• Let op, LED-licht:
- Kijk niet in de LED-lichtstraal!
- Kijk niet direct en ook niet met optische instrumenten!
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten
van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of
in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan
contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Bedieningselementen
1 4 5 6 72 3 98
1 USB-kabel
2 Oprolinrichting met riemclip (achterkant)
3 Draagriem
4 Momentopnametoets
5 Lichtregelaar
6 Zwanenhalshouder
7 Zwanenhals
8 Kopring
9 Camerakop met LED's
10 Afstandsring
11 Opzethaak
12 Opzetspiegel
13 Opzetmagneet
1012 1113
Software-installatie
Het applicatieprogramma “ViewPlayCap” is een generiek programma voor ondersteunde
Windows®-besturingssystemen. Alle menupunten die niet in deze gebruiksaanwijzing beschreven
worden, behoren niet tot de functionaliteit van deze endoscoop.
• Start het besturingssysteem van de computer.
• Let er voor installatie van de applicatie op de de endoscoop niet op de computer is aangesloten.
• Plaats de meegeleverde CD in de CD- of DVD-loopwerk. Voor installatie moet u beheerdersrechten
hebben.
• De installatie start automatisch zodra u de software-CD hebt geplaatst. Is dit niet het geval, ga dan naar
uw CD- of DVD-loopwerk en dubbelklik op de map ViewPlayCap en dan op het bestand “setup.exe” om
de installatie te starten.
• Na bevestiging van de beveiligingsvraag wordt de installatie automatisch uitgevoerd. Afhankelijk van het
besturingssysteem kan een herstart nodig zijn. Raadpleeg daarvoor de gebruikershulp van Microsoft®
Windows. ViewPlayCap is nu op uw computer geïnstalleerd.
Ingebruikname
Dompel alleen de camerakop en de zwanenhals in spanningsloze vloeistoffen onder. De
zwanenhals mag niet verder ondergedompeld worden dan het merkteken “IP67 max. water
level”.
De endoscoop mag alleen voor inspectie gebruikt worden in installaties waar geen spanning
op staat. De camerakop is van metaal vervaardigd en kan kortsluiting veroorzaken. Zorg ervoor
er voor iedere inspectie voor dat er op geen enkel onderdeel van het apparaat spanning staat.
Overschrijd de maximale buigstraal van 50 mm niet.
De endoscoop is voorzien van een handdraagriem (3) en een riemclip. De riemclip is aangebracht aan
de oprolinrichting (2). Verder bevindt zich aan de endoscoop een zwanenhalshouder (6), zodat men de
zwanenhals bij het inspecteren beter sturen kan.
a) ViewPlayCap starten - beeld- en video-opname voorbereiden
• Sluit eerst de endoscoop aan op een vrije USB-poort van een Windows®-computer/notebook. Verwijder
eerst andere digitale beeldopnameapparatuur, indien mogelijk.
• Start het programma ViewPlayCap. Het applicatieprogramma identiceert de camera van de endoscoop
als beeldopnameapparaat.
Als er meer beeldopnameapparaten gelijktijdig op e computer aan zijn gesloten, kunnen er
foutmeldingen verschijnen. Ga naar het menupunt “Devices” en kies “USB Camera”.
b) Video-opname
• Ga in het hoofdmenu van ViewPlayCap naar het menupunt “Option” en klik op “Preview”. Het camerabeeld
wordt als preview op het beeldscherm van de computer getoond en een opnieuw klikken op “Preview”
schakelt dit weer uit. Een opname wordt in de map “Videos” opgeslagen als “Capture” → “Set Time Limit”
→ “Use Time Limit” gekozen is. Is dit niet het geval, dan wordt de video op de onder “Set Capture File”
aangegeven plaats opgeslagen.
• Ga in het hoofdmenu van ViewPlayCap naar het menupunt “Capture” en klik op “Start Capture”. Bevestig
de video-opname met “OK”. De video-opname start; de opname eindigt automatisch als de ingestelde
tijdslimiet wordt bereikt. Is er geen limiet ingesteld dan stopt de opname als de maximale geheugenruimte
voor het bestand vol is. Breek een opname af door te drukken op “Start Capture”.
Gebruiksaanwijzing
BS-22 HD USB-Endoscoop
Bestelnr. 1431292
Bedoeld gebruik
Het product dient met een computer verbonden te worden als visueel hulpmiddel om optisch fouten op te
sporen en voor inspectie van installaties en faciliteiten die niet onder spanning staan. De endoscoop wordt
via een USB-poort aangesloten. Door de buigzame zwanenhals kan de kleurencamera in de voorkant van
het apparaat ook ontoegankelijke locaties bereiken. Zes witte LED’s maken opnames mogelijk op absoluut
donkere locaties. Met de meegeleverde extra opzetstukken zoals een spiegel, een magneet en een haak
kunt u ook andere werkzaamheden uitvoeren.
De zwanenhals en de camerakop zijn waterdicht en geschikt voor gebruik in waterige vloeistoffen (geen
zuren of logen). De behuizing mag nooit aan vocht worden blootgesteld of ondergedompeld worden. Het
apparaat wordt van spanning voorzien via een USB-poort.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan.
Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden
beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld
kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet
weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• USB-Endoscoop
• Opzetspiegel
• Opzetmagneet
• Opzethaak
• Afstandsring
• Software-CD
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-Code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw
gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Een "pijl"-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening van het
apparaat gegeven worden.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld
voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien
vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden
voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken,
ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en
zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer
worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte
hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in
acht die met het product zijn verbonden.
• Dit product is een precisieapparaat. Laat het niet vallen en stoot er nergens mee tegenaan.
• De basiseenheid is niet waterdicht en mag daarom niet onder water worden gebruikt.
Bescherm het basisapparaat tegen opspattend water.
• De endoscoop mag alleen voor inspectie gebruikt worden in installaties waar geen spanning
op staat. De camerakop is van metaal vervaardigd en kan kortsluiting veroorzaken.
• Zorg ervoor er voor iedere inspectie voor dat er op geen enkel onderdeel van het apparaat
spanning staat.
• Bewaar de endoscoop zowel als de erbij behorende accessoires goed als ze niet worden
gebruikt.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1431292_v1_0816_02_hk_m_nl
• Stel de lichtsterkte van de camerabelichting in door te draaien aan de lichtregelaar (5).
Verminderen Verhogen
c) Momentopname opnemen
• Druk op de zich op de endoscoop bevindende momentopnameknop (4) om een momentopname te
maken. Het momentopnamebeeld wordt in de Windows Photo Viewer geopend en in de map “Eigen
Opnames” opgeslagen.
• Activeer in het “Snapshot”-menu het menupunt “Still Image Snapshot” om op alternatieve wijze een
momentopname te maken.
• Als u de momentopnamefunctie van de endoscoop uitvoert, bedraagt de resolutie max. 1280 x 720. De
opname wordt na een vertraging van 2 seconden uitgevoerd. Let erop dat u de camera 2 seconden lang
stil of ergens tegenaan houdt.
• De basisinstelling van de computer is 640 x 480. Wordt de opname op de computer gemaakt dan is de
resolutie maximaal 12 MP. Hiervoor moet voor de beeldgrootte 1600 x 1200 en voor de kleurruimte YUY2
gekozen worden. Nadat u de beeldgrootte/kleurruimte veranderd heeft, moet u eerst “Original” kiezen. Pas
daarna kan de resolutie in MP opnieuw worden ingesteld.
Bij de besturingssystemen van voor Windows®7 kan de beschikbaarheid van de instellingen
(bijv. resoluties/beeldgrootten) in ViewPlayCap afwijken.
d) Hoofdmenulijst van ViewPlayCap
Een aantal functies van ViewPlayCap kunnen ook met de On-Screen Shortcut-toetsen uitgevoerd
worden. Probeer die functies zelf uit. Ze zijn niet in de gebruiksaanwijzing beschreven.
File Set Capture File Keuze van de geheugenplaats en de bestandsnaam voor
video-opnames zonder tijdlimiet. Kies het bestandstype .avi
of .asf. U wordt gevraagd de bestandsgrootte in te voeren.
Exit Programma beëindigen
Devices Endoscoop Voor dit product het menupunt "Endoscoop" kiezen.
Options Preview Schakelt de realtime-melding aan/uit.
Preview Format Kies het voorvertoningsformaat.
Video Capture Pin Video Format (videoformaat):
■ Video Standard (videostandaard, niet wijzigbaar)
■ Frame Rate (beeldsnelheid niet veranderen),
■ Color Space / Compression (kleurruimte / compressie,
YUY2/MJPG is beschikbaar),
■ Output Size (outputgrootte kiezen)
Compression (compressie):
niet te veranderen
Met “Apply” overnemen en de instellingen met “OK”
bevestigen.
Video Capture Filter Een nieuw venster “Capture Filter Properties”
(eigenschappen van Capture Filter) opent zich. Het bevat
de tabs “Video Proc Amp” en “Camera Control”. Wij bevelen
u aan de instellingen niet te wijzigen.
Audio Capture Filter Geen functie bij dit product
Mirror+Flip Draait het beeld 180° om. Opnieuw op “Mirror+Flip” drukken
om tot het origineel beeld terug te keren.
Capture Start Capture Start een video-opname. Met “OK” bevestigen. “Start
Capture” opnieuw indrukken om het vastleggen te
beëindigen
Capture Audio werkt niet
Set Time Limit Invoeren van een max. opnameduur in seconden.
AVI format
ASF format
Kies het videobestandstype .avi of .asf.
Snapshot Still Image Snapshot Beeld van de momentopname opstellen
Still Image Format Kies eerst “Original” in het menu “Snapshot”. Dan onder
“Still Image Format” de gewenste beeldgrootte kiezen.
PNG Format
JPG Format
BMP Format
Kies het bestandtype .png, .jpg of .bmp. Het bestandtype is
vooraf ingesteld op “JPG Format” (.jpg).
→12M
→ 8M
→ 5M
→ 2M
Beeldresolutie voor momentopnames in MP (megapixel)
kiezen. Momentopnames moeten via de computer gemaakt
worden
Original Kies eerst “Original” in het menu “Snapshot”. Dan onder
“Still Image Format” de gewenste beeldgrootte kiezen.
View Always on Top werkt niet
Show FPS Geeft de actuele beeldsnelheid aan. Deze functie kan aan-
en uitgezet worden.
Open Desktop Opent de desktop.
Open My Videos Opent de map “Eigen Video's”.
Open My Pictures Opent de map “Eigen Opnames”. Momentopnamebeelden
worden hier opgeslagen.
Help About ViewPlayCap... Toont de softwareversie en de uitgever.
e) Opzetstukken
Een magneet-, haak- of klein spiegelopzetstuk (11, 12, 13) kan bevestigd worden aan de camerakop. De
spiegel kan gebruikt worden bij het zoeken naar kleine objecten. Het haakopzetstuk kan bij het bergen
van kleine objecten van de meest verschillende materialen gebruikt worden terwijl het magneetopzetstuk
het lokaliseren en xeren van kleine ferromagnetische objecten (bijv. van ijzer, nikkel, kobalt) op moeilijk
toegankelijke plekken mogelijk maakt.
Draai hiervoor de kopring (8) tegen de wijzers van de kop in van de kop af. Draai de afstandsring (10) met de
wijzers van de klok mee op de schroefdraad en doe daarna hetzelfde met het opzetstuk.
Schoonmaken en onderhoud
• Trek de USB-stekker voor iedere keer dat u het product schoon gaat maken uit de computer.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische
oplosmiddelen omdat die de behuizing kunnen beschadigen of zelfs het functioneren kunnen beïnvloeden.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje om het product mee schoon te maken.
• Dompel de behuizing met de oprolinrichting en de USB-kabel van de endoscoop nooit onder in water om
ze schoon te maken.
• Spoel de zwanenhals van de endoscoop na ieder gebruik in een vloeistof goed af met schoon water en
droog de zwanenhals voor hem op te bergen.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product
niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking
inleveren
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning................................... 5 V/DC via USB, 400 mA
USB-poort............................................. USB 1.1, 2.0, 3.0
Camerasensor...................................... CMOS 1/5”
Cameraresolutie ................................... 1600 x 1200 pixel, 1280 x 720 pixel, 640 x 480 pixel
Beeldsnelheid....................................... 30 beelden per seconde/24 Hz (640 x 480 pixel)
Witbalans.............................................. automatisch
Belichting.............................................. automatisch
Videoformaat ........................................ AVI / ASF
Fotoformaat .......................................... JPEG
Camerabelichting.................................. 6 witte LED's
LED-belichtingssterkte.......................... 350 – 400 Lux (bij 20 mm afstand)
Minimale buigstraal............................... > 50 mm
Camerakop Ø ....................................... 8,5 mm
Zichtveld ............................................... 55°
Focussering.......................................... 30 tot 80 mm
Beschermingswijze............................... IP67 (camerakop en zwanenhals)
Lengte zwanenhals............................... ca. 1 m
Zwanenhals .......................................... 4,8 mm
Lengte USB-kabel ................................ ca. 2 m
Ondersteunde besturingssystemen...... Windows®XP, Vista™, 7, 8, 8.1, 10 en hoger
Bedrijfscondities ................................... 0 tot +60 ºC, 10 – 90 % rel. luchtvochtigheid
Opslagcondities.................................... -10 tot 60 ºC, 5 – 90 % rel. luchtvochtigheid
Afmetingen behuizing (B x H x D) ........ 54 x 66 x 127 mm
Gewicht................................................. ca. 183 g
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VOLTCRAFT Medical Equipment manuals